Perhaps on a later date |
The crow builds a nest | |
in the axil of the tree -- | |
very beak-handy. | |
De kraai bouwt een nest | Die Krähen bauen |
in de oksel van de boom -- | ein Nest in der Baumachsel -- |
zo snavel-handig. | so Schnabel-praktisch. |
A gale bumps and beats | |
branches away, gates open -- | |
bears into their caves. | |
Stormwind botst en slaat | Sturmwind stößt und schlägt |
takken weg, hekken open -- | Zweigen weg, Zäune offen -- |
beren in hun hol. | Bären in Höhlen. |
It is light to love | |
you, but also very dark -- | |
that you are so sick. | |
Het is licht van jou | Es ist hell um dich |
te houden, maar erg donker -- | zu lieben, und sehr dunkel -- |
dat je zo ziek bent. | dass du so krank bist. |
Each day a party, | |
I only have to make time -- | |
and hang up garlands. | |
Elke dag een feest, | Jeder Tag ein Fest, |
als ik er maar tijd voor maak -- | wenn ich mir nur Zeit nehme -- |
en slingers ophang. | und das Haus schmücke. |
I give myself |
I hear you, the song | |
of your face, of your body -- | |
that tells everything. | |
Jou verstaan, het lied | Ich verstehe dich, |
van jouw gezicht, jouw lichaam -- | das Loblied deines Körpers -- |
dat alles vertelt. | das mir alles sagt. |
My heart skips a beat, | |
once a flash and forever -- | |
we kiss each other. | |
Mijn hart slaat over. | Mein Herz überspringt, |
één keer een flits en eeuwig -- | nur éin Blitz und für immer -- |
kussen we elkaar. | werden wir küssen. |
Proudly living large | |
with many colours to show: | |
the elephant strides. | |
Fier en groot leven, | Stolz und groß leben, |
alle kleuren laten zien: | alle Farben vorzeigen: |
de olifant schrijdt. | der Elefant schritt. |
I need you indeed, | |
however I need you less -- | |
than I do love you. | |
Zeker, ik heb jou | Ich brauche dich zwar, |
wel nodig, maar toch minder -- | aber zum Glück weniger -- |
dan ik van je houd. | als ich dich liebe. |
Loving you is light | |
and dark is the suffering -- | |
that you share with me. | |
Van jou te houden | Dich lieb zu haben |
is licht, en donker is het -- | ist hell, und dunkel ist das -- |
lijden dat jij deelt. | Leiden das du teilst. |
Shall I open up | |
to this man, shall I venture -- | |
on falling in love? | |
Zal ik het wagen, | Wage ich es mal, |
me open te stellen, en -- | mich zu öffnen, wage ich -- |
verliefd te worden? | mich zu verlieben? |
So long and winding, | |
there is no end tot the kiss | |
paths in the forest. | |
Zo lang en bochtig, | So lang und kurvig, |
er komt geen eind aan de kus- | ohne ein Ende, die Kuss- |
paadjes in het bos. | pfade durch den Wald. |
Your smell: predicting | |
that I will be smooth, sliding -- | |
into your desire. | |
Jouw geur voorspelt me | Dein Geruch sagt mir, |
dat ik glad zal zijn, glijden -- | ich werde glatt sein, gleiten -- |
in jouw verlangen. | in dein Verlangen. |
As warm spring water | |
your hand flows over my skin -- | |
I become liquid. | |
Als een warme bron | Wie warmes Wasser |
stroomt jouw hand over mijn huid -- | fließt deine Hand über mich -- |
tot ik vloeibaar word. | Ich werde flüssig. |
Hi, I don't know you, | |
but who would I wait for now -- | |
that you are with me? | |
Dag, ik ken je niet, | Ich kenne dich nicht, |
maar op wie zou ik wachten -- | aber: kein Warten mehr, jetzt -- |
nu jij bij mij bent? | wo du bei mir bist! |
I am a house full | |
of good will, you are welcome -- | |
to make peace with me. | |
Ik ben een huis vol | Wilkommen, mein Haus |
goede wil, je bent welkom: | ist voller Wohlgefallen: |
sticht vrede met mij. | schließ Frieden mit mir. |
Listening to you, | |
in powerless knowledge, I -- | |
dare to be your friend. | |
Naar jou luisteren, | Machtlos mitwissend |
machteloos medeweten -- | höre ich dir zu, wage -- |
jouw vriend durven zijn. | es dein Freund zu sein. |
To love is to give | |
and to be, it is caring -- | |
to be Give To Be. | |
Liefde is geven | Liebe ist geben |
en zijn, het is heel zorgzaam -- | und sein, es ist sehr sorgsam -- |
Geven Te Zijn zijn. | Zu Sein Geben sein. |
I want to feel you, | |
yellow leg, blue arm, and red -- | |
tightly intertwined. | |
Ik wil je voelen, | Ich will dich fühlen, |
geel been, blauwe arm, en rood -- | gelbes Bein, blauer Arm, rot -- |
ineengestrengeld. | eng eingeflochten. |
We're walking along, | |
I see what you see, and I -- | |
point out what I see. | |
Ik loop met je mee, | Ich geh mit dir, seh, |
ik zie wat jij ziet en wijs -- | was du siehst und ich zeige -- |
jou aan wat ik zie. | dich was ich sehe. |
Bumping into each | |
other always made us laugh -- | |
it was fun. Back then. | |
Tegen elkaar op | Gegen einander |
botsen, we lachten erom -- | aufstoßen, wir hatten Spaß -- |
het was fijn. Vroeger. | es war toll. Damals. |
Indispensable: | |
parents just for a short time -- | |
children all their life. | |
Onmisbaar, ouders | Unverzichtbar, das |
zijn dat kort, hun kinderen -- | sind Eltern kurz, die Kinder -- |
zijn het levenslang. | sind's auf Lebenszeit. |
I open my soul | |
for the Force I recognise -- | |
in the one I meet. | |
Ik open mijn ziel | Ich öffne mich für |
voor de Kracht die ik herken -- | die Macht, die ich erkenne -- |
in wie ik niet ken. | in Unbekannten. |
We kiss on the beach, | |
our worries are blown away: | |
space for each other. | |
Kussend op het strand, | Wir küssen am Strand, |
waaien onze zorgen weg: | Sorgen sind weggeblasen: |
ruimte voor elkaar. | Raum für einander. |
We like each other, | |
your big nose, my port-wine stain -- | |
are not to be spurned. | |
Wij zien elkaar graag, | Deine Großnase, |
jouw grote neus, mijn wijnvlek -- | mein markantes Feuermal -- |
versmaden we niet. | verschmähen wir nicht. |
Children take notice | |
of naked people and sex -- | |
That's their innocence. | |
Kinderen letten | Kinder achten auf |
op blote mensen en seks -- | nackte Menschen und Sex, das -- |
Dat is hun onschuld. | ist ihre Unschuld. |
People are equal, | |
Article 1 states, but who -- | |
does obey the law? | |
Mensen zijn gelijk, | Die Menschen sind gleich, |
stelt Artikel 1, maar wie -- | laut Artikel 1, aber -- |
houdt zich aan de wet? | wer folgt dem Gesetz? |
The pleasant strangeness | |
of your body, that body -- | |
going its own way. | |
Het fijne vreemde | Die liebe Fremdheit |
van jouw lichaam, dat lichaam -- | deines Körpers! Er geht ja -- |
dat maar zijn gang gaat. | einfach seinen Weg. |
What would you do then? | |
This angel has been injured -- | |
so he cannot fly! | |
Wat zou jij dan doen? | Was würdest du tun? |
Deze engel is gewond -- | Der Engel ist verwundet -- |
Hij kan niet vliegen! | Er kann nicht fliegen! |
I care about you, | |
my feelings know it, they long -- | |
to be together. | |
Om elkaar geven, | Wir haben uns gern, |
omdat je gevoel dat weet -- | mein Gefühl weiß das, möchte -- |
en wil samenzijn. | immer bei dir sein. |
The Guanyin statue: | |
her eyes have lost their colour -- | |
but they see my need. | |
Het beeld van Kwanyin: | Die Guanyin Skulptur: |
haar ogen zijn verveloos -- | ihre farblose Augen -- |
maar ze zien mijn nood. | sehen meine Not. |
Incense, myrrh, and gold: | |
gifts for the love of the child -- | |
inside each of us! | |
Wierook, mirre, goud: | Weihrauch, Myrrhe, Gold: |
voor de liefde van het kind -- | für die Liebe des Kindes -- |
in ieder van ons! | in jedem von uns! |
You roll off sweaty, | |
an eternal slumber grows -- | |
crystals on our skin. | |
Bezweet rol jij weg, | Verschwitzt rollst du weg, |
een eeuwige sluimer groeit -- | ein ewiger Schlummer wächst -- |
kristallen op ons. | Kristalle auf uns. |
There, deeply planted | |
by your finger mouth, the seed -- | |
tickles in my soil. | |
Het zaad, diep geplant | Der Samen, tief aus |
uit jouw volle vingermond -- | deinem Fingermund, kribbelt -- |
kriebelt in mijn grond. | in meiner Erde. |
Please, do come, will you? | |
As quickly as possible -- | |
I'm itching for you! | |
Kom je? Alsjeblieft, | Kommst du? Bitte, komm |
het moet, zo vlug mogelijk -- | so schnell wie möglich, es muss -- |
Ik heb jeuk naar jou! | Ich jucke nach dir! |
Under the cedar | |
next to my house is a bench -- | |
for new encounters. | |
Onder de ceder | Unter der Zedern |
voor mijn huis staat een tuinbank -- | vor meinem Haus ist ein Bank -- |
voor ontmoetingen. | für Begegnungen. |