|
|
Laten we samen |
|
van de avond genieten -- |
|
Na ons de lente! |
|
|
|
Let us just enjoy | Lass uns den Abend |
this late evening together -- | mal zusammen genießen -- |
After us the spring! | Nach uns der Frühling! |
|
Gedicht H3222 Amsterdam, 2022-03-15 Het afscheid (Hans Bethge) - 1907 Een laatste afscheid
Oud Chinees gedicht
1908, Gustav Mahler, gebaseerd op "In Erwartung des Freundes" van Hans Bethge uit 1907, naar "Su Ye shi shan fang" van Meng Haoran [690-740] en "Songbie" van Wang Wei [699-759] Eerbetuiging: Bethge, Hans Eerbetuiging: Meng, Haoran & Wang, Wei Componist: Mahler, Gustav Bundel: Denksels Lusieloos |
|
Tevreden er zijn, |
|
niemand tot last: zo kan het -- |
|
Zo zijn heiligen. |
|
|
|
Being there, content, | Zufrieden da sein, |
nobody's burden: that's it -- | niemandem zur Last: es kann -- |
Saints do live that way. | Heilige sind so. |
|
Gedicht H2969 Amsterdam, 2021-06-09 Allesverpletterende - Faxen aan Ger #3 (Nicolien Mizee) - 2019 Dagboekroman Eerbetuiging: Mizee, Nicolien Bundel: Misplaatst |
|
Roomwit, zoet roze, |
|
een boeket van voldaanheid -- |
|
ons bed van rozen. |
|
|
|
Creamy white, sweet pink, | Süßes rosa-weiß, |
a bunch of satisfaction -- | ein Strauß von Zufriedenheit -- |
our bed of roses. | unser Rosenbeet. |
|
Gedicht H2423 Amsterdam, 2019-03-30 Bundel: Maak vlug een foto Gedicht 926 Amsterdam, 2016-12-28 Opgedragen aan: Christel H Opgedragen aan: Benny B Bundel: Zomervogels Gedicht 244 Amsterdam, 2014-05-14 Bundel: Manen