Haiku Verdicht Trekvogels Alsloos
PuimPuin Regen Liefdes Penseel

Alberto Caeiro
Fernando Pessoa

Indexen
Home



Een madeliefje

zien en er niet aan denken —


maar mee instemmen.


Creio no mundo como num malmequer
Ik geloof in de wereld zoals in een madeliefje

1914, Alberto Caeiro [Fernando Pessoa]
H1132
Bundel  Thuiszee




Ik fluister jouw naam,

ja, je komt! Ik ben niet ik —


ik ben gelukkig.


Está alta no céu a lua e é primavera
Hoog in de hemel hangt de maan en het is lente

1914, Alberto Caeiro [Fernando Pessoa]
H1135
Bundel  Thuiszee




Hier is slechts de weg

voor de bocht, en voor de bocht —


heeft de weg geen bocht.


Para além da curva da estrada
Voorbij de bocht in de weg

1914, Alberto Caeiro [Fernando Pessoa]
H1136
Bundel  Ongezien




Mijn biografie:

mijn geboorte- en sterfdag.


De rest is privé.


Se, depois de eu morrer
Wanneer men, na mijn sterven

1915, Alberto Caeiro [Fernando Pessoa]
S0419
Bundel  LeegLoos




Ik houd van bloemen,

echt niet omdat ze mooi zijn!


Omdat ze bloem zijn.


O que ouviu os meus versos disse-me: que tem isso de novo?
Iemand die mijn verzen hoorde zei mij: wat is daar voor nieuws aan?

1918, Alberto Caeiro [Fernando Pessoa]
H1137
Bundel  Thuiszee




Voor de zon opkomt:

het schemergroene nietlicht —


van de blauwe lucht.


O verde do céu azul antes do sol ir a nascer
Het groen van de blauwe hemel vóór de zon gaat rijzen

1919, Alberto Caeiro [Fernando Pessoa]
H1138
Bundel  Thuiszee




Zon en maan haasten

zich niet, denken niet, ze zijn —


waar ze zijn, op tijd.


Não tenho pressa
Ik heb geen haast

1919, Alberto Caeiro [Fernando Pessoa]
H1576
Bundel  ZenZinZon




Ik zie hoor voel ruik

en proef mijn gedachten: ik


hoed ze, mijn geluk.


Sou um guardador de rebanhos


1925, Alberto Caeiro [Fernando Pessoa]
H1133
Bundel  Sneeuwdekens




Maanlicht door takken —

prachtig, maar voor mij alleen:


maanlicht door takken.


O luar através dos altos ramos
Het maanlicht door de hoge takken

1925, Alberto Caeiro [Fernando Pessoa]
H1134
Bundel  Ongezien




Alleen gaan kan niet,

steeds ben ik in gezelschap —


van liefde, van haar.


O amor é uma companha
De liefde is een gezelschap

1930, Alberto Caeiro [Fernando Pessoa]
H1575
Bundel  de Liefde het Verstand en de Dood

Zywa