We lay happily | |
in the grass, almost divorced -- | |
but that did not count. | |
We lagen heerlijk | Wir lagen glücklich |
in het veengras, in scheiding -- | im Torfgras, fast geschieden -- |
maar dat telde niet. | doch das zählte nicht. |
Flowers may remain | |
closed sometimes, for many years -- | |
of awaiting love. | |
Soms blijven bloemen | Blumen sind manchmal |
vele jaren gesloten -- | viele Jahre geschlossen -- |
wachtend op liefde. | wartend auf Liebe. |
After our argument | |
he points to a comet: there! | |
where I see nothing. | |
Na onze ruzie | Nach dem Streit zeigt er |
wijst hij naar een komeet: daar! | auf einen Kometen: da! |
waar ik weer niets zie. | wo ich nichts sehe. |
What are you thinking? | |
It lies there so between us -- | |
our very first kiss. | |
Waar denk je toch aan? | Woran denkst du doch? |
Hij ligt zo tussen ons in -- | Er liegt da so zwischen uns -- |
onze eerste kus. | unser erster Kuss. |
My lips press the kiss | |
from back then into a grave -- | |
that is two mouths deep. | |
Mijn lippen drukken | Ich drücke den Kuss |
de kus van toen in een graf -- | von damals sanft in ein zwei -- |
van twee monden diep. | Münder tiefes Grab. |
I bury one kiss | |
to harvest thousands of them -- | |
they'll all be for you. | |
Ik begraaf één kus | Ich begrab' einen |
om er duizend te oogsten -- | Kuss, um tausend zu ernten -- |
allemaal voor jou. | allesamt für dich. |
It hurt awhile, but | |
he went on quickly, and then -- | |
it felt strangely nice. | |
Even deed het pijn, | Es tat eben weh, |
maar toen ging hij vlug vlug door -- | dann ging er schnell schnell weiter -- |
en werd het vreemd fijn. | Das war seltsam schön. |
He looks tired, a bit | |
tarnished already, but sweet -- | |
Right to be coddled. | |
Hij ziet er moe uit, | Er sieht müde aus, |
al wat versleten, maar lief -- | abgekämpft, aber sehr süß -- |
Om te verwennen. | Um zu verwöhnen. |
Maybe I shall die, | |
but after that I'll come back -- | |
it's so great with you! | |
Misschien ga ik dood, | Vielleicht sterbe ich, |
maar daarna kom ik terug -- | aber ich komme zurück -- |
om bij jou te zijn! | um bei dir zu sein! |
They are old, they laugh | |
at us men: the childhood friends -- | |
still flirting like girls. | |
Ze zijn oud, lachen | Sie sind alt, lachen |
om ons mannen: vriendinnen -- | über Männer: Freundinnen -- |
flirtend als meisjes. | flirtend wie Mädchen. |
I dream of forest | |
scent and troll, of being groped -- | |
and taken wildly. | |
Ik droom van bosgeur | Ich träume von Wald |
en trol, van wild betast en -- | und Troll, von wild begrapscht und -- |
genomen worden. | vernascht zu werden. |
I'm whirling, whirling | |
around my heart, there's a gate -- | |
it's the gate to love. | |
Ik wervel, wervel | Ich wirble, wirble |
om mijn hart, er is een poort -- | um mein Herz, da ist ein Tor -- |
de poort naar liefde. | das Tor zur Liebe. |
You are beautiful, | |
taste it! It is on my tongue -- | |
it's kissing your lips. | |
Proef je nu hoe mooi | Schmeckst du? Du bist schön, |
jij bent? Het ligt op mijn tong -- | es liegt auf meiner Zunge -- |
die jouw lippen kust. | an deinen Lippen. |
Beyond the future | |
lies providence, there you are -- | |
leaning against it. | |
Voorbij de toekomst | Jenseits der Zukunft |
ligt de voorzienigheid, jij -- | liegt die Vorsehung, und du -- |
leunt ertegenaan. | lehnst dich dagegen. |
Such oppressive love, | |
after years of marriage -- | |
of growing apart. | |
Benauwde liefde, | Stickige Liebe, |
na huwelijksjaren lang -- | nach Ehejahren des Aus- |
uit elkaar groeien. | einanderwachsens. |
A kiss, naked I | |
stand before you, I'm not me -- | |
I am your lover. | |
Een kus, naakt sta ik | Ein Kuss, ich bin nackt, |
voor jou, ik ben mezelf niet -- | ich bin nicht ich selbst, sondern -- |
maar jouw minnares. | deine Geliebte. |
You're asleep, I know, | |
nothing does matter, nothing -- | |
is more important. | |
Jij ligt te slapen, | Du schläfst im Dunkeln, |
en ik besef, er is niets -- | und mir ist klar, es gibt nichts -- |
niets belangrijkers. | nichts Wichtigeres. |
The heart and dagger | |
on the dark jar lure me, ask -- | |
me to pick it up. | |
Het doorboorde hart | Das durchbohrte Herz |
op de zwarte pot lokt me -- | auf dem dunklen Glas lockt mich -- |
nodigt mijn hand uit. | lädt meine Hand ein. |
With you in this bed | |
I'm happy in a sad way -- | |
You're there, you're leaving. | |
Met jou in dit bed | Mit dir hier im Bett |
ben ik bedroefd gelukkig -- | bin ich glücklich und traurig -- |
Je bent er, je gaat. | Du bist da, du gehst. |
Darling, I don't want | |
to conquer you, but to be -- | |
absorbed in your fire. | |
Mijn liefste, ik wil | Ich werde dich nicht |
jou niet veroveren, maar -- | erobern, nur aufgehen -- |
opgaan in jouw vuur. | in deinem Feuer. |
Can love heal my heart, | |
wanting to be here with you -- | |
and longing for her? | |
Kan liefde mijn hart | Kann Liebe mein Herz |
helen, dat bij jou wil zijn -- | heilen, das bei dir und auch -- |
en toch ook bij haar? | bei ihr sein möchte? |
We don't say much, that's | |
how we speak with each other -- | |
Still full of longing. | |
We zeggen niet veel, | Wir sagen nicht viel, |
zo praten wij met elkaar -- | so ist unser Dialog -- |
Nog vol verlangen. | Noch voller Sehnsucht. |
He gives the rubber, | |
I look at him and I walk -- | |
straight into his eyes. | |
Hij geeft me de gum, | Er gibt den Gummi, |
ik kijk hem aan en ik loop -- | ich schau ihn an und laufe -- |
zijn ogen binnen. | ihm in die Augen. |
You don't care about | |
me, so I hope you have fun -- | |
I am doing well. | |
Jij geeft niets om mij, | Du scherst dich nicht um |
ik hoop dat je plezier hebt -- | mich, ich hoffe du hast Spaß -- |
Met mij gaat het goed. | Mir geht es ja gut. |
For me, freedom is | |
second to love, yes, I do -- | |
surrender to you. | |
Liever dan vrijheid | Besser als Freiheit |
is me liefde, ja ik wil -- | ist die Liebe, ja, ich will -- |
me overgeven. | mich dir hingeben. |
Give me a welcome | |
home, someone to wait for me -- | |
a lamp that stays on. | |
Geef me een welkom | Gib mir jemanden, |
thuis, iemand die op mij wacht -- | der auf mich wartet, eine -- |
een lamp die aanblijft. | Lampe, die an bleibt. |
I send sepia | |
postcards of the old city -- | |
of the good old days. | |
Ik stuur sepia | Ich schick Sepia- |
kaarten van de oude stad -- | Postkarten der Altstadt, der -- |
goede oude tijd. | guten alten Zeit. |
It was so right, but | |
since then kisses no longer -- | |
have the taste of love. | |
Toen klopte alles, | Damals war es gut, |
maar sindsdien smaken kussen -- | nur, seitdem schmecken Küsse -- |
niet meer naar liefde. | nicht mehr nach Liebe. |
Your ships burnt behind, | |
looking for a new sweetheart -- | |
Will you come to me? | |
Jouw schepen verbrand, | Allein, die Brücken |
op zoek naar een nieuw liefje -- | hinter dich abgerissen -- |
Kom je nu bij mij? | Kommst du jetzt zu mir? |
You are a dreamer, | |
you're loved, but I want a man -- | |
I can hold on to. | |
Jij bent een dromer, | Du bist ein Träumer, |
geliefd, maar ik wil een man -- | aber ich will einen Mann -- |
die mij houvast biedt. | der mir ein Halt ist. |
So what, the grand prize, | |
I don't want it anymore -- | |
because I have you. | |
Laat de hoofdprijs maar, | Egal, der Hauptpreis, |
ik wil hem niet meer hebben -- | ich will ihn schon nicht mehr, denn -- |
want nu heb ik jou. | jetzt habe ich dich. |
True Love! Be happy | |
when you find it, be happy -- | |
you're looking for it. | |
De liefde! Wees blij | Liebe! Sei glücklich, |
wanneer je haar vindt, wees blij -- | wenn du sie findest, glücklich -- |
dat je naar haar zoekt. | dass du danach suchst. |
I tell everything. | |
You look at me guiltily -- | |
I understand you. | |
Ik vertel alles. | Ich sage alles. |
Jij kijkt me schuldbewust aan -- | Du siehst mich schuldbewusst an -- |
en ik begrijp jou. | Ich verstehe dich. |
When I am with you, | |
so close that I become you -- | |
I sing myself out. | |
Als ik bij jou ben, | Wenn ich bei dir bin, |
zo dichtbij dat ik jou word -- | so nah, dass ich du werde -- |
zing ik mezelf uit. | singe ich mich aus. |
Being in love, blind, | |
but don't be blind later on -- | |
It would be the end. | |
Verliefdheid maakt blind, | Verliebtheit macht blind, |
en lang samenzijn vaak ook -- | ein festes Paar sein oft auch -- |
maar dan gaat het uit. | Dann ist es vorbei. |
The Sex Ed booklet: | |
man and woman hand in hand -- | |
keeping their distance. | |
Voorlichtingsboekje: | Das Aufklärungsbuch |
man en vrouw staan hand in hand -- | zeigt Mann und Frau Hand in Hand -- |
Ze houden afstand. | Sie wahren Abstand. |
Dad drinks Mama's wine, | |
thinking of the old days, when -- | |
they drank together. | |
Papa drinkt mama's | Papa trinkt Mamas |
wijn en denkt aan vroeger, toen -- | Wein und denkt an früher, als -- |
ze samen dronken. | sie beide tranken. |
The ecstatic heart- | |
brake in that opera song -- | |
while we're having sex. | |
Het extatische | Das ekstatische |
liefdesverdriet in dat lied -- | Herzeleid in diesem Lied -- |
terwijl wij vrijen. | während wir schmusen. |
He kisses me, it's | |
predictable what he wants -- | |
That doesn't excite me. | |
Hij kust me, het is | Er küsst mich, es ist |
zo voorspelbaar wat hij wil -- | vorhersehbar was er will -- |
het windt me niet op. | und das reizt mich nicht. |
Let us caress, not | |
kiss in anticipation -- | |
of what is coming. | |
Strelen is beter | Lasst uns doch streicheln, |
dan kussend wachten op wat -- | nicht küssen in Erwartung -- |
ik weet dat er komt. | dessen, was dann kommt. |
We talk searchingly, | |
confidentially, as if -- | |
we are weaving dreams. | |
Aftastend praten | Abtastend reden |
we, vertrouwelijk, alsof -- | wir, sehr vertraulich, als ob -- |
we dromen weven. | wir Träume weben. |
After our wedding | |
there's just the two of us, now -- | |
we must be happy. | |
Na onze bruiloft | Nach unsrer Hochzeit |
met zijn tweeën: nu moeten -- | zu zweit: klar, jetzt müssen wir -- |
we gelukkig zijn. | uns glücklich fühlen. |
The menses: crushes, | |
and then the vow to a man -- | |
one who desires you. | |
De eisprongen: steeds | Eisprünge: wieder |
smoorverliefd, dan het jawoord -- | verliebt, bis das Jawort zu -- |
aan een man die wil. | einem Mann, der will. |
Sex is a species | |
behaviour, only love can -- | |
make it personal. | |
Seks is soortgedrag, | Sex ist Spezies- |
pas met liefde eromheen -- | Verhalten, nur mit Liebe -- |
wordt het persoonlijk. | wird es persönlich. |
We like each other, | |
we are the same, are in love -- | |
with ourselves maybe. | |
We zijn hetzelfde, | Wir sind gleich, mögen |
houden van elkaar, verliefd -- | uns gegenseitig, verliebt -- |
op onszelf misschien. | in uns selbst vielleicht. |
Making love, they teach | |
the men, giving pleasure, to -- | |
women after them. | |
Ze geven vrijles | Liebhabern lehren |
aan hun minnaars, dus genot -- | sie Sex, so geben sie Lust -- |
aan vrouwen na hen. | weiter an Frauen. |