|
|
Ik wil niet beroemd |
|
zijn, maar mijn eigen gang gaan -- |
|
en de beste zijn. |
|
|
|
I don't want to be | Ich möchte einfach |
famous, just to do my own -- | mein eigenes Ding machen -- |
thing and be the best. | und der Beste sein. |
|
Gedicht H4356 Amsterdam, 2023-12-11 Ik was zo'n jongetje (Gerrit Krol) - 1977 Column in de VPRO-gids Eerbetuiging: Krol, Gerrit Bundel: Specialiteiten |
|
Mijn wens is, dat zij... |
|
hetzelfde willen als ik: |
|
het beste. Samen. |
|
|
|
My wish is that they... | Mein Wunsch ist, dass sie... |
want the same thing as I do: | dasselbe wollen wie ich: |
the best. United. | das Beste. Einig. |
|
Gedicht H4212 Amsterdam, 2023-10-12 De kleur van je hart (Antjie Krog) - 1998 Boek "Country of My Skull" ("Het land van mijn schedel" / "De kleur van je hart", 2000), over welwillende blanken na het apartheidsregime Eerbetuiging: Krog, Antjie Bundel: ZielZinZon |
|
Ook jij bent verplicht |
|
tot prestaties, dus heb je -- |
|
het er niet over. |
|
|
|
Since everyone is | Man ist zur Leistung |
obliged to achieve, you do -- | verpflichtet, also redet -- |
not talk about it. | man nicht darüber. |
|
Gedicht H3820 Amsterdam, 2023-05-18 Een licht bewoond eiland - Faxen aan Ger #5 (Nicolien Mizee) - 2022 Dagboekroman, 21 april 2000 Eerbetuiging: Mizee, Nicolien Bundel: Misplaatst |
|
Hij doet zo zijn best, |
|
dat hij niet doorheeft dat hij -- |
|
juist geen indruk maakt. |
|
|
|
He is trying so hard | Er gibt sich Mühe |
that he doesn't realise he -- | und merkt deshalb nicht, dass er -- |
makes no impression. | keinen Eindruck macht. |
|
Gedicht S1665 Amsterdam, 2023-02-08 Het Bureau - Het A.P. Beerta-Instituut (Han Voskuil) - 1998 Roman
Blz. 439, Maarten Koning en Jaap Balk (1976) Eerbetuiging: Voskuil, Han Bundel: Het gaat wel |
|
Een begin is klein, |
|
het grote komt later wel -- |
|
dacht ik, hoopte ik. |
|
|
|
Beginnings are small, | Ein Anfang ist klein, |
the big thing will come later -- | das große kommt später schon -- |
I believed, I hoped. | dachte, hoffte ich. |
|
Gedicht H3034 Overberg, 2021-09-06 Bruno's droom (Iris Murdoch) - 1969 Roman "Bruno's Dream" Eerbetuiging: Murdoch, Iris Bundel: Onuitgesproken |
|
Zonder zijn streven |
|
zou hij naamloos geweest zijn -- |
|
een gelukkig dier. |
|
|
|
Without ambition | Ohne sein Streben |
he would have been a nameless -- | wäre er noch namenlos -- |
happy animal. | ein glückliches Tier. |
|
Gedicht S1168 Amsterdam, 2021-05-06 Honderd jaar eenzaamheid (Gabriel GarcÃa Márquez) - 1967 Roman "Cien años de soledad" Eerbetuiging: Garcia Marquez, Gabriel Bundel: Na de feestelijkheden Gedicht 3211 Amsterdam, 2020-10-21 Kiezelwier/alg (bacillariophyt) Hantzchia virgata, een eukaryoot Opgedragen aan: Marije S Bundel: Nieuw Verleden |
|
Met mijn diploma |
|
in de verte mezelf zien: |
|
100 keer vergroot. |
|
|
|
With my diploma, | Mit dem Diplom sich |
I see me in the distance: | selbst in der Ferne sehen: |
enlarged many times. | vielfach vergrößert. |
|
Gedicht H2210 Scheveningen, 2018-06-21 De weg naar Sacramento (Gerrit Krol) - 1977 Roman Eerbetuiging: Krol, Gerrit Bundel: Wilikken Gedicht 1396 Amsterdam, 2017-06-07 Bundel: Lilith's Krachten Gedicht 1324 Amsterdam, 2017-05-02 Bundel: Levenslijn |
|
Al doende leer je |
|
heel veel, maar het is de vraag -- |
|
wat je wilt gaan doen. |
|
|
|
By practice you learn | Durch Ãœbung lernt man |
a lot, but the question is -- | viel, aber die Frage ist -- |
what you want to do. | was man tun möchte. |
|
Gedicht H1545 Vaison-la-Romaine, 2016-10-10 Bundel: PuimPuin Gedicht 585 Amsterdam, 2016-03-17 Kalief Umar ibn al-Chattab "al-Farooq"
(in het jaar 638) Bundel: Uit Heilige Boeken [2] |
|
Het duizelt me hoog |
|
in de hemel, geen houvast -- |
|
alleen maar een roos. |
|
|
|
I am dizzy high | Mir ist schwindelig |
in the sky, I have no hold -- | hoch im Himmel, kein Anhalt -- |
other than a rose. | nur eine Rose. |
|
Gedicht H1333 Amsterdam, 2015-09-21 Alleen een roos tot steun (Hilde Domin) - 1959 Gedicht "Nur eine Rose als Stütze" (bundel "Nur eine Rose als Stütze") Eerbetuiging: Domin, Hilde Bundel: LeegLoos |
|
Steeds maar hoger gaan, |
|
het mooiste uitzicht voorbij -- |
|
de kou in, de nacht. |
|
|
|
Going higher and | Immer höher, an |
higher, beyond the best view -- | dem schönsten Aussicht vorbei -- |
to the cold, the night. | in die kalte Nacht. |
|
Gedicht H1288 Amsterdam, 2015-08-10 Een wandeltocht (Marjoleine de Vos) - 2004 Gedicht uit de bundel "Het waait" Eerbetuiging: De Vos, Marjoleine Opgedragen aan: Marjoleine de Vos Bundel: Trekkracht& Gedicht 293 Amsterdam, 2014-07-10 Opgedragen aan: Magda S Bundel: De trek |
|
Mijn lichaam verkocht |
|
ik aan wie mij hebben wou: |
|
neem mij, behoud mij. |
|
|
|
I sold my body | Meinen Leib verkauft, |
to whoever wanted me: | an jeden, der mich wollte: |
take me, please keep me. | nimm, behalte mich. |
|
Gedicht S0159 Amsterdam, 2014-03-06 IJle transpositie in de badkamerspiegel (Anna Enquist) - 1991 Gedicht uit de bundel "Soldatenliederen" Eerbetuiging: Enquist, Anna Bundel: Kijk mij nou |
|
Thee en bromgezang |
|
van oude Tibetanen -- |
|
voor ze opstijgen. |
|
|
|
Tea and gruntsinging | Tee und Brummgesang |
of old Tibetans before -- | von uralten Tibeter -- |
they get in the air. | vor sie abheben. |
|
Gedicht S0140 Amsterdam, 2014-02-22 Steeds hoger (Jules Deelder) - 1970 Gedicht uit de bundel "Dag en nacht geopend" Eerbetuiging: Deelder, Jules Bundel: Waar/genomen |
|
De hemel lokt ons, |
|
een geur van hoger honing -- |
|
trekt ons hogerop. |
|
|
|
Heaven allures us, | Der Himmel verlockt |
a scent of higher honey -- | uns, ein höherer Honig -- |
draws us to full height. | zieht uns nach oben. |
|
Gedicht S0109 Amsterdam, 2013-12-25 Het lied der dwaze bijen (Martinus Nijhoff) - 1934 Gedicht uit de bundel "Nieuwe gedichten" Eerbetuiging: Nijhoff, Martinus Bundel: Trekkracht& |
|
Na de hoge vlucht |
|
sneeuwen vlokjes bijendons -- |
|
tussen de korven. |
|
|
|
After the high flight, | Nach dem Höhenflug |
flakes of bee down are snowing -- | schneit es Bienenflaumflocken -- |
between empty hives. | zwischen den Körben. |
|
Gedicht S0110 Amsterdam, 2013-12-25 Het lied der dwaze bijen (Martinus Nijhoff) - 1934 Gedicht (bundel "Nieuwe gedichten") Eerbetuiging: Nijhoff, Martinus Bundel: Trekkracht& |
|
Ik doe zo mijn best, |
|
al ziet niemand mijn schoenen -- |
|
blinken en knellen. |
|
|
|
I'm trying so hard, | Ich strenge mich an, |
though nobody seems to see -- | doch wer sieht meine Schuhe -- |
my shoes shine and pinch. | blinken und drücken? |
|
Gedicht S0063 Amsterdam, 2012-05-23 Bundel: NachtWacht |
| |
Struisvogels |
zijn geducht |
|
Ook ik laat me niet dwarsbomen |
Ambitie |
Ik ben ambitieus: |
Ik ben niet bang voor tegenstand |
Ik zet me schrap en ik houd stand |
Ik ga strijd niet uit de weg |
|
Kalkoen, Stinkdier |
|
Bundel: Lilith's Krachten