2013 |
Midden op de weg | |
ligt een steen, er ligt een steen -- | |
midden op de weg. | |
There is a boulder | Mitten auf dem Weg |
in the middle of the road -- | ist ein Stein, da ist ein Stein -- |
there is a boulder. | mitten auf dem Weg. |
Kleren waaien op | |
uit het gras langs de rivier -- | |
nu het voorbij is. | |
Clothes being blown up | Kleider wehen auf |
from the grass by the river -- | aus dem Grasland am Fluss, jetzt -- |
It is over now. | wo es vorbei ist. |
Ik lig te dromen | |
in de schommel van de wind -- | |
dat jouw hart mij streelt. | |
I dream in the swing | Ich träume mit dir |
of the wind to be caressed -- | im Schaukel des Windes, dass -- |
by hands of your heart. | dein Herz mich streichelt. |
Dat mijn lief alleen | |
de honden uitlaat voortaan -- | |
Is dat het? Doodgaan? | |
That my sweetheart walks | Dass mein Schatz fortan |
the dog alone from now on -- | alleine den Hund rauslässt -- |
Is that it? Dying? | Ist es das? Sterben? |
Mijn lief beschrijven | |
is niet te doen, tenminste -- | |
niet als je haar kent. | |
No one can describe | Meine Geliebte |
my sweetheart, in any case -- | kann nicht beschrieben werden -- |
no one who knows her. | nicht, wenn man sie kennt. |
Ik zie wat er was | |
gaat nooit voorbij: kinderen -- | |
spelend in het gras. | |
I see what has been, | Ich sehe, was war |
it will never pass: children -- | geht niemals vorbei: Kinder -- |
playing in the grass. | die spielen im Gras. |
Mensen koesteren | |
al het moois dat ze denken -- | |
in Pakhuis Weemoed. | |
People cherish all | Die Menschen hegen |
the beauty they imagine -- | das Schöne, was sie denken -- |
in Warehouse Wistful. | im Speicher Wehmut. |
Een bladzij, een glimp | |
waarheid, ritselloos zwijgend -- | |
en dan waait het weer. | |
A page, a glimmer | Eine Seite, Blick |
of truth, rustlingless silent -- | von Wahrheit, raschelnlos still -- |
and then wind again. | und dann wieder Wind. |
Regen, gesloten | |
rolluiken; de stad slaapt nog -- | |
De eerste tramrit. | |
Closed shutters, it rains, | Die Metalläden |
the city is still sleeping -- | geschlossen, die Stadt schläft noch -- |
the first tram coming. | Erste Straßenbahn. |
Wild duwt zich een dier | |
naar vrijheid, onder mijn huid -- | |
en doet mij dansen. | |
A beast is pushing | Wild drängt sich ein Tier |
to freedom, under my skin -- | zur Freiheit, durch meine Haut -- |
and it makes me dance. | und lässt mich tanzen. |
De wolken vormen | |
figuren, die wegdrijven -- | |
met mijn kindertijd. | |
I'm watching the clouds, | Die Wolken bilden |
they form figures and drift by -- | Figuren, ziehen vorbei -- |
with my childhood years. | mit meiner Kindheit. |
De hemel lokt ons, | |
een geur van hoger honing -- | |
trekt ons hogerop. | |
Heaven allures us, | Der Himmel verlockt |
a scent of higher honey -- | uns, ein höherer Honig -- |
draws us to full height. | zieht uns nach oben. |
Na de hoge vlucht | |
sneeuwen vlokjes bijendons -- | |
tussen de korven. | |
After the high flight, | Nach dem Höhenflug |
flakes of bee down are snowing -- | schneit es Bienenflaumflocken -- |
between empty hives. | zwischen den Körben. |
Kinderen trappen | |
op de schaduw van een man: | |
Speel met ons! Doe mee! | |
The children follow | Kinder treten auf |
the man, treading his shadow: | den Schatten eines Mannes: |
Join us! Play with us! | Speil mit uns! Mach mit! |
De vreemde kijkt strak | |
naar zijn vier schaduwlopers -- | |
en slaat de hoek om. | |
The stranger looks hard | Der Mann starrt seine |
at his four shadow walkers -- | vier Schattenläufer an, und -- |
and turns the corner. | biegt um die Ecke. |
2014 |
Ik tastte naar sneeuw | |
in Amherst, daar leefde ik -- | |
mijn langste leven. | |
I have felt for snow | Ich spürte nach Schnee |
with you in Amherst, I lived -- | in Amherst, ich lebte dort -- |
my longest life there. | mein längsten Leben. |
Daar: het einde, waar | |
de mast breekt en het schip schuin -- | |
over de zee valt. | |
Over there: the end, | Dort: das Ende, wo |
where the mast breaks and the ship -- | der Mast bricht und das Schiff schräg -- |
heels over the sea. | über das Meer fällt. |
Zondag in het park: | |
liggend ijslollies likken -- | |
en geliefden zijn. | |
Sunday in the park: | Ein Sonntag im Park: |
lying down, licking lollies -- | hinlegen, Eis am Stiel und -- |
and being lovers. | ein Liebespaar sein. |
Ach, zo vaak sliep ik | |
na een lange liefdesnacht -- | |
in op het grasveld. | |
After a long night | Nach einer langen |
of love, I quite often fell -- | Liebesnacht habe ich oft -- |
asleep on the lawn. | im Gras geschlafen. |
Het gaat ordelijk, | |
paarden ploegen, de trein rijdt -- | |
kinderen spelen. | |
Things go orderly, | Es geht ordentlich, |
the horses plough, the train runs -- | Pferde pflügen, der Zug fährt -- |
and the children play. | die Kinder spielen. |
Ik leerde: leven | |
is werkelijk waar te erg -- | |
om bij stil te staan. | |
I have learned that life | Ich habe gelernt: |
really is way too bad, when -- | das Leben ist schrecklich, wenn -- |
you think about it. | man drüber nachdenkt. |
Om mijn laatste jaar | |
in wanhoop te verbranden | |
ben ik ziek geweest. | |
To burn my last year | Um mein letztes Jahr |
in utter despair, I have -- | in Schwermut zu verbrennen -- |
been constantly sick. | war ich immer krank. |
Ik wilde leven | |
als de wind, ik werd een steen -- | |
in spelend water. | |
I wanted to be | Ich wollte wie Wind |
like wind, I became a stone -- | sein, ich wurde zu einem -- |
in playing water. | Stein im Wasserspiel. |
De zon sneeuwt niet meer, | |
de wind is leeggedronken -- | |
Stille kanalen. | |
The sun stopped snowing, | Kein Sonnenschnee mehr, |
the wind has been drained, silence -- | der Wind ist ausgetrunken -- |
over the canals. | Stille Kanäle. |
Ik heb jou bemind, | |
ik liep rond in jouw lichaam -- | |
verdwaalde in jou. | |
I did love you, I | Ich hab dich geliebt, |
walked around in your body -- | in deinem Körper lief ich -- |
and got lost in you. | verloren herum. |
Een trage lift vol | |
wel en wee zweeft op en neer -- | |
in mijn zieke hoofd. | |
An elevator | Ein Aufzug voller |
full of weal and woe, up and -- | Wohl und Weh, auf und ab in -- |
down in my sick head. | meinem kranken Kopf. |
Ik weef eenzaamheid | |
in de nacht, gooi de wind vol -- | |
sterren en ga dicht. | |
I weave loneliness | Ich web Einsamkeit |
in the night, I fill the wind -- | in der Nacht, werfe Sternen -- |
with stars and I close. | in den Wind, schließe. |
Ik kan nie anders. | |
Ik hep wijnug speelruimte. | |
Ik moet handig zijn. | |
I cannot help it. | Was könnte ig thun? |
I hev limitid leeway. | Ig habe weinig Spielraum. |
I must bee handy. | Ig muss praktisch sain. |
Ik houd mijn huid jong | |
en sterk, ik was me altijd -- | |
met grof schuurpapier. | |
I keep my skin young | Ich halt meine Haut |
and strong, I always wash me -- | jung und stark, ich wasche mich -- |
with coarse sandpaper. | mit Sandpapier (grob). |
Ik weet niet zoveel | |
van groen: de moeder is geel -- | |
de vader is blauw. | |
About green I know | Über grün weiß ich |
little: the father is blue -- | nicht viel: die Mutter ist gelb -- |
the mother yellow. | der Vater ist blau. |
Ik beklim de berg, | |
stoot hijgend stoomwolken uit -- | |
en boven fluit ik. | |
I climb the mountain, | Die Bergbesteigung: |
gasp and emit vapour clouds -- | ich stoße Dampfwolken aus -- |
on top I whistle. | oben pfeife ich. |
Jij bent weg; schamel | |
lach ik, van verdriet leer ik -- | |
dat het buigzaam is. | |
You are gone; poorly | Du bist weg; schäbig |
I laugh, learning from sadness -- | lache ich, und ich lerne: |
that it's pliable. | Kummer ist beugsam. |
Ons liefdespaleis | |
werd stil en donker, zo leeg -- | |
zonder wonderen. | |
Our love palace, now | Unser Liebesnest |
silent and dark, so empty -- | wurde still und dunkel, leer -- |
without miracles. | ohne die Wunder. |
Zwaar varen wolken | |
door het meer van mijn ogen -- | |
Zwanen vliegen op. | |
The clouds heavily | Wolken segeln schwer |
sail through the lake of my eyes -- | durch den See meiner Augen -- |
Swans are flying up. | Schwäne fliegen auf. |
Mijn dochters lachen | |
mijn moeders lach, regelen -- | |
mijn liefkozingen. | |
My daughters, laughing | Meine Töchter, die |
like my mother laughed, direct -- | wie meine Mutter lachen -- |
all my caresses. | leiten mein Streicheln. |
De weg is ons kwijt, | |
we hebben hem verlaten -- | |
daarginds zoekt hij ons. | |
The road has lost us, | Die Straße hat sich |
we have left it, over there -- | verirrt, wir verließen sie -- |
it's looking for us. | drüben sucht sie uns. |
Ik ben boos, ik ga | |
weg, ver weg van de aarde -- | |
even langs de zon. | |
I'm angry, I go | Ich bin sauer, ich |
away, far away from earth -- | fliege weg von der Erde -- |
to visit the sun. | mal kurz zur Sonne. |
Vlucht wilde ganzen: | |
licht op de vleugels slaat om -- | |
in diepdonkerte. | |
A flight of wild geese: | Flug wilder Gänse: |
light on the wings turns over -- | Licht auf den Flügeln schlägt um -- |
into deep darkness. | in Tiefdunkelheit. |
Met Oudjaar staan we | |
voor een afgrond, gevaarlijk -- | |
staan we, hand in hand. | |
New Year's Eve: we face | Ein Abgrund vor uns, |
an abyss, dangerously -- | an Silvester, gefährlich -- |
we stand hand in hand. | Hand in Hand stehend. |
De haven: kades | |
een vlakke zee, de schepen -- | |
ijzeren muren. | |
The harbour: the quays | Der Hafen: die Kais |
are like a flat sea, the ships -- | wie ein flaches Meer, Schiffe -- |
are walls of iron. | sind Eisenwände. |
Gelukkig zijn is | |
durven dansen met één been -- | |
boven de afgrond. | |
To be happy is | Glück: mit einem Bein |
to dare to dance with one leg -- | über dem Abgrund tanzen -- |
above the abyss. | sich das zutrauen. |
Het is beter géén | |
pap dan alleen nog maar pap -- | |
te kunnen zeggen. | |
It's better to be | Es ist besser nicht |
dead serious than to be -- | mehr Papp sagen zu können -- |
seriously dead. | als lediglich Paps. |
Thee en bromgezang | |
van oude Tibetanen -- | |
voor ze opstijgen. | |
Tea and gruntsinging | Tee und Brummgesang |
of old Tibetans before -- | von uralten Tibeter -- |
they get in the air. | vor sie abheben. |
Er loeien koeien, | |
schapen blaten, en de wind -- | |
zaait de zaden uit. | |
The cows are mooing, | Die Kühe muhen, |
sheep are bleating, and the wind -- | Schafen meckern, und der Wind -- |
disperses the seeds. | sät die Samen aus. |
Acht pompen Super: | |
de omgekeerde wereld -- | |
bij één pomp Normaal. | |
Eight pumps Premium, | Ein Säule Normal |
one pump Regular: the world -- | und acht Säule Super Plus: |
is turned upside down. | die verkehrte Welt. |
Twaalf centimeter | |
oorlogsprikkeldraad, zo klein -- | |
kan gedenken zijn. | |
Just five inches of | Zwölf Zentimeter |
barbed wire from the war, that small -- | Kriegsstacheldraht, ja so klein -- |
can remembrance be. | kann ein Denkmal sein. |
Midden in het meer | |
stil viel. er valt geen woord meer -- | |
te zeggen. dood. stil. | |
There is a pond in | Im Waldsee gibt es |
you fell silent. there's nothing -- | still gefallen bist, kein Wort -- |
to say. dead. silence. | mehr. so tot. enstill. |
Het is stil sinds jij | |
stil viel. er valt geen woord meer -- | |
te zeggen. dood. stil. | |
Only silence since | Es ist still seit du |
you fell silent. there's nothing -- | still gefallen bist, kein Wort -- |
to say. dead. silence. | mehr. so tot. enstill. |
Ik schrijf jij, kijk maar, | |
dan kun je zien wat er staat -- | |
en lees je liefde. | |
I write 'you', just look, | Ich schreibe du, schau |
then you can see what it says -- | mal, dann siehst du, was es sagt -- |
and you will read love. | und liest du Liebe. |
Elke week huilt hij, | |
dwanggeboren uit het bad: | |
kleren zijn zo ruw. | |
Every week he cries, | Er weint wöchentlich, |
force-born out of the bathtub: | zwangsgeboren aus dem Bad: |
the clothes are so rough. | Kleidung ist so grob. |
De ezel: jonge | |
ogen op hoge benen. | |
Eens was ik ook zo. | |
The little donkey: | Der Esel: junge |
proudly young eyes on high legs. | Augen auf hohen Beinen. |
Once, I was like that. | Ich war einmal so. |
De bus op de dijk | |
is een verlichte kamer -- | |
door water en nacht. | |
The bus on the dike: | Der Bus auf dem Deich |
an illuminated room -- | ist ein beleuchteter Raum -- |
through water and night. | durch Wasser und Nacht. |
Ik zit te wachten | |
in een café en kelners -- | |
wachten met mij mee. | |
In a café, I'm | In einem Café |
waiting and the waiters there -- | warte ich, und die Kellner -- |
are waiting with me. | warten auch, mit mir. |
De echte pijn komt | |
pas na het afscheid nemen: | |
het gescheiden zijn. | |
The real pain only | Der wahre Schmerz kommt |
comes after saying goodbye: | erst nach der Verabschiedung: |
the separation. | der Schmerz der Trennung. |
De duif: in de bui | |
pronkt ze met hals en vleugels -- | |
in kleuren onweer. | |
The dove: in the storm | Die Taube im Sturm |
it shows off neck and wings in -- | stellt Hals und Flügel zur Schau -- |
colours of thunder. | in Donnerfarben. |
In de ochtendwind | |
tinkelen mijn gedachten -- | |
als een carillon. | |
In the morning wind | Frühmorgens im Wind |
my thoughts are tinkling clearly -- | klingeln meine Gedanken -- |
like a carillon. | wie ein Glockenspiel. |
Mama's halsketting, | |
haar stem en haar schoot, mijn thuis -- | |
mijn deinende zee. | |
My mother's necklace, | Mamas Halskette |
her voice and her lap, my home -- | und ihr Schoß, mein Zuhause -- |
my warm swelling sea. | mein wogendes Meer. |
Streel pierblokken blauw | |
met pokken kippenvelkou -- | |
Koning waar ben je? | |
Caress pier blocks blue | Streichle Pierblöcke |
with barnacles goosebumpcold-- | mit Pocken Gänsehautfrost -- |
My king where are you? | König, wo bist du? |
Van hoofd naar schouder | |
loopt de lieve lijn, het duin -- | |
waar ik vrede vind. | |
The sweet curve, the dune | Von Kopf bis Schulter |
from your head to your shoulder -- | läuft die süße Linie -- |
is where I find peace. | der Friedensdüne. |
Paardengezangen, | |
zachter dan hun lichamen -- | |
en ook veel groter. | |
Horse songs are softer | Pferdegesänge, |
than their bodies, they are -- | weicher als ihre Körper -- |
a lot taller too. | und auch viel größer. |
Als jij me verstaat, | |
en dan mijn woorden vergeet, | |
kunnen wij praten. | |
If you understand | Wenn du mich verstehst, |
me, and then forget my words, | und meine Worte vergisst, |
we can start talking. | können wir reden. |
Duikers in de Vecht | |
bij een rode avondzon: | |
zo kan het dus gaan. | |
Divers in the Thames | Taucher in den Fluss, |
under a red evening sun: | mit einer Abendsonne: |
that's how it can go. | so kann es gehen. |
Mijn lichaam verkocht | |
ik aan wie mij hebben wou: | |
neem mij, behoud mij. | |
I sold my body | Meinen Leib verkauft, |
to whoever wanted me: | an jeden, der mich wollte: |
take me, please keep me. | nimm, behalte mich. |
Ik neem weer een brief | |
en ik lees en ik herlees -- | |
tot het donker is. | |
I read a letter | Ich las einen Brief |
and I read another one -- | und ich las wieder einen -- |
until it is dark. | bis zur Dunkelheit. |
Weinig licht: één kaars | |
verwelkomt de Schaduwen -- | |
van onze Liefde. | |
Little light: just one | Wenig Licht: eine |
candle welcomes the Shadows -- | Kerze begrüßt die Schatten -- |
of the Love we shared. | unserer Liebe. |
Wie nu geen huis heeft, | |
bouwt er geen meer, het is herfst -- | |
en je bent alleen. | |
The homeless won't build | Wer noch kein Haus hat, |
a house now that it's the fall -- | baut es jetzt, im Herbst, nicht mehr -- |
They are so alone. | Er ist alleine. |
Lief, waar ben je nu? | |
Ik mis je, er is zoveel -- | |
gestorven met jou. | |
Darling, where are you? | Liebling, wo bist du? |
I miss you, so much has died -- | Du fehlst mich sehr, so viel ist -- |
together with you. | mit dir gestorben. |
De wind blaast alles | |
weg, wat liefde is geweest -- | |
ruist in de bomen. | |
The wind blows away | Der Wind bläst alles |
all that love has been, it is -- | weg und die Liebe raschelt -- |
rustling in the trees. | hoch in den Bäumen. |
De dubbele rij | |
bomen wuift ons naar het huis -- | |
een veilige val. | |
The double row of trees, | Die doppelte Baum- |
waving us towards the house -- | uns in Richtung Haus, eine -- |
into a safe trap. | sichere Falle. |
De as vlamt weer op | |
in de wind van mijn adem -- | |
de laatste vonken. | |
The ashes flare up | Die Asche flackert |
under the wind of my breath -- | auf im Wind meines Atems -- |
the very last sparks. | die letzten Funken. |
Zou God jaloers zijn? | |
Moeten we ons verstoppen -- | |
als we gaan kussen? | |
Would God be jealous? | Gott eifersüchtig? |
and should we hide every time -- | Müssen wir uns verstecken -- |
we kiss each other? | wenn wir uns küssen? |
Hij weet nog zo veel | |
van vroeger, zijn verleden -- | |
wil maar niet slijten. | |
He still remembers | Er erinnert sich |
so many things from his past -- | daran, die Vergangenheit -- |
they'll never wear off. | verschleißt einfach nicht. |
Zijn geheugen stuurt | |
zijn gedachten steeds op pad -- | |
langs haar ogenglans. | |
His memory keeps | Die Erinnerung |
sending his thoughts out to see -- | schickt ihn immer wieder zu -- |
the shine of her eyes. | ihrem Augenglanz. |
Mama is somber, | |
alles wordt minder, ze strijkt -- | |
verwoed haar angst glad. | |
Mother is gloomy, | Mutter ist düster, |
her life declines, she irons -- | alles wird weniger, sie -- |
out her fear, fiercely. | bügelt ihre Angst. |
Bij de thee zegt ze: | |
je bent wel veranderd hè! | |
Hm. (Waarom jij niet?) | |
With tea she brings up: | Zum Tee sagt sie: du |
well, you do have changed, haven't you? | hast dich verändert, oder? |
I guess. (Why didn't you?) | Hm. (Warum du nicht?) |
Begrafenissen: | |
we leven, lachend als glas- | |
scherven in de zon. | |
Funerals: I am | Beerdigungen: |
alive, laughing in the sun -- | in der Sonne lachen, wie -- |
like a shard of glass. | eine Glasscherbe. |
Hij was van kraakbeen, | |
de Meester van Oostende -- | |
toen van was, nu brons. | |
Made of cartilage, | Er war aus Knorpel, |
the Master of Ostend, then -- | der Meister von Ostende -- |
made of wax, now bronze. | dann Wachs, jetzt Bronze. |
Ik wijs naar de maan. | |
De dichter blijft maar kijken -- | |
naar mijn wijsvinger. | |
I point to the moon. | Sie zeigt auf den Mond. |
But the poet keeps looking -- | Er blickt auf ihren Zeige- |
at my forefinger. | finger. Der Dichter. |
Ja, dat doet een droom, | |
ik voel iets dat er niet is -- | |
er niet meer is: jij. | |
Yes, that's what dreams do, | Ja, das macht ein Traum, |
I feel something that isn't there -- | ich fühle, was nicht da ist -- |
no longer there: you. | nicht mehr da ist: dich. |
Als een lege kerk, | |
voordat het orgel gloriet -- | |
zo stil streel je mij. | |
You stroke me, I am | Still wie die Kirche |
quiet like a church before -- | bevor die Orgel gloriet -- |
the organ glories. | so streichelst du mich. |
Mijn verdriet van toen, | |
de leegte van een dode | |
herinnering nu. | |
My sadness from then, | Meine Traurigkeit, |
the emptiness of a dead -- | die Leere einer toten -- |
memory today. | Erinnerung jetzt. |
Aan mijn moeders hand | |
het museum door: de gloed -- | |
van smeulend glaswerk. | |
Holding mama's hand | An der Mutters Hand |
in the museum: the glow -- | durch das Museum: die Glut -- |
of smouldering glass. | von schwelendem Glas. |
Op straat blinkt er iets, | |
ik sta stil en schop het weg -- | |
pff, een dode ster. | |
Something shiny there, | Da glitzert etwas, |
I stop and kick it away -- | ich halte, und trete es -- |
pff, just a dead star. | pff, ein toter Stern. |
Kaarsvissen glimmen | |
in de maan, en in het licht -- | |
waarmee ze branden. | |
Candle fish, glowing | Die Kerzenfische |
in the moon, and in the light -- | leuchten im Mond, und im Licht -- |
of their own burning. | mit dem sie brennen. |
Lichaam, wees geen last, | |
laat me rustig sterven, want -- | |
sterven zal ik niet. | |
Be no burden, dear, | Leib, sei keine Last, |
body, let me die calmly -- | lass mich doch ruhig sterben -- |
because I won't die. | denn ich sterbe nicht. |
Het zonlicht breekt door: | |
ineens is de wei verlicht -- | |
door boterbloemen. | |
The sunlight breaks through: | Die Sonne bricht durch: |
at once the meadow is lit -- | gleich ist das Feld beleuchtet -- |
by bright buttercups. | von Hahnenfüßen. |
Rozen van papier | |
vouwen we: we vieren feest -- | |
voor het feest begint. | |
From paper, we fold | Rosen aus Papier |
roses: it is a party -- | falten wir: es ist ein Fest -- |
before the party. | vor das Fest beginnt. |
Ik kijk naar binnen: | |
het pakhuis is pikdonker -- | |
met kaarsvlamgeesten. | |
When I looked inside | Ich schaue hinein: |
it was dark in the warehouse -- | es ist dunkel, mit Kerzen- |
with candle-flame ghosts. | flammen als Geister. |
Al zijn we niet groot, | |
als we willen winnen we -- | |
weer een Zilvervloot! | |
We may not be big, | Wir sind klein, pass auf, |
but if we want, we will win -- | sonst gewinnen wir wieder -- |
one more Treasure fleet! | die Silberflotte! |
Zijn auto, zijn jas, | |
en de post wachten op hem -- | |
gestorven of niet. | |
His car, his coat, and | Auto und Jacke, |
the mail are waiting for him -- | und die Post warten auf ihn -- |
passed away or not. | ob tod oder nicht. |
Ontelbaar zijn ze, | |
de grijzen in de natuur -- | |
rood-, geel- en blauwgrijs. | |
Innumerable, | Sie sind unzählig, |
the shades of grey in nature -- | die Grautöne der Natur -- |
red-, yellow-, blue-grey. | Rot-, Gelb- und Blaugrau. |
De diepe kleuren | |
in het licht van het donker -- | |
De herfstavondzon. | |
The deeper colours | Die tiefen Farben |
in the light of the darkness -- | im Glühlicht der Dunkelheit -- |
Autumn evening sun. | Herbstabendsonne. |
Avond, schaduwen | |
schuiven voor de bosrand langs: | |
een paar houtzoekers. | |
Shadows slide along | Dämmerung, Schatten |
the tree line in the evening: | gleiten am Waldrand entlang: |
the wood gatherers. | ein paar Holzsammler. |
Ze verbanden hem | |
en betaalden hem de eer -- | |
van een bronzen beeld. | |
They banished him and | Sie verbannten ihn |
paid for it with the honour -- | und gaben ihm die Ehre -- |
of a bronze statue. | einer Großbronze. |
Breitners atelier: | |
een mes, rollen doek, doosjes -- | |
zonder lucifers. | |
Breitner's studio: | Breitners Atelier: |
knife, rolls of canvas, boxes -- | Messer, Malleinwand, Schachteln -- |
with a few matches. | ohne Streichhölzer. |
Een kudde modder- | |
schapen in de schemering -- | |
eindeloze hei. | |
A dark flock of mud | Eine Herde Schlamm- |
sheep in the evening twilight -- | schafe in der Dämmerung -- |
infinite heathland. | endlose Heide. |
Pas op voor die man, | |
hij is vies en nat, hij stinkt -- | |
als een ruige hond. | |
Watch out for that man, | Pass auf, dieser Mann |
he's dirty and wet, he stinks -- | ist dreckig und nass, er stinkt -- |
like a shaggy dog. | wie ein Zottelhund. |
Tussen de akkers | |
een laag ommuurd grasveldje -- | |
met boerengraven. | |
Between the farmlands | Zwischen den Feldern |
there is a low walled green field -- | ein ummauerter Rasen -- |
with the peasant graves. | mit Bauerngräbern. |
Ik maak me niet druk: | |
angst en spijt zijn als liefde -- | |
microbengedoe. | |
I take it easy: | Keine Sorge: Angst |
fear and regrett are like love -- | und Reue sind wie Liebe -- |
microbial fuss. | Mikrobengewirr. |
Ik spurt de zee uit, | |
het is er nog veel te koud -- | |
om in dood te gaan. | |
I am spurting out | Ich spurte sofort |
of the sea, it's still too cold -- | aus dem Meer, es ist zu kalt -- |
to die in it now. | um drin zu sterben. |
Als ik ga ben ik | |
weg, als ik wacht dan duurt het -- | |
wachten steeds langer. | |
If I leave I'm gone, | Wenn ich geh, bin ich |
if I wait the wait will take -- | weg, sonst dauert das Warten -- |
longer and longer. | immer noch länger. |
Ik hield me maar vast | |
aan mijn ochtendkrant, op straat -- | |
bij het uitglijden. | |
I held on to my | Ich hielt mich fest an |
morning paper, on the street -- | der Zeitung, auf der Straße -- |
when slipping on ice. | als ich ausrutschte. |
Alleen maar regen | |
en oude krantenkoppen: | |
mijn lief komt niet meer. | |
Just the autumn rains | Nur der Herbstregen |
and these old headlines: no more -- | und Schlagzeilen: mein Liebling -- |
visits from my love. | wird nicht mehr kommen. |
Het leven is iets | |
zieligs, doe iets, dan vind je -- | |
jouw motivatie. | |
Life is a pity, | Das Leben tut Leid, |
do something, then you will find -- | tu etwas, dann findest du -- |
your motivation. | was dich motiviert. |
Naar de maan gegaan | |
voor de maan, zagen we iets -- | |
anders: de aarde! | |
We went to the moon | Wir gingen zum Mond |
for the moon, and saw something -- | für den Mond, und sahen den -- |
else: our planet Earth! | Planeten Erde! |
Ik ben heel gewoon | |
de zoon van mijn moeder & | |
zij is het heelal. | |
I am quite common | Ich bin ganz einfach |
the son of my mother & | der Sohn meiner Mutter & |
she's the universe. | sie ist das Weltall. |
Op mijn werktafel | |
ligt ze slapend in de Mand -- | |
met soetras: mijn kat. | |
On my desk, she lies | Meine Katze schläft |
sound asleep in the Basket -- | herrlich auf meinem Schreibtisch -- |
with sutras: my cat. | im Korb mit Sutras. |
De sterrenhemel: | |
een koninklijke mantel -- | |
om moeder aarde. | |
The star-spattered sky: | Der Sternenhimmel: |
a royal mantle wrapped -- | ein königlicher Mantel -- |
around Mother Earth. | um Mutter Erde. |
De kat zit muisstil | |
de maan te observeren -- | |
de hypnosebal. | |
The cat does not move, | Die Katze sitzt still |
she is observing the moon -- | und beobachtet den Mond -- |
the hypnotic ball. | der Hypnoseball. |
Jouw liefdesbrieven | |
laat ik maar aan anderen -- | |
op de vuilstortplaats. | |
Your sad love letters, | Deine traurigen |
I leave them for everyone -- | Briefe lasse ich alle -- |
at the city dump. | auf den Müllhaufen. |
Alles is Voor Mij! | |
Wanneer ik het wil. Liefde -- | |
Rust. Voedsel. En drugs. | |
Everything For Me! | Alles Für Mich! Wann |
Whenever I want it. Love -- | immer ich es will. Liebe -- |
Peace. Food. And drugs. | Essen. Und Drogen. |
New York, de mensen | |
zijn druk, het tij slaapt en draagt -- | |
de vrije meeuwen. | |
New York, the people | New York, die Leute |
are busy, the sleepy tide -- | sind flott, die Flut schläft und trägt -- |
carries the free gulls. | die freien Möwen. |
Mijn lief is gewoon, | |
ze hoeft niet het mooist te zijn -- | |
zo zeldzaam is zij. | |
My love does not need | Sie ist ganz einfach, |
to be the most beautiful -- | sie muss nicht die Schönste sein -- |
she's extremely rare. | weil sie selten ist. |
Hangend in de lucht | |
tussen dood en dood leven | |
ze nog -- hun haar waait. | |
Hanging in the air | Hängend in der Luft |
between dead and dead they are | zwischen tot und tot leben |
alive -- their hair blows. | sie noch -- ihr Haar weht. |
Mijn vel vol krassen, | |
mijn hoofd vol luchtbelkleuren -- | |
Ik glijd uit de dag. | |
Skin full of scratches, | Haut voller Kratzen, |
head full of bubble colours -- | Kopf voller Blasenfarben -- |
I'm out of the day. | Ich geh aus dem Tag. |
Er stroomt geluk door | |
mijn handen op de Aarde -- | |
mijn kleine handen. | |
There is happiness | Durch meine Hände |
running through my little hands -- | auf der Erde fließt ein Glück -- |
my hands on the Earth. | Durch kleine Hände. |
Die stomme dingen | |
in mijn jeugd, en mijn ouders: | |
wat een mooie tijd! | |
All those stupid things | Die dummen Dinge, |
in my youth, and my parents: | meine Eltern: die Kindheit -- |
what a lovely time! | eine schöne Zeit! |
In een raam donker | |
van de kantoorinkt zwemmen -- | |
witte schimvissen. | |
Swimming in windows | In Fenstern dunkel |
dark with all the office ink: | mit der Bürotinte schwimmt -- |
the ghostly white fish. | weißer Geisterfisch. |
2015 |
Herinneringen | |
razen rondjes om het huis -- | |
trillen voor het raam. | |
My memories rush | Erinnerungen |
around the house, they tremble -- | rauschen um das Haus, zittern -- |
in the window frame. | im Fensterrahmen. |
Ik heb hem gekust, | |
nu breken mijn vleugels door -- | |
mijn rug jeukt ervan. | |
I had to kiss him, | Ich hab ihn geküsst, |
my wings are breaking through now -- | mir brechen die Flügel durch -- |
they itch on my back. | mein Rücken juckt so. |
Dromen zijn gratis, | |
maar illusies betaal je -- | |
als je ze verliest. | |
Dreams are free of charge, | Träume sind gratis, |
but illusions must be paid -- | Illusionen, die zahlst du -- |
when you have lost them. | wenn du sie verlierst. |
En ik heb foto's | |
waar god op staat, weglopend -- | |
half achter een boom. | |
And I have pictures | Ich habe Bilder |
with god on them, running off -- | mit Gott darauf, weglaufend -- |
half behind a tree. | halb hinter dem Baum. |
Papa maakt wolken, | |
laat ze stil hangen, veilig -- | |
speel ik uit de zon. | |
Dad makes clouds, makes them | Papa macht Wolken |
hover, I am protected -- | und er legt sie fest, zum Schutz -- |
against the sun's rays. | gegen die Sonne. |
Ik vul mijn broeibuik | |
met drank en vrouw en bestel -- | |
nog maar een engel. | |
My brewbelly full | Mein Brühbauch voller |
of booze and sex, I order -- | Schnaps und Frau, bestelle ich -- |
another angel. | noch einen Engel. |
De klokken lokken | |
mannen met bonte sokken -- | |
naar noorderdokken! | |
The harbour bell blocks | Die Glocken locken |
all men with colourful socks -- | Männer mit bunten Socken -- |
in the Northern Docks. | zu den Norddocken. |
Ik doe maar alsof, | |
wanneer ik weer ga slapen -- | |
alsof jij er bent. | |
I'm just pretending, | Ich tue als ob, |
when I go to sleep again -- | wenn ich wieder schlafen geh -- |
as if you are there. | als ob du da bist. |
Een dag zonder wijn, | |
niet meer dan twee glazen wijn -- | |
drie grote glazen. | |
A day without wine, | Ein Tag ohne Wein, |
two glasses of wine at most -- | nicht mehr als zwei Gläser Wein -- |
just three large glasses. | drei große Gläser. |
Vechten is buigen: | |
dan zal de vijand leven -- | |
en stil verdwijnen. | |
Fighting is bending: | Kämpfen ist beugen: |
then, the enemy will live -- | dann wird der Feind leben und -- |
and leave quietly. | leise verschwinden. |
Hoog in de mist zwaait | |
een luikje open, de hand -- | |
van een mensje zwaait. | |
A small hatch opens | Im Nebel öffnet |
in the fog, there's a small hand -- | sich eine Luke, die Hand -- |
waving a little. | eines Menschchen winkt. |
Een madeliefje | |
zien en er niet aan denken -- | |
ermee instemmen. | |
To see a daisy | Ein Gänseblümchen |
without thinking about it -- | sehen ohne zu denken -- |
just agreeing with it. | dem nur zustimmen. |
Ik zie, hoor, voel, ruik | |
en proef mijn gedachten: ik -- | |
hoed ze, gelukkig. | |
I see, hear, feel, smell | Ich hör, fühl, riech und |
and taste my thoughts: I herd them -- | schmeck meine Gedanken: ich -- |
and I am happy. | hüte sie, glücklich. |
Maan achter takken -- | |
Kijk, denk er niets bij, maar kijk: | |
maan achter takken. | |
Moon behind branches -- | Mond hinter Zweigen -- |
Don't think about it, but look: | Denk nichts dazu, aber schau: |
moon behind branches. | Mond hinter Zweigen. |
Ik fluister jouw naam, | |
ja, je komt! Ik ben niet ik -- | |
maar ik ben Geluk. | |
I whisper your name, | Ich flüstere: du, |
yes, you're coming! I'm not me -- | ja, du kommst! Ich bin nicht ich -- |
I am Happiness. | ich bin völlig Glück. |
De weg voor de bocht | |
is dit, voor de bocht is het -- | |
een weg zonder bocht. | |
It's the road before | Vor der Kurve ist |
the bend, and right there it is -- | die Straße eine Straße -- |
still a bendless road. | die kurvenlos ist. |
Ik houd van bloemen, | |
maar niet omdat ze mooi zijn! | |
Omdat ze bloem zijn. | |
I do love flowers, | Ich liebe Blumen, |
not for being beautiful! | aber nicht, weil sie schön sind! |
For being flower. | Weil sie Blume sind. |
Voor de zon opkomt: | |
het schemergroene nietlicht -- | |
van de blauwe lucht. | |
Before the sunrise: | Vor Sonnenaufgang: |
the gloaming greenish notlight -- | das dämmergrüne Nichtlicht -- |
of the dark blue sky. | des blauen Himmels. |
Kom, we gaan naar bed, | |
het is tijd om te rusten -- | |
na ons liefdesspel. | |
Come, we better go | Komm, lass uns ins Bett |
to bed, it is time to rest -- | gehen und uns ausruhen -- |
after our loveplay. | nach dem Liebesspiel. |
Na de liefdesstrijd | |
loopt ze heel onschuldig rond -- | |
gekleed in naaktheid. | |
After the love fight | Nach dem Liebeskampf |
she walks around, innocent -- | geht sie herum, gekleidet -- |
dressed in nudity. | in ihrer Nacktheit. |
Als jij niet gauw komt, | |
hoe moet het dan heel de nacht? | |
met lege lippen! | |
If you don't come now, | Wenn du nicht kommst, wie |
how shall I endure all night? | soll ich die Nacht verbringen? |
with my lips empty! | mit leeren Lippen! |
Dank u, vanavond | |
nog wat mei, nog volop mei -- | |
zoveel mei is er. | |
Thanks, tonight there is | Danke für heute |
still some May, plenty of May -- | noch was Mai, eine Menge -- |
there is so much May. | so viel Mai gibt es. |
De jonge ginkgo: | |
een dauwdruppel vasthouden -- | |
in elk handpalmpje. | |
The young ginkgo | Der junge Ginko: |
is holding a drop of dew -- | Tautropfen festhalten in -- |
in each of its palms. | allen Handflächen. |
Schaamte hult mijn Ziel | |
tegen Ogen vol gevaar -- | |
in Roze Sluiers. | |
Shame enfolds my Soul | Scham hüllt die Seele |
against Eyes full of danger -- | vor Augen voller Gefahr -- |
with nature's Pink Veils. | in Rosa Schleier. |
In de doolhofstad | |
kaatst men maar rond, altijd weer -- | |
ontmoet je elkaar. | |
In the maze city | In der Irrstadt prallt |
people bounce around, always -- | man einfach herum, und trifft -- |
they will meet again. | sich immer wieder. |
Het leven is goed | |
omdat we het herhalen -- | |
juist zoals het hoort. | |
Life is good because | Das Leben ist gut, |
people keep repeating it -- | weil wir es wiederholen -- |
just as it should be. | so wie's sein sollte. |
In de gouden jurk | |
van de paleisstad gestikt: | |
wij arme ratten. | |
In the golden dress | Im goldenen Kleid |
of the palace city, we -- | der Palaststadt erstickt, ach -- |
poor rats are smothered. | wir arme Ratten. |
Wat het leven is: | |
verdwalen in de doolhof -- | |
van je fantasie. | |
This is what life is: | Was das Leben ist: |
getting lost in labyrinths -- | verirrt sein im Labyrinth -- |
of your fantasy. | deiner Fantasie. |
De hete zomer | |
kleedt de meisjes uit, zo mooi -- | |
al die giraffes. | |
The broiling summer | Der heiße Sommer |
undresses the girls, all those -- | zieht die Mädchen aus, so schön -- |
beautiful giraffes. | diese Giraffen. |
Pas op, ontratting: | |
raak het aas niet aan, het lokt -- | |
dromen naar de dood. | |
Beware, unratting: | Pass auf, Entrattung: |
the tasty bait entices -- | die Lockspeisen verleiten -- |
your dreams into death. | Träume in den Tod. |
Het leven is mooi, | |
daarom verlangen mensen -- | |
naar La Merica. | |
Life is beautiful, | Das Leben ist schön, |
that's why people are longing -- | deshalb sehnen alle sich -- |
for La Merica. | nach La Merica. |
Op de loopplank naar | |
een vreemd land, een vreemd leven -- | |
Het vreemdst hier... ben ik. | |
This ramp leads me to | Auf der Laufbrücke |
a strange country, a strange life -- | zum fremden Land und Leben -- |
Most strange here... am I. | Meist fremd hier... bin ich. |
Een deur gaat open | |
en alles blijft wat het is -- | |
maar totaal anders. | |
A door is opened | Ein Tor öffnet sich, |
and things remain what they are -- | alles bleibt das, was es ist -- |
but differently. | aber ganz anders. |
Reikend naar jouw hand | |
hangt de mijne in de lucht -- | |
als een afscheidsgroet. | |
Reaching for your hand | Greifend nach deiner |
my hand lingers in the air -- | Hand schwebt meine in der Luft -- |
like a goodbye wave. | als ein Abschiedsgruß. |
Met jou op de hei, | |
berkenboompjes in de mist -- | |
een vluchtige geur. | |
With you on the heath | Wir beide im Moor, |
little birches in the mist -- | ein dünner, flüchtiger Duft - |
a volatile scent. | Birken im Nebel. |
Zoals een lief woord | |
wil troosten en het helpt niet -- | |
zo helpt poëzie. | |
Like sweet words want to | Wie ein süßes Wort |
comfort, and do not help, that's -- | trösten will, und es hilft nicht -- |
how poetry helps. | so hilft Poesie. |
Vader, begraven | |
heb ik je niet, ik sleep je -- | |
nog steeds op mijn rug. | |
Father, I did not | Vater, begraben |
bury you, I still drag you -- | hab ich dich nicht, ich schlepp dich -- |
along on my back. | auf meinen Rücken. |
Er niet willen zijn, | |
maar toch nog moeten leven -- | |
Dan maar voor de schijn. | |
Not wanting to be | Nicht da sein wollen, |
there, but still having to live -- | und trotzdem leben müssen -- |
Just for appearances. | Also, für den Schein. |
Vernielde beelden, | |
dakloze tempels, goden -- | |
die bleven leven. | |
The statues destroyed, | Statuen zerstört, |
temples without a roof, gods -- | Tempel ohne Dach, Götter -- |
that are still alive. | die weiter leben. |
Mijn ogen knippen | |
steeds plaatjes, die zijn van mij -- | |
kijk maar wie ik ben. | |
My eyes are cutting | Schauend schneide ich |
pictures, all the time, they're mine -- | Bilder, sie gehören mir -- |
just look who I am. | sieh mal wer ich bin. |
Stem en daden darm | |
bloed en al die tenen, dat -- | |
ben ik, zeggen ze. | |
Voice and acts bowels | Stimme und Taten |
blood and all those toes, that's it -- | Darm, Blut und alle Zehen -- |
that is me, they say. | das bin ich, sagt man. |
Vol verwachting en | |
klaar om het op te schrijven: | |
het noorderlicht, ginds! | |
So expectant and | Voller Erwartung, |
ready to write it down: | bereit es aufzuschreiben: |
the northern lights, yon! | Nordlicht, dort drüben! |
Steeds maar hoger gaan, | |
het mooiste uitzicht voorbij -- | |
de kou in, de nacht. | |
Going higher and | Immer höher, an |
higher, beyond the best view -- | dem schönsten Aussicht vorbei -- |
to the cold, the night. | in die kalte Nacht. |
Geluk komt en gaat | |
voorbij, elke keer opnieuw -- | |
is het nieuw en nu. | |
Happiness just comes | Glück kommt und Glück geht |
and goes, again and again -- | mal vorbei, immer wieder -- |
it is new and now. | ist es neu und jetzt. |
Poëzie is lied, | |
gevaar, angst, lachende pijn -- | |
poëzie is mens. | |
Poems are love songs, | Poesie ist Lied, |
danger, fear, laughing distress -- | Gefahr, Angst, lachender Schmerz -- |
poems are human. | Poesie ist Mensch. |
De vrouw die ik volg | |
zou mij best willen zoenen -- | |
als ze mij kende. | |
The girl I follow | Das Mädchen vor mir |
would really like to kiss me -- | würde mich gerne küssen -- |
if she just knew me. | wenn sie mich kenne. |
In de wachtkamer | |
is er maar één geluid: ik -- | |
frunnik aan mijn rits. | |
In the waiting room | Im Wartezimmer |
there is only one sound: I -- | gibt's nur éin Geräusch:,/b> fummeln -- |
fiddle with my zip. | mit dem Reißverschluss. |
In mijn gedichten | |
wordt hij een zij, en hypo- | |
crieten heten ik. | |
He becomes a she | In meinem Gedicht |
in my poems, and hypo- | wird er eine sie, und die -- |
crites are all called I. | Heuchler heißen ich. |
Horizon, een bleek | |
licht waarin je niets kunt zien -- | |
dat ziet bedroefdheid. | |
Horizon, a pale | Horizont, blasses |
light in which you see nothing -- | Licht in dem man gar nichts sieht -- |
that's what sadness sees. | das sieht der Kummer. |
We lagen heerlijk | |
in het veengras, in scheiding -- | |
maar dat telde niet. | |
We lay happily | Wir lagen glücklich |
in the grass, almost divorced -- | im Torfgras, fast geschieden -- |
but that did not count. | doch das zählte nicht. |
Reizen als een boom, | |
alsof ik altijd thuis ben -- | |
De wereld komt langs. | |
Travel like a tree, | Reisen wie ein Baum, |
as if I'm always at home -- | als ob ich zu Hause bin -- |
The world's coming past. | Die Welt kommt vorbei. |
Mijn hele leven | |
groeien de bomen van thuis -- | |
verder in mijn hart. | |
Wherever I stay, | Lebenslang wachsen |
the trees from home keep growing -- | die Bäume von zu Hause -- |
growing in my heart. | in meinem Herzen. |
In het land dat jij | |
voor ons droomt, wacht ik op jou -- | |
dood en begraven. | |
I already was | Ich war schon im Land |
for us, I still wait for you -- | uns träumst, warte ich auf dich -- |
dead and buried there. | tot und begraben. |
Laat harde handen | |
ploegen, laat ze diep in mij -- | |
jouw wortels breken. | |
I need strange hard hands | Lass harte Hände |
to plow me, tearing apart -- | mich pflügen, deine Wurzeln -- |
your roots inside me. | in mir zerreißen. |
Mijn ziel speurt naar jou, | |
ik vlieg verder en verder -- | |
zonder te landen. | |
My soul searches you, | Meine Seele sucht |
I fly further and further -- | dich und fliegt immer weiter -- |
and I do not land. | ohne zu landen. |
Ik weeg genoegens | |
en vogelzang af tegen -- | |
de loden wereld. | |
I weigh pleasures, tears, | Ich wäge Freude |
blossom, and birdsong against -- | und Gezwitscher ab gegen -- |
the weight of the world. | das Gewicht der Welt. |
Een ei in de boom- | |
oksel, er groeit een veer uit -- | |
en dan: vogelzang. | |
An egg in the tree | Ein Ei in der Baum- |
axil, a feather comes out -- | achsel, es wächst ein Feder -- |
then: a singing bird. | dann: Vogelgesang. |
Het duizelt me hoog | |
in de hemel, geen houvast -- | |
alleen maar een roos. | |
I am dizzy high | Mir ist schwindelig |
in the sky, I have no hold -- | hoch im Himmel, kein Anhalt -- |
other than a rose. | nur eine Rose. |
Onderweg naar jou | |
beklim ik de berg van tijd -- | |
die alles verbergt. | |
On my way to you | Auf dem Weg zu dir |
I climb the mountain of time -- | ersteig ich den Berg der Zeit -- |
that hides everything. | der alles verbirgt. |
Een zwart woord is snel; | |
het treft onherroepelijk -- | |
midden in het hart. | |
A black word is quick; | Ein schwarzes Wort trifft |
it strikes irrevocably -- | einen unwiderruflich -- |
and right in the heart. | und mitten ins Herz. |
Teder is de nacht | |
waarin je vurig liefhebt -- | |
wat aan je ontglipt. | |
Tender is the night | Zärtlich ist die Nacht, |
in which you ardently love -- | in der du hemmungslos liebt -- |
what will elude you. | was dir schon entwischt. |
Alles drijft over | |
mijn netvlies het donker in -- | |
van vergetelheid. | |
Things just float over | Alles schwebt über |
my retina to the dark -- | meiner Netzhaut ins Dunkle -- |
of oblivion. | der Vergessenheit. |
Mijn kerstcadeautje: | |
warme wanten van neef Kris -- | |
die mij heeft verkracht. | |
My Christmas present: | Mein Weihnachtsgeschenk: |
warm mittens from cousin Kris -- | Fäustlinge von Cousin Kris -- |
because he raped me. | der mich missbraucht hat. |
Raap op straat geen goud | |
op, het is van een rijke -- | |
die het terug wil. | |
Never pick up gold, | Nimm niemals Gold auf, |
it is lost by someone rich -- | es gehört einem Reiche -- |
who will get it back. | der es zurück will. |
Is twee niet teveel? | |
Zal ik het maar alleen doen? -- | |
Dan gaat het vlugger. | |
Isn't two too many? | Sind zwei nicht zu viel? |
Shall I do it alone then? -- | Soll ich's alleine machen? -- |
That will be faster. | Dann geht es schneller. |
De kamers ruiken | |
aangebrand, naar een gemis -- | |
en naar verdriethond. | |
The rooms have a smell | Die Zimmer riechen |
of burning, a smell of loss -- | verbrannt, nach einem Verlust -- |
and of the grief dog. | und dem Trauerhund. |
In ons samenzijn | |
is er verlangen, voel ik -- | |
niet aanwezig zijn. | |
I feel a longing | Im Zusammensein |
in our being together -- | gibt es ein Sehnen, fühl ich -- |
a non-attendance. | Nichtanwesenheit. |
Het licht valt anders | |
op ons, bij elk kledingstuk -- | |
dat we uittrekken. | |
The light keeps changing | Nochmals ändert das |
with every piece of clothing -- | Licht, mit jedem Kleidungsstück -- |
we slowly take off. | das wir ausziehen. |
Mama huilt, ze geeft | |
geen antwoorden, die laat ze -- | |
ons zelf bedenken. | |
Mother is crying, | Mama weint, sie gibt |
she doesn't give answers, lets us -- | keine Antworten, lässt uns -- |
think them out ourselves. | die selbst erfinden. |
2016 |
Kussend vloeien wij | |
samen met de meibloesems -- | |
in het coupéraam. | |
In the compartment | Küssend fließen wir |
window, we kiss and we merge -- | zusammen mit den Blüten -- |
with the May blossoms. | im Abteilfenster. |
Papa papa kom | |
voorlezen, maar niet te luid -- | |
want mijn pop slaapt nog. | |
Daddy Daddy come | Komm, Papa, lese |
read to me, but not too loud -- | mir vor, aber nicht zu laut -- |
Dolly is sleeping. | die Puppe schläft noch. |
We hebben plezier, | |
vormen herinneringen -- | |
aan vader, aan zoon. | |
We are having fun, | Wir haben viel Spaß, |
giving shape to memories -- | bilden Erinnerungen -- |
of father, of son. | an Vater, an Sohn. |
Terwijl takken tik | |
tak druppelen in plassen -- | |
luiden de klokken. | |
While withy branches | Während Zweige Tick |
tap tick tack in the puddles -- | Tack in den Pfützen tropfen -- |
the bells are ringing. | klingeln die Glocken. |
Ik denk de wereld | |
zonder ons, op het terras -- | |
bij levende pils. | |
I conceive the world | Ich denke die Welt |
without us, on the terrace -- | ohne uns, im Biergarten -- |
with a live lager. | bei lebendem Pils. |
Oudjaar: we lachen | |
om 1 jaar, wijs tellen wij -- | |
rustig de dagen. | |
New Years Eve: we laugh | Neujahr: wir lachen |
at 1 year, we keep counting -- | um 1 Jahr und wir zählen -- |
the days, quietly. | ruhig die Tage. |
Met de jaren moet | |
een mens steeds meer weggooien -- | |
ideeën vooral. | |
Over all the years, | Über die Jahre |
you throw away more and more -- | muss man immer mehr wegtun -- |
above all, ideas. | zumeist Ideen. |
Is mijn gedicht af? | |
Ik beluister de woorden. | |
Het is hard zwijgen. | |
My poem: finished? | Mein Gedicht: fertig? |
I must listen to the words. | Ich höre auf die Worte. |
It's a hard silence. | Es ist hart schweigen. |
Je ziet een flits en | |
hoort een klap, dan begint het -- | |
trage denken pas. | |
You see a flash and | Du siehst einen Blitz, |
you hear a blow, only then -- | hörst einen Schlag, dann beginnt -- |
the slow thinking starts. | das träge Denken. |
Tussen gezichten | |
en profil, in het treinraam: | |
de hangende vaas. | |
Between two faces | Zwischen Gesichter |
in profile, in the train window: | en profil, im Zugfenster: |
the suspended vase. | die Schwebevase. |
Nog net zag ik het | |
kopje van tafel glijden: | |
in de valpauze. | |
In a flash I saw | Im letzten sah ich |
the cup slide off the table: | die Tasse vom Tisch rutschen: |
in the falling break. | in der Fallpause. |
Ze trok zijn aandacht, | |
maar liet die vallen, en toen -- | |
raapte ze scherven. | |
His attention, caught, | Sie zog seinen Blick, |
and dropped from excitement, then -- | ließ ihn leider fallen, dann -- |
she picked up the shards. | hob sie Scherben auf. |
Het is maar een spel, | |
er zijn dus geen verliezers -- | |
maar nieuwe kansen. | |
It's only a game, | Es ist ja ein Spiel, |
therefore there are no losers -- | es gibt keine Verlierer -- |
only new chances. | nur neue Chancen. |
Adam leerde hem | |
doden, maar een mens doodslaan -- | |
is geen vrede meer. | |
Adam had taught him | Adam lehrte ihn |
to kill, but killing a man -- | zu töten, aber ein Mord -- |
is no longer peace. | ist kein Frieden mehr. |
De harde regen | |
maakt me triest en onwetend -- | |
of ik echt triest ben. | |
I'm sad from the rain, | Traurig vom Regen, |
without knowing: is this real -- | dennoch unwissend: ist sie echt -- |
genuine sadness? | meine Traurigkeit? |
O, de stadsdrukte, | |
met schepen in de chaos -- | |
wachtend op lading. | |
Oh, the city rush, | Oh, Hektik der Stadt, |
with ships amidst the chaos -- | mit den Schiffen im Chaos -- |
waiting for cargo. | wartend auf Ladung. |
Mijn ziel wil op reis, | |
de schepen draaien in mij -- | |
aan een traag vliegwiel. | |
My soul longs to leave, | Ich will verreisen, |
within me, the ships rotate -- | die Schiffe drehen in mir -- |
a low speed flywheel. | an einem Schwungrad. |
Fris de ochtenden | |
van aankomst, en bij vertrek -- | |
zijn ze altijd bleek. | |
Fresh are the mornings | Frisch sind die Morgen |
when I arrive, when I leave -- | der Ankunft, bei der Abfahrt -- |
they are always pale. | sind sie immer blass. |
Op de pier zie je | |
schepen in en uit varen -- | |
of voorbij varen. | |
On the pier, you see | Auf dem Pier sieht man |
ships navigate in and out -- | Schiffe ein- und auslaufen -- |
or just passing by. | oder passieren. |
Moet ik mijn verzen | |
maken tot renpaard, tot trein? | |
afschieten als pijl? | |
Should I write verses | Soll ich die Versen |
as a racehorse, as a train? | zu Rennpferd, zu Zug machen? |
launch them as arrows? | abschießen als Pfeil? |
Ik ben niet alleen, | |
jij houdt mij steeds gezelschap -- | |
want ik denk aan jou. | |
I'm not alone, you | Ich bin nicht allein, |
always keep me company -- | du begleitest mich immer -- |
I'm thinking of you. | Ich denke an dich. |
Mijn biografie: | |
mijn geboorte- en sterfdag. | |
De rest is privé. | |
My biography: | Die Biographie: |
my day of birth and of death. | mein Geburts- und Sterbetag. |
The rest is private. | Der Rest ist privat. |
Zon en maan haasten | |
zich niet, denken niet, ze zijn -- | |
waar ze zijn, op tijd. | |
The sun and the moon | Sieh, Sonne und Mond |
never rush, nor think, they are -- | beeilen sich nicht, sie sind -- |
where they are, on time. | wo sie sind, pünktlich. |
Wij zijn verhalen, | |
verhalen van verhalen -- | |
verder zijn wij niets. | |
We just are stories, | Wir sind Geschichten, |
stories containing stories -- | Geschichten von Geschichten -- |
and that's all we are. | und nichts anderes. |
De bloemengeur stijgt | |
me naar het hoofd, mijn benen -- | |
gaan ervan dansen. | |
The scent of flowers | Der Blumenduft steigt |
goes to my head, and my legs -- | mir in den Kopf, ich tanze -- |
start dancing around. | auf meinen Beinen. |
Niet één kaart wijst je | |
naar het Hopsaland Geluk -- | |
thuis, in je lichaam. | |
Not one map guides you | Keine Karte zeigt |
to Hopperland Happiness -- | dir das Hopfenland des Glücks -- |
in your own body. | in deinem Körper. |
Ik heb alles, hier | |
moet mijn ziel ook ergens zijn -- | |
of zie ik spoken? | |
I've got everything, | Meine Seele muss |
my soul must be here as well -- | hier irgendwo sein, oder -- |
or do I see spooks? | seh ich Gespenster? |
Mijn therapeut vindt | |
geesten gewone mensen -- | |
spokend in je hoofd. | |
My therapist says: | Mein Therapeut hält |
ghosts are just normal people -- | Geister für Dutzendmenschen -- |
haunting in the mind. | die im Kopf spuken. |
Draaiende zonnen | |
en donderfirmamenten: | |
heroïsch vuurwerk! | |
The revolving suns | Drehende Sonnen |
in the thunderfirmaments: | und Donnerfirmamente: |
heroic fireworks! | Heldenfeuerwerk! |
Kale flutpeken! | |
Bekaaide bezemprikken! | |
Stuurgespuis aan wal! | |
Quayed up besomstakes! | Scheißhafenwächter! |
Hairless humbugged harbourguards! | Verkaite Besenpricken! |
Coxswainscum ashore! | Steuerpack an Land! |
Voor Bovenbazen | |
zijn bedrijven spel, knikkers -- | |
die je ruilt, zo saai! | |
For the Heads of Heads | Für Übermeister |
holdings are a game, marbles -- | sind Aktien ein Spiel, Murmeln -- |
you swop, so boring! | zum Tausch, langweilig! |
De Baas Bovenbaas | |
funeert de beurzen: een krach -- | |
van bulkballen geld. | |
The Chiefhead of Heads | Der Übermeister |
funes the stock markets: a crash -- | funiert die Börsen: ein Krach -- |
of bulk moneyballs. | von Großbällen Geld. |
Een stalen denkraam | |
is misschien het allersterkst -- | |
maar het past zelden. | |
A steel thinking-frame | Ein stählerner Denk- |
may be the toughest of all -- | rahmen mag der stärkste sein -- |
but it rarely fits. | passt aber selten. |
Knijp een oogje dicht, | |
en zie wat verboden is -- | |
kan toch gebeuren. | |
Turning a blind eye | Drücke ein Auge |
you see what is forbidden -- | zu, sieh, was verboten ist -- |
is still realized. | wird sich erfüllen. |
Uit goedheid doe ik | |
alles graag groot, leer van mij: | |
klein is goed genoeg. | |
Out of my kindness | Aus Güte mach ich |
I do things big, learn from me: | alles groß, lerne von mir: |
small is good enough. | klein ist gut genug. |
Voortekens bestaan niet, | |
het is zaak goed te kijken -- | |
waarvandaan je kijkt. | |
Omens are not real, | Vorzeichen gibt's nicht, |
you have to look carefully -- | man soll genau hinschauen -- |
from where you're looking. | von wo aus man schaut. |
Als je geen geld hebt, | |
dan moet je wel betalen -- | |
met kommer en kwel. | |
People who don't have | Wenn man kein Geld hat, |
money, will just have to pay -- | muss man eben bezahlen -- |
with their doom and gloom. | mit Kummer und Qual. |
Het ongekende | |
wil ik kennen, de wortel -- | |
trekken uit de tijd. | |
Scientist wish to | Das Ungekannte |
know the unknown, to extract -- | will ich kennen, der Wurzel -- |
the tenth root from time. | von der Zeit ziehen. |
Een diepe denker | |
gaat ver, hij raakt verloren -- | |
in ruimte en tijd. | |
A deep thinker goes | Ein tiefer Denker |
far, he can't help to get lost -- | geht weit, er ist verloren -- |
in space and in time. | in Raum und in Zeit. |
Nieuw! Klankfiooltjes! | |
Met Elastomembranen -- | |
en Kernkracht Geluid! | |
Singing vialets! | Neu! Schallveiolen! |
New! With Elastomembranes -- | Mit Elastomembranen -- |
and Nuclear Sound! | und Gluonenklang! |
Echofiooltjes: | |
iedereen geniet hier van -- | |
picnic met herrie. | |
Echo vialets: | Echoveiolen: |
everyone is enjoying -- | jeder ist da und genießt -- |
a picnic with noise. | ein Picknick mit Lärm. |
De Iepekrieten | |
zijn een zeer ijverig volk -- | |
dat helpt wie hen helpt. | |
Common Ipocrites | Die Ipokriten |
are very active people -- | sind ein sehr eifriges Volk -- |
helping who helps them. | das hilft, der ihm hilft. |
Met eerlijk delen, | |
als vrienden, begint tweespalt -- | |
die de vriendschap splijt. | |
It's with fair sharing, | Mit fairem Teilen, |
as friends, that discord begins -- | als Freunde, fangt Zwiespalt an -- |
which splits the friendship. | Der Freundschaft spaltet. |
Op reis in al mijn | |
herinneringen zoek ik -- | |
waar ik naartoe ga. | |
Travelling in all | Unter all meinen |
my memories I'm searching -- | Erinnerungen such ich -- |
where I am going. | wohin ich gehe. |
Ik krijg wel eens post | |
waar geen bedoeling bij zit: | |
een wisselpakje. | |
I sometimes receive | Manchmal bekomm ich |
mail with no meaning attached: | Post ohne Zwecksanlage: |
an exchange parcel. | ein Wanderpäckchen. |
Het fezelt, een knerp | |
knistert door 't kreupelhout -- | |
en de wind knoert koud. | |
It whooshes, a scrunch | Es säuselt, ein Knirsch |
rustles around in the shrubs -- | raschelt herum im Gesträuch -- |
and the wind growls cold. | und der Wind knurrt kalt. |
Schitterende schaaf- | |
stenen trekken dieven aan: | |
red de be-schaving! | |
A refined facet- | Geschabte Natur- |
stone sparkles and attracts thieves: | steine ziehen Diebe an: |
save the refinement! | rette die Kultur! |
Mijn mooie uitzicht | |
bescherm ik tegen rovers -- | |
met zware luiken. | |
My beautiful view! | Ich schütze meine |
I protect it from robbers -- | schöne Aussicht vor Räubern -- |
with heavy shutters. | mit schweren Läden. |
Een dichter ordent | |
woorden tot betekenis -- | |
Dat maakt ze mooier. | |
Poets arrange words | Ein Dichter ordnet |
into meaning, it makes them -- | die Wörter zur Bedeutung -- |
much more beautiful. | Das macht sie schöner. |
Ik wil graag kunnen | |
doen wat ik zou willen doen -- | |
als ik het kon doen. | |
I like to be able | Ich würde gern tun |
to do what I'd like to do -- | können, was ich tun möchte -- |
if I could do it. | wenn ich es könnte. |
Verleden, toekomst, | |
niemand bezit ze, niemand -- | |
kan ze verliezen. | |
The past, the future, | Früher und später, |
nobody possesses them -- | niemand besitzt sie, niemand -- |
no one can lose them. | kann sie verlieren. |
Verwaaide haren, | |
mijn motor splijt de wind, splijt -- | |
hemel en aarde. | |
My hair blown apart, | Verwehte Haare, |
my motorbike cleaves the wind -- | mein Motor teilt den Wind, teilt -- |
cleaves heaven and earth. | Himmel und Erde. |
Hoofden met een min | |
kukel leren op een school -- | |
alleen napraatsels. | |
Heads with a minus | Köpfe mit minus |
toppl learn nothing in a school -- | Purzl lernen in der Schule -- |
but small parrottalk. | nur Nachgeplapper. |
Tevreden mensen | |
consumeren de welvaart: | |
het land kukelt af. | |
Contented people | Zufrieden Leute |
consume the prosperity: | konsumieren den Wohlstand: |
the country toppls down. | das Land purzelt ab. |
Alles draait, nacht volgt | |
op de dag, en op vrede -- | |
volgt de Magister. | |
The world rotates, nights | Alles dreht sich, Nacht |
after days, and after peace -- | nach dem Tag, und nach Frieden -- |
the Master arrives. | kommt der Magister. |
Zonder belevenis | |
zijn reisverhalen maar lucht -- | |
stinkende adem. | |
A travel story | Ohne Erlebnis |
without an experience | ist eine Geschichte Luft -- |
is just air -- bad breath. | stinkender Atem. |
Het Nu uitbeelden: | |
vibraties van de branding -- | |
de golf van het Zijn. | |
Depicting the Now: | Das Jetzt darstellen: |
vibrations of the breakers -- | Vibrationen der Brandung -- |
the wave of Being. | die Welle des Seins. |
Hoogte is diepte, | |
een heel diep zwart onder je -- | |
krampende vingers. | |
A height is a depth, | Höhe ist Tiefe, |
a black abyss deep below -- | ein tiefes Schwarz under den -- |
your cramping fingers. | verkrampften Fingern. |
Een wurm in mijn hoofd | |
wil mijn lot betuttelen -- | |
ik word er gek van. | |
A worm in my head | In meinem Kopf will |
wants to wriggle at my fate -- | ein Wurm mich bevormunden -- |
it drives me crazy. | es macht mich verrückt. |
Goedgelovigheid | |
met grote partijen lood -- | |
samen een goudmijn! | |
Naivety with | Leichtgläubigkeit mit |
large lots of lead in a barn -- | großen Partien Blei macht -- |
that makes a goldmine! | eine Goldmine! |
De professor stelt | |
vragen en laat ze rijpen -- | |
tot de breinpluktijd. | |
The professor asks | Der Professor stellt |
questions and lets them ripen -- | Fragen und lässt sie reifen -- |
till the brain harvest. | bis zur Hirnlese. |
Altijd is er iets, | |
iets dat me in de weg zit -- | |
al ben ik het zelf. | |
There's always something, | Es gibt immer was, |
something that is in my way -- | etwas, das mich behindert -- |
even if it's me. | auch wenn ích es bin. |
Het is vaak de jeugd, | |
nou ja, een moeilijke jeugd -- | |
Wie kan er zonder? | |
It's about childhood, | Es ist oft Kindheit, |
well, a difficult childhood -- | eine schwierige Kindheit -- |
Who could do without? | Wer könnte ohne? |
Je kiest wat je doet, | |
dat maakt verzinsels zo leuk: | |
lees een almanak! | |
You choose what you do, | Man wählt, was man macht, |
that's why tales are so funny: | und lacht um Erfindungen: |
read an almanac! | wie im Almanach! |
Adem de wadem, | |
en zie de werkelijkheid -- | |
in haar schone schijn. | |
Inhale the fumegus, | Atem den Schwaden, |
and you'll see reality -- | und sehe die Wirklichkeit -- |
in it's delusion. | in ihrem Traumbild. |
Ik ben oud, ik drink | |
wijn van een naamloos veldje -- | |
om ooit heen te gaan. | |
I am old, I drink | Ich bin alt, ich trink |
wine from a small nameless field -- | Wein von irgendeinen Feld -- |
to visit one time. | Einst geh ich dorthin. |
Mijn hart is zo zacht, | |
zo licht samen te knijpen -- | |
door mijn geweten. | |
My heart is so soft, | Mein Herz ist so weich, |
it's so easily compressed -- | leicht zusammenzudrücken -- |
by my strict conscience. | durch mein Gewissen. |
Mensen zijn zo veel, | |
verstandig, dom, goed en slecht: | |
mensen zijn kantig. | |
Humans are so much, | Menschen sind so viel, |
prudent, stupid, good and bad: | vernünftig, dumm, gut und schlecht: |
humans are sided. | Menschen sind seitig. |
De rotsoever hangt | |
aan mijn voeten in de lucht -- | |
onder het water. | |
The rock bank hangs down | Von meinen Füßen |
from my feet into the air -- | hängt der Felsbank in der Luft -- |
under the water. | unter dem Wasser. |
Blokken op het kleed: | |
slordig, maar heel nauwkeurig -- | |
hoe ze ook liggen. | |
Blocks on the carpet: | Klötze im Zimmer: |
messy, but very precise -- | schlampig, aber sehr genau -- |
any way they lie. | wie sie auch liegen. |
Voorbij gedachten | |
van wij en zij ligt een veld -- | |
waar ik op jou wacht. | |
Beyond the ideas | Auf dem Feld jenseits |
of we and they is a field -- | der Idee von uns und sie -- |
where I wait for you. | warte ich auf dich. |
Ik geniet ervan, | |
in de herrie van de stad -- | |
de herrie te zijn. | |
I do enjoy it | Ich genieße es, |
to walk in the noisy city -- | in der geräuschvollen Stadt -- |
and being the noise. | das Geräusch zu sein. |
Als je wilt eten | |
moet je werken. Iedereen. -- | |
Want geld speelt geen rol. | |
If you want to eat | Wer essen möchte, |
you have to work. Everyone. -- | muss arbeiten. Einjeder. -- |
Money doesn't matter. | Geld ist unwichtig. |
Heren schommelden, | |
gedragen in stoel of koets -- | |
een juwelendoos. | |
Lords used to wobble | Herren schaukelten |
in a litter or a coach -- | in Sänfte oder Kutschen -- |
a jewelry case. | eine Schmuckkiste. |
Vrije tijd: de maat | |
van iedere beschaving -- | |
Begin en einde. | |
Free time: the standard | Freizeit ist das Maß |
of a civilization -- | jeder Zivilisation -- |
Its begin and end. | Beginn und Ende. |
Tijd is vrije tijd | |
zolang hij niet besteed wordt -- | |
dus als je hem doodt! | |
Leisure is free time | Die Zeit ist Freizeit, |
as long as it is not spent -- | wenn sie nicht genutzt, sondern -- |
that is, if it's killed! | totgeschlagen wird! |
Mijn vriendin is boos: | |
ik keek even niet naar haar -- | |
maar naar de rozen. | |
She's upset: I didn't | Jetzt ist sie wütend: |
look at her for a second -- | ich schaute kurz nicht nach ihr -- |
but at the roses. | sondern nach Rosen. |
Mijn hart is dronken, | |
het valt in ieders armen -- | |
dronken van liefde. | |
My heart is so drunk, | Ich bin betrunken, |
it falls in everyone's arms -- | ich fall' in alle Arme -- |
it is drunk on love. | ganz liebe-trunken. |
Mijn liefste kust me | |
huilend: Word toch eens wakker! | |
Je ziet me toch, dus? | |
My darling kisses | Mein Liebling küsst mich |
me and cries: Come on, wake up! | weinend: Wache doch mal auf! |
You see me, don't you? | Du siehst mich, oder? |
Ik wil heel eervol | |
een zeldzame bloem vinden -- | |
diep onder de sneeuw. | |
I want the honour | Eine seltene |
of finding a rare flower -- | Blume möchte ich finden -- |
deep under the snow. | tief unter dem Schnee. |
De wetten zijn recht, | |
iets kroms dat verbogen is -- | |
Zo doe je zaken. | |
Laws are straight and right, | Gesetze sind krumm, |
something crooked that is bent -- | schön geradegebogen -- |
That is what trade is. | So treibt man Handel. |
Een voorbeeld denken | |
te zijn, geeft maar narigheid -- | |
Het is kwasterig. | |
Any thought to be | Denken, ein Vorbild |
a model causes trouble -- | zu sein, gibt nur Ärgernis -- |
It is so priggish. | Es ist wichterig. |
Verstening is stil | |
staan, geen veranderingen -- | |
in je huis en hart. | |
Petrification | Versteinerung ist |
is standing still, no changes -- | Stillstand, keine Änderung -- |
in your heart and home. | im Heim und im Herz. |
Zelfhulpkalenders: | |
garstig verstarde spreuken -- | |
voor je buitenkant. | |
Self-help calendars: | Selbsthilfebücher: |
rancid and rigid proverbs -- | ranzige, starre Sprüche -- |
for your appearance. | für dein Äußeres. |
Angst ranselt de blaam | |
naar binnen, dan verlies je -- | |
vanzelf je trekken. | |
Fear lashes the blame | Angst schlägt den Tadel |
inwards, it will make you lose -- | nach innen, dann verliert man -- |
your facial features. | die Gesichtszüge. |
Spullen zijn een nest, | |
dicht om je heen vastgekoekt -- | |
tot een stoffabriek. | |
Saved stuff is a nest, | Sachen sind ein Nest, |
sticking densely around you -- | dicht um dich herum geklebt -- |
to a dust depot. | zu einem Staubwerk. |
Wat goed, wat slecht is: | |
een Heer weet dat, de wetten -- | |
zijn er voor het volk. | |
What is good, what bad: | Was gut, was schlecht ist: |
a Lord knows, and there are laws -- | ein Herr weiß es, Gesetze -- |
for common people. | gibt es für das Volk. |
Een blaffend oproer | |
loert rond in zijn vermomming -- | |
van driftige rust. | |
A howling uproar | Ein heulend Aufruhr |
is lurking in its disguise -- | lauert in der Vermummung -- |
of hot-tempered calm. | hitziger Ruhe. |
De Maanvolkmens: wat | |
een hemelbliksemdonder- | |
wederse waanzin! | |
The Moonpeopleman: | Der Mondvolkmensch: was |
what a skylightningthunder- | für ein Himmelblitzdonner- |
weatherly madness! | Wetterscher Wahnsinn! |
Steden vermoeien, | |
de mensen maken zich druk -- | |
over geld en winst. | |
Towns are so tiresome, | Städte ermüden, |
people worry way too much -- | die Leute sind so bedacht -- |
about cash and gains. | auf Geld und Gewinn. |
De heldendaden | |
zijn al verricht, er is niets -- | |
eervols meer te doen! | |
The heroic deeds | Die Heldentaten |
have already been done, ah -- | sind schon gemacht, es gibt nichts -- |
no honour for me! | ehrenvoll zu tun! |
Familie moet mooi | |
zijn: allemaal elkaars kroon- | |
getuige, een feest! | |
Family needs to | Familie soll schön |
be lovely: each other's crown | sein: von einander der Kron- |
witness, a party! | zeuge, ein Feier! |
Er valt zoveel goeds | |
te doen, denk ik wel eens, tsja -- | |
soms denk ik wel eens... | |
There is so much good | Es gibt viel Gutes |
to be done, I think, at times -- | zu tun, denke ich manchmal -- |
I do think, at times | Manchmal denke ich... |
Weet je wat het is: | |
de herfst, de vogels trekken -- | |
Dan borrelt het brein. | |
I can tell you though: | Weißt du, was es ist: |
it's the fall, bird migration -- | der Herbst, die Vögel ziehen -- |
Then the brain burbles. | Dann blubbert das Hirn. |
Boeken verrijken, | |
ze geven me een gevoel -- | |
van zitterigheid. | |
Books are enriching, | Bücher bereichern, |
they're giving me a feeling -- | sie geben mir ein Gefühl -- |
of sedentarny. | von Sitzerigkeit. |
Zwaar- licht- klein- en goed- | |
gelovigen geloven -- | |
desnoods in feiten. | |
True, false, weak, and firm | Schwer- Leicht- Klein- und Gut- |
believers even believe -- | gläubigen glauben notfalls -- |
in facts, if need be. | sogar in Fakten. |
Ach, een ongeluk: | |
buil, vuile jas, en het ergst -- | |
de gekwetste ziel. | |
Ah, an accident: | Ein Unfall: Beule |
bump, dirty coat, and the worst -- | Beschmutzung, und das Schlimmste -- |
the offended soul. | Seeleverletzung. |
Wirwarrelwolken, | |
klaagknisperende korrels -- | |
Walmzander Stuifduin. | |
Crisscrossclutterclouds, | Wirrwarrelwolken, |
rustling complaints of fine grains -- | klagknisterde Körner -- Dunst- |
Smokesand Drifting Dune. | sänder Flugdüne. |
Het is geen doofpot: | |
je schedel, je geheugen -- | |
vol vergeetgaten. | |
There is no hush-up | Dein Kopf vertuscht nicht: |
in your skull, your memory -- | dein Gedächtnis ist ein Sieb -- |
full of forget-holes. | mit Vergisslöchern. |
Nachts de volle maan, 's | |
in stilte laten schijnen -- | |
een zon in je hart. | |
Seeing the full moon | Den Vollmond spät nachts |
shine in the quiet of night -- | in Stille scheinen sehen -- |
a sun in your heart. | Sonne im Herzen. |
Wat kom ik hier doen | |
op het station, in treinen -- | |
geloof ik niet meer. | |
Why am I at this | Was mache ich hier |
station, I do not believe -- | am Bahnhof, an die Züge -- |
in trains anymore. | glaube ich nicht mehr. |
Over dwaalwegen | |
lopen we rond in raadsels -- | |
en dat is het plan. | |
On wrong tracks we are | Über Irrwege |
walking around in riddles -- | geh'n wir in Rätsel herum -- |
and that is the plan. | und das ist der Plan. |
Geluk ontbreekt vaak | |
dus wat kan ik anders dan -- | |
erop vertrouwen? | |
Good luck is often | Glück fehlt oft, also |
missing, so what can I do -- | was kann ich anders als mich -- |
but rely on it? | darauf verlassen? |
Dromen rijk te zijn, | |
met secretaris en een -- | |
belettinette... | |
Dreaming to be rich, | Träumen, reich zu sein, |
with a secretary and -- | mit Sekretär und einer -- |
an entranette... | Empfangerette... |
Wereldleed regent | |
in ons, met spijt moeten we -- | |
zelf iets gaan nutsen. | |
World suffering rains | Weltleiden regnet, |
in us, with regret we must -- | mit Bedauern müssen wir -- |
start some utiling. | selbst was nützigen. |
Kleurexplotracties, | |
syncopisch en abstruaal -- | |
zó van deze tijd. | |
Colourexplotracts, | Farbexplotraktion, |
syncopated abstrual -- | synkopisch und abstrual -- |
só of this era. | só von dieser Zeit. |
Spijt vreet aan mijn hart, | |
het loopt leeg in mijn ogen -- | |
tot ik me beter. | |
Regret eats my heart, | Bedauern leert sich |
it drains into my eyes, till -- | in meine Augen, bis dass -- |
I better my life. | ich mich bessere. |
Aan het werk! Potlood | |
met papier en de hoofdzaak: | |
een schoon stukje stuf. | |
To work! A pencil | Arbeiten! Bleistift, |
with paper and the main thing: | Papier und die Hauptsache: |
a piece of rubber. | sauberes Gummi. |
De eerste slagen | |
van mijn hamer doen me veel -- | |
pijn aan mijn vingers! | |
The first smashing blows | Die ersten Schläge |
of my hammer always hurt -- | meines Hammers tun sehr weh -- |
my fingers a lot! | an meinen Fingern! |
2017 |
Baby aan mijn borst | |
ik fluister alsmaar zijn naam -- | |
met een x erin. | |
The baby suckles | Baby an der Brust |
I whisper its given name -- | flüstere seinen Namen -- |
with an x in it. | mit einem x drin. |
Ongenodigden | |
hebben geen enkel idee -- | |
wat wie hier graag wil. | |
The uninvited | Ungebetenen |
do not have any idea -- | haben gar keine Ahnung -- |
what who would like here. | was wer hier möchte. |
Zoals jij in mij | |
zul jij nooit aanwezig zijn -- | |
in mijn gedichten. | |
As you are present | Wie du in mir, wirdst |
in me, you will never be -- | du niemals anwesend sein -- |
in my poetry. | in meiner Dichtung. |
Mijn hangmat hangt laag, | |
ver genoeg van de hemel -- | |
voor menselijkheid. | |
My hammock hangs low | Die Hängematte |
and far enough from heaven -- | tief, weit genug vom Himmel -- |
for human kindness. | für Mitmenschlichkeit. |
Het nieuwe schrijven: | |
ieder gooit zijn beschaving -- | |
de wereld over. | |
Today's new writing: | Das neue Schreiben: |
everyone blows his culture -- | jeder wirft seine Kultur -- |
around the whole world. | um die ganze Welt. |
Aha! Speelt geld geen rol? | |
Dat is een bekentenis! | |
Jij bent een vijand! | |
Money no object? | Ist Geld kein Thema? |
Ah! That is a confession! | Ah! Das ist ein Geständnis! |
You're an enemy! | Dann bist du ein Feind! |
Bommen zijn van goud, | |
het zijn kostbare bollen -- | |
van hoge cultuur. | |
Bombs are made of gold, | Bomben sind aus Gold, |
they are the expensive balls -- | sie sind kostbare Kugeln -- |
of our high culture. | der hohen Kultur. |
Ik wil weg, verzin | |
gauw de list die ik zelf had -- | |
kunnen bedenken. | |
I wanna go, come | Ich möchte raus, schnell |
up with the ruse I could have -- | die List, die ich selbst hätte -- |
invented myself. | erfinden können. |
Leven is moeilijk | |
en eenzaam tussen afgunst | |
en kleingedachten. | |
Schwierig und einsam | Life is difficult |
and lonely in the middle -- | ist das Leben zwischen Neid -- |
of grudge and smallthoughts. | und Kleingedanken. |
Je bent laat, lach je; | |
gauw poets ik de buurvrouw uit -- | |
mijn mond vol tanden. | |
With a smile you say: | Du bist spät, lachst du; |
you're late. I swallow my tongue -- | schnell putz ich die Nachbarin -- |
with the stealth kisses. | aus meinem Kussmund. |
Als ik kon meeuwen | |
zou ik heerlijk vis eten -- | |
naast de haringkar. | |
If I could gull, I | Könnte ich möwen, |
would comfortably eat fish -- | ich würde Fische essen -- |
near the herring stall. | an dem Heringstand. |
Mijn opvangkraai vliegt | |
met me mee naar school, en daar -- | |
vindt ze een partner. | |
My adopted crow | Meine Krähe fliegt |
flies along with me to school -- | mit mir zur Schule, und dort -- |
and finds a mate there. | trifft sie ein Partner. |
Verliefd op de nacht, | |
verliefd op de regenval -- | |
verliefd zijn is fijn. | |
In love with the night, | Verliebt in die Nacht, |
in love with the falling rain -- | verliebt in den Regenfall -- |
in love, that's lovely. | Verliebtheit ist schön. |
Ik durf nauwelijks | |
iets te doen, bang van mezelf -- | |
de dupe te zijn. | |
I hardly dare to | Ich wage es nicht |
do something, afraid to be -- | etwas zu tun, aus Angst, selbst -- |
a dupe of myself. | den Preis zu zahlen. |
Ik moet alleen zijn | |
om te kunnen nadenken -- | |
over wat ik voel. | |
I must be alone | Nur alleine kann |
to be able to ponder -- | ich darüber nachdenken -- |
what I am feeling. | wie ich mich fühle. |
Willen wat je doet, | |
doen wat je wilt: ik denk na -- | |
Dat is wat ik wil. | |
To want what you do, | Wollen was man tut, |
to do what you want: I think -- | tun was man will: ich denke -- |
That's the life I want. | Das ist was ich will. |
Als jij mij omhelst, | |
kan ik niets anders meer doen -- | |
dan jou omhelzen. | |
When you embrace me | Wenn du mich umarmst, |
I can't do anything else -- | kann ich nichts anderes tun -- |
only embrace you. | als dich umarmen. |
Ik wil bij hem zijn, | |
hij is lief, maar hij aarzelt -- | |
doet vlug de deur dicht. | |
I want to see him, | Ich möchte bleiben, |
he is sweet, but he wavers -- | er ist süß, aber zögert -- |
quickly shuts the door. | und schließt schnell die Tür. |
Nu ik afscheid neem, | |
staat mijn leven op het spel -- | |
zo verliefd ben ik! | |
My life is at stake | Mit diesem Abschied |
now that I'm saying goodbye -- | steht mein Leben auf dem Spiel -- |
I am so in love! | so verliebt bin ich! |
Een driehoeksliefde | |
kun je best uitproberen -- | |
in een fantasie. | |
A triangle love | Ein Liebesdreieck |
can certainly be tried out -- | kann man gut ausprobieren: |
in a fantasy. | fantasiere es! |
Op het treinstation | |
zijn mensen zo verschillend -- | |
op weg naar een bed. | |
At the train station, | Leute am Bahnhof, |
people are in many ways -- | unterschiedlich auf dem Weg -- |
heading for a bed. | zu dem einen Bett. |
Door haar vrolijkheid | |
ontbloot vallen laag voor laag -- | |
mijn gevoelens vrij. | |
Uncovered by her | Meine Gefühle |
joy, layer after layer -- | fallen völlig frei, entblößt -- |
my feelings fall free. | von ihrem Frohsinn. |
Je beledigt me | |
als je voor me wilt vechten -- | |
Alsof ik zwak ben! | |
It is an insult | Du beleidigst mich, |
if you want to fight for me -- | wenn du für mich kämpfen willst -- |
As if I am weak! | Als wäre ich schwach! |
Ik ben een doener, | |
geen prater, ik kies ervoor -- | |
om af te wachten. | |
I am a doer, | Ich bin ein Macher, |
not a talker, and I choose -- | kein Schwätzer, ich ziehe vor -- |
to play wait and see. | um ab zu warten. |
Ik durf niet, laat het | |
maar over aan het toeval -- | |
en dat blijft steeds uit. | |
I do not dare yet, | Ich wage es nicht, |
I wait and leave it to chance -- | überlasse es dem Zufall -- |
which does not arise. | der immer ausbleibt. |
Drie maanden terug | |
geweest uit mijn ballingschap -- | |
mijn thuisloze thuis. | |
Three months I've been back | Für drei Monate |
from my life in exile, this -- | zurück aus meinem Exil -- |
homeless home of mine. | mein heimloses Heim. |
Herinnerd vallen | |
de scherpe feiten uiteen -- | |
in een vage sfeer. | |
Remembered, the facts | Ach, im Gedächtnis |
are not sharp, fallen apart -- | zerfallen scharfen Fakten -- |
into a vague mood. | zu einer Stimmung. |
Ik ben nergens echt | |
alleen als mijzelf: altijd -- | |
wacht hij weer op mij. | |
I'm nowhere really | Ich bin nirgendwo |
alone as myself: always -- | allein wie ich selbst: immer -- |
he's awaiting me. | wartet er auf mich. |
De winnaars wachten | |
op hun voorpost rustig af -- | |
want de toekomst komt. | |
The winners just wait | Die Sieger warten |
quietly in the forefront -- | ruhig auf dem Vorposten -- |
The future will come. | denn die Zukunft kommt. |
Mijn stad, de grachten, | |
de rivier en mijn huis, ach -- | |
het is mijn niet meer. | |
My town, the canals, | Meine Stadt, der Fluss, |
the river and my house, all -- | die Kanäle und mein Haus -- |
isn't mine anymore. | sie sind nicht mehr meins. |
Zij lopen met ons | |
mee, aan de andere kant, | |
nemen ook de brug. | |
People walk along | Sie gehen mit uns, |
with us, on the other side, | auf der anderen Seite, |
and take the bridge too. | nehm'n auch die Brücke. |
En dan is het tijd | |
om te trouwen: je doet het -- | |
als iemand jou wil. | |
And then it is time | Und dann ist es Zeit |
to get married: you do it -- | zu heiraten: du machst es -- |
if someone wants you. | wenn jemand dich will. |
De monumenten: | |
levendige vrijplaatsen -- | |
voor steeds meer katten. | |
The memorials | Die Monumente: |
are the lively love havens -- | Liebesnester für immer -- |
for more and more cats. | mehr Streunerkatzen. |
Amandelbloesem: | |
iedereen komt hier kijken! | |
Auto's! Radio's! | |
The almond blossoms: | Die Mandelblüte: |
everyone comes here to watch! | alle kommen und schauen! |
Cars! And radios! | Autos! Radios! |
Een soldaat staat klaar, | |
ik omarm jou tevergeefs -- | |
in mijn angst, mijn droom. | |
In vain, I embrace | Umsonst umarme |
you, the soldier is ready -- | ich dich in all meiner Angst -- |
in my fear, my dream. | in meinem Alptraum. |
Zo zacht jouw ogen, | |
ja, ik verzoen mij ermee -- | |
dat je bent gegaan. | |
Your eyes, so mellow, | Deine Augen, weich, |
I am at peace with it now -- | ich versöhne mich damit -- |
that you went away. | dass du nun weg bist. |
De poes kijkt me aan | |
met lichte ogen, vragend -- | |
vertrouwt ze mijn hand. | |
The cat looks at me | Die Katze sieht mich |
with luminous eyes, asking -- | mit hellen Augen an und -- |
she accepts my hand. | vertraut meinen Hand. |
Nee, niet aanbellen, | |
ik kom hier niet op bezoek -- | |
maar op verkenning. | |
Please, don't ring the bell, | Bitte, klingel nicht, |
this is not my visit, but -- | ich mache keinen Besuch -- |
the reconnaissance. | ich erkunde nun. |
Droom niet over mij, | |
kijk naar de naakte waarheid -- | |
en zie wie ik ben! | |
Don't dream about me, | Träume nicht von mir, |
but look at the naked truth -- | schau die nackte Wahrheit an -- |
and see who I am! | sehe, wer ich bin! |
Ik ben verkouden | |
en vind de sufheid heerlijk -- | |
om in te schuilen. | |
I have a cold, and | Ich bin erkältet |
I enjoy the drowsiness -- | und liebe die Dösigkeit |
It gives me shelter. | die mir Schutz bietet. |
Ruzies met vader | |
vind ik rot: ze mogen niet -- | |
verkeerd aflopen. | |
Quarrels with father | Streite mit Vater |
are rotten: they're not allowed -- | nerven mich: sie dürfen nicht -- |
to have a bad end. | verkehrt ablaufen. |
Ik verdraag de kou | |
van de gemiste liefde -- | |
die maar blijft sneeuwen. | |
I endure the chill | Ich ertrage die |
of the constantly missed love -- | Kälte vermisster Liebe -- |
snowing upon me. | die immer noch schneit. |
Dan vraag ik het wel | |
wanneer ik koningin ben: | |
op mijn verjaardag. | |
Then I'll ask for it | Ich frage es wohl |
on the day I am the queen: | wann ich die Königin bin: |
my happy birthday. | bald, am Geburtstag. |
Veel wijsheid, als oogst | |
van heel mijn lange leven -- | |
Ik weet wel beter. | |
A lot of wisdom, | Weisheit, als Ernte |
as the harvest of my life -- | all meiner Lebensjahre -- |
Oh, I know better. | Ich weiß schon besser. |
De onzekerheid | |
lost al mijn ideeën op: | |
ik ben er niet meer. | |
The uncertainty | Die Unsicherheit |
has dissolved all my ideas: | löst meine Ideen auf: |
I'm not there no more. | ich bin nicht mehr da. |
2018 |
Een vreemdeling kwam | |
voorbij: wij keken, hij ging -- | |
waar wij niet durven. | |
A stranger passed by | Ein Fremder kam mal |
we had to watch him: he went -- | vorbei: wir schauten, er ging -- |
where we dare not go. | wo wir's nicht wagen. |
Goede voornemens | |
komen neer op zelfkennis -- | |
met tevredenheid. | |
A good intention | Ein guter Vorsatz |
just comes down to self-knowledge -- | erfordert Selbsterkenntnis -- |
and being content. | und Zufriedenheit. |
Soms blijven bloemen | |
vele jaren gesloten -- | |
wachtend op liefde. | |
Flowers may remain | Blumen sind manchmal |
closed sometimes, for many years -- | viele Jahre geschlossen -- |
of awaiting love. | wartend auf Liebe. |
Nog nooit speelde ik | |
een grijsaard, hoe leer je dat -- | |
als oude acteur? | |
I have never played | Einen alten Mann |
an aged man, how to learn it -- | spielte ich nie, wie lernt man das -- |
as an old actor? | als alter Akteur? |
Mensen kennen het | |
gevaar, het is een raadsel -- | |
waarom ze niets doen. | |
Knowing the danger, | Menschen kennen die |
it's a big mystery why -- | Gefahr, es ist ein Rätsel -- |
no one takes action. | warum sie nichts tun. |
Mensen denken wel: | |
hij heeft een goed geheugen -- | |
maar ach, het heeft hem. | |
People just suppose | Welja, ein gutes |
he has a good memory -- | Gedächtnis soll er haben -- |
instead, it has him. | es hat aber ihn. |
Gerafelde held, | |
gevangen in verleden -- | |
in zijn binnenkant. | |
The old, frayed hero, | Der Held, gefangen |
he is trapped in his past, trapped -- | in seiner Vergangenheit -- |
in his inner side. | in seinem Innern. |
Lezer, heb mij lief, | |
luister naar wat ik fluister -- | |
en geef mij jouw stem. | |
Reader, please love me, | Leser, liebe mich, |
listen to what I whisper -- | höre, was ich flüstere -- |
and give me your voice. | und spreche für mich. |
In oranje licht | |
zoemt s nachts heel het wijde land: | |
het gasveld staat aan. | |
The whole wide country | In orangem Licht |
whirs in orange light at night: | summt nachts das ganze weite |
the gas field is on. | Land: das Gasfeld läuft. |
Tropische planten, | |
onder woestijnzand gekookt -- | |
tot Gronings aardgas. | |
Tropical plants, boiled | Tropische Pflanzen, |
under desert sand, into -- | unter Wüstensand gekocht: |
Dutch natural gas. | sächsisches Erdgas. |
Als kostbaar bezit | |
jaren bewaard tot ik kast- | |
ruimte nodig had. | |
Been kept for years, as | Wertvoller Besitz, |
precious assets, until I -- | jahrelang aufbewahrt, bis -- |
needed storage space. | ich Stauraum brauchte. |
Het land: vlampijpen, | |
van Loppersum tot Tjuchems -- | |
poorten van de hel. | |
The country: flare stacks, | Das Land: Gasfackel, |
from Loppersum to Tjuchems -- | von Bedum bis zu Tjuchems -- |
burning gates of hell. | Tore zur Hölle. |
Mannen en liefde: | |
ze gehoorzamen heksen -- | |
maar willen een vriend. | |
It's the love of men: | Männer und Liebe: |
obedient to witches -- | sie folgen Hexen, wollen -- |
longing for a friend. | aber einen Freund. |
Elk verhaal is waar, | |
ergens ter wereld, en hier -- | |
had het ook gekund. | |
All stories are true, | Jede Geschichte |
somewhere in the world, and here -- | ist wahr, irgendwo, und hier -- |
they may happen too. | ist es auch möglich. |
Blijven, met kusjes, | |
dat doet een kind, en ouders -- | |
lukt het niet altijd. | |
To stay, with kisses, | Bleiben, mit Küssen, |
children do it, and parents -- | Kinder tun es, und Eltern -- |
don't always succeed. | versagen manchmal. |
Het huis overhoop | |
halen voor een foto, iets -- | |
van jezelf zoeken. | |
The house upside down, | Das Haus auf dem Kopf, |
searching for a photo, for -- | suchend nach einen Foto -- |
a piece of yourself. | ein Stück von dir selbst. |
Papa kietelde | |
omdat hij niet goed wist hoe -- | |
hij mij moest strelen. | |
Dad used to tickle | Papa kitzelte, |
me, because he wasn't sure how -- | weil er nicht wusste, wie er -- |
to hug and stroke me. | mich streicheln sollte. |
Vandaag doe ik niets, | |
nee, niet zoals gisteren -- | |
Een heel ander niets. | |
Today I shall do | Heute werde ich |
nothing, not like yesterday -- | nichts machen, nicht wie gestern -- |
no, differently. | Ein anderes Nichts. |
Vrouwen verleiden, | |
dat is een feit, zo zijn ze -- | |
gemaakt van meisjes. | |
Women seduce men, | Frauen verführen, |
that's a fact, it is the way -- | das ist Fakt, ja, so sind sie -- |
they are, made of girls. | aus Mädchen gemacht. |
De fiets laten staan | |
is zen: willen aankomen -- | |
waar je altijd bent. | |
Not using the bike | Nicht Rad fahren ist |
is Zen: wishing to arrive -- | Zen: dort kommen zu wollen -- |
where you always are. | wo man immer ist. |
Weemoed: niet om hoe | |
het is geweest, maar om hoe -- | |
het had moeten zijn. | |
I'm melancholy, | Wehmut, nicht für wie |
though not for what has been, but -- | es war, sondern für wie es -- |
for what should have been. | hätte sein sollen. |
Ongenietbaar zijn | |
als roeping: ontevreden -- | |
moeten dichters zijn. | |
Poets must be dis | Ungenießbar sein |
as a calling: displeased and -- | als Berufung: verärgert -- |
disagreeable. | sollen Dichter sein. |
Wij zijn als het strand | |
en de zee: jij gaat nooit weg -- | |
en ik kom terug. | |
We are as the beach | Wir sind wie der Strand |
and the sea: you never leave -- | und das Meer: du gehst nie, und -- |
and I will return. | ich komme zurück. |
Je persoonlijkheid | |
verlies je: je kracht, je lief -- | |
tenslotte je hoop. | |
You'll lose your spirit: | Deine Wesensart |
your strength, your health, your darling -- | geht verloren: Kraft, Liebe -- |
and at last, your hope. | und zum Schluss, Hoffnung. |
Het tasten van wind, | |
van eeuwen, taal, mijn twijfel -- | |
wie jij bent geweest. | |
Groping, of the wind, | Wind, Jahrhunderte, |
the ages, language, my doubt -- | Sprache, Zweifel, tasten ab -- |
who you may have been. | wer du vielleicht warst. |
Een dichter hunkert | |
streng naar een luider zwijgen -- | |
dan de ander spreekt. | |
A poet fiercely | Ein Dichter sehnt sich |
yearns for a louder silence -- | nach lauterer Stille als -- |
than the other speaks. | der andere spricht. |
Jij komt steeds terug, | |
totdat ik niet meer droom en -- | |
jij niet meer weggaat. | |
You keep coming back, | Du kommst oft zurück, |
till I no longer dream and -- | bis ich nicht mehr träume und -- |
you no longer go. | du nicht mehr weggehst. |
De wereld is hard: | |
strijd en verbroken banden -- | |
Niemand wordt gespaard. | |
It is a hard world: | Die Welt ist sehr hart: |
with conflicts and broken ties -- | mit Kämpfen und Trennungen -- |
No one to be spared. | Keiner bleibt verschont. |
Durf je te schijnen, | |
of ben je bang voor jouw licht -- | |
bang om te geven? | |
Do you dare to shine, | Leuchtest du, oder |
or are you scared by your light -- | hast du Angst vor deinem Licht -- |
too scared for giving? | Angst um zu geben? |
De kikkers kwaken | |
blij uit volle borst, zo mooi -- | |
zingt geen nachtegaal! | |
The frogs are croaking | Die Frösche quaken |
in full voice, so beautiful -- | aus voller Brust, so schön singt -- |
sings no nightingale! | keine Nachtigall! |
Kantoor is een plaats | |
van samenkomst waar men praat -- | |
en zo ontstaat werk. | |
Office is a place | Büro ist ein Ort, |
of meeting where people talk -- | an dem die Leute reden -- |
and that creates work. | und das schafft Arbeit. |
Door de plas lopen | |
en hem stampend vernielen -- | |
en dan nog een keer. | |
Splashing, destroying | Stampfend und spritzend |
the puddle by stamping, and -- | die Pfütze kaputmachen -- |
again, and again. | und dann noch einmal. |
De kraai: begerig | |
komt hij dichtbij, wegvliegend -- | |
bij misschien gevaar. | |
The crow: greedily | Die Krähe: gierig |
she comes close, flying away -- | kommt sie näher, fliegt davon -- |
at could be danger. | bei vielleicht Gefahr. |
Je vindt je eigen | |
natuurwetten, want je kiest -- | |
wat je observeert. | |
You find your own laws | Naturgesetzen |
of nature, because you choose -- | findet man selbst, man wählt aus -- |
your observations. | was man observiert. |
Op vaste tijden | |
komt er een bericht: deze -- | |
verbinding bestaat. | |
At regular times | Zu festen Zeiten |
a message comes, stating: this -- | kommt eine Meldung: diese -- |
connection exists. | Verbindung besteht. |
Militaire dienst: | |
jezelf opblazen en dan -- | |
vanzelf omhoog gaan. | |
Well, in the army | Im Militärdienst |
you inflate yourself and then -- | bläst man sich groß auf und dann -- |
of course you will rise. | geht man von selbst hoch. |
Bij de verkenners | |
leg ik een goed kookvuur aan -- | |
dus met mijn hoed op. | |
With the scouts I build | Mit den Pfadfindern |
a good cooking fire, that is -- | mach ich ein gutes Feuer -- |
having my hat on. | mit meinem Hut auf. |
Afscheid: we eten | |
niet echt, dat zie je ook wel -- | |
in toneelstukken. | |
Farewell: we don't eat, | Abschied: wir essen |
it just seems that way, as you -- | nicht wirklich, das sieht man auch -- |
also see in plays. | in Theaterstücken. |
De meeste moorden | |
vinden plaats in het centrum -- | |
van de wereldmacht. | |
Most murders, of course, | Die meisten Morde |
take place in the centre, the -- | finden im Zentrum statt, im -- |
core of world power. | Zentrum der Weltmacht. |
Ik ben een soort bocht, | |
die de weg gelijktijdig -- | |
naar rechts en links buigt. | |
I'm a bend, bending | Ich bin die Kurve, |
the road to the right and left -- | die die Straße gleichzeitig -- |
simultaneously. | nach rechts und links biegt. |
Je plan zegt: linksaf, | |
oké, je voeten lopen -- | |
en je slaat rechtsaf. | |
Your plan says: turn left, | Dein Plan sagt: links ab, |
okay, your feet are walking -- | na, deine Füße gehen -- |
and then you turn right. | und du biegst rechts ab. |
Mensen die liever | |
praten dan te luisteren: | |
Zijn die vrijgevig? | |
People who prefer | Leute, die lieber |
to talk rather than listen: | reden als zuzuhören: |
Are they generous? | Sind sie großzügig? |
Spreken is jezelf | |
bevestigen, dus daarom -- | |
luistert er niemand. | |
Speaking comes down to | Sprechen, das heißt sich |
affirming yourself, that's why -- | selbst bestätigen, deshalb -- |
no one lends an ear. | hört nie jemand zu. |
Oude geheugens | |
kunnen niet meer invoer aan -- | |
dan eigen woorden. | |
Old memories can't | Ein altes Gehirn |
handle any more input -- | kann nur das verarbeiten -- |
than one's own subjects. | was man selbst aufwirft. |
Het schuine basalt: | |
mijn armen als vleugeltjes -- | |
om niet te vallen. | |
The dike is sloping, | Abfallender Deich: |
so I spread my arms like wings -- | meine Arme wie Flügel -- |
to keep from falling. | um nicht zu fallen. |
De mannen weten | |
wat te doen in het zwaailicht -- | |
van de vuurbaakvrouw. | |
The men know what to | Die Männer wissen, |
do in the flashing light of -- | was zu tun ist, im Blinklicht -- |
the lighthouse woman. | der Leuchtturm, der Frau. |
Onmin: als een koe | |
in striemende regen staan -- | |
je kont naar de wind. | |
Discontent: standing | Unmut: wie eine |
like a cow in driving rain -- | Kuh im strömenden Regen -- |
your ass to the wind. | dein Arsch in den Wind. |
Zon, een witte muur | |
zonder schaduw, nooit te wit -- | |
kan zuiverheid zijn. | |
The sun, a white wall | Sonne, weiße Wand |
without shades, never too white -- | ohne Schatten, nie zu weiß -- |
could purity be. | könnte Reinheit sein. |
Een man opent zich | |
in de armen van een vrouw -- | |
hij wordt zacht en praat. | |
A man opens up | Ein Mann öffnet sich |
in the arms of a woman -- | in den Armen einer Frau -- |
he softens and talks. | er wird sanft, redet. |
Mensen springen rond | |
tussen veel opvattingen -- | |
en lachen erom. | |
People jump around | Rumspringen zwischen |
between many opinions -- | viele Ansichten, dabei -- |
and laugh about it. | darüber lachen. |
De rue Bouzarés | |
kruist mijn weg, niet op de kaart -- | |
Die kruising ben ik. | |
The main street crosses | Mein Weg kreuzt die Haupt- |
my way, but not on the map -- | straße, nicht auf der Karte -- |
That crossing is me. | Die Kreuzung bin ich. |
De functie bestaat, | |
als een profiel: kom maar op -- | |
stap in het harnas. | |
The job does exist, | Die Stelle ist echt, |
as a profile: stand up, step -- | als ein Profil: also, komm -- |
into the armour. | trete im Harnisch. |
Een knop ontleden | |
en zien wat voor bloem het is -- | |
die het niet meer wordt. | |
Dissect a bud, see | Sezier die Knospe |
what kind of flower it is -- | und erkenne die Blume -- |
which it won't become. | die nicht mehr sein wird. |
Schuin naar het plafond | |
kijkend een antwoord vinden -- | |
met een vraagteken. | |
Looking up, I find | Schräg an die Decke |
an answer on the ceiling -- | schauend, die Antwort finden -- |
with a question mark. | mit Fragezeichen. |
Ontslag: afgeknipt | |
poot ik me bloot in de grond -- | |
voor een nieuwe bloei. | |
Resigned: cut off, | Kündigung, mich auf |
I plant myself in the soil -- | anderem Boden pflanzen -- |
to flower once more. | für neue Blüte. |
Venijnig knak ik | |
de plant, want ik wil bloemen -- | |
uit nieuwe stekken. | |
I viciously break | Die Pflanze brechen |
the plant, I now want to grow -- | für Stecklinge, um neue -- |
flowers from cuttings. | Blumen zu züchten. |
Gekromd een rechte | |
lijn, aarde om zon, ik om -- | |
het geld en mijn werk. | |
Curved, following | Einer geraden |
a straight line, around the sun -- | Linie folgen, um Geld -- |
money and my work. | und meine Arbeit. |
Ik ga niet rechtuit, | |
ik ben een stukje van iets -- | |
veel groters dat draait. | |
I'm not moving straight, | Nichts geht gerade, |
I am a piece of something -- | alles ist Teil von etwas -- |
bigger that rotates. | Großes, das sich dreht. |
De zeedijk, teer licht: | |
jij ziet zeilen, ik geluk -- | |
maar dus zonder jou. | |
Sea, delicate light: | Das Meer, zartes Licht: |
you see sails, I happiness -- | du siehst Segeln, und ich Glück -- |
only, without you. | also ohne dich. |
Met mijn diploma | |
in de verte mezelf zien: | |
100 keer vergroot. | |
With my diploma, | Mit dem Diplom sich |
I see me in the distance: | selbst in der Ferne sehen: |
enlarged many times. | vielfach vergrößert. |
Het wespennest: zacht, | |
gewelven van vloeipapier -- | |
Leeg valt het erg mee. | |
The wasps' nest is soft, | Das Wespennest: weich, |
like vaults of tissue paper -- | Gewölbe aus Fließpapier -- |
Empty it feels nice. | Leer ist es nicht schlimm. |
Weekend: fijn eenzaam, | |
met mijn schoenen in de hand -- | |
langs de zee lopen. | |
Nice weekend: lonely | Wochenende: schön |
I'm walking along the sea -- | einsam, mit meinen Schuhen -- |
with my shoes in hand. | in der Hand am Meer. |
Woorden zijn mooi, als | |
ze op papier staan, en ik -- | |
ze geschreven heb. | |
Words are beautiful, | Worte sind schön, wenn |
if they are on paper, and -- | sie auf Papier und von mir -- |
are written by me. | selbst geschrieben sind. |
De samenvatting: | |
voel de wereld bewegen -- | |
binnen in jezelf. | |
The summary is: | Zusammenfassung: |
feel how the world is turning -- | fühl, wie sich die Welt bewegt -- |
moving within you. | in deinem Innern. |
Een langdurige | |
ziekte is vaak onschuldig -- | |
en een gewenning. | |
A long-term illness | Eine dauernde |
is often harmless and a -- | Krankheit is oft harmlos und -- |
habituation. | eine Gewöhnung. |
Wat ik denk, niet doen: | |
ik vind het niet goed genoeg -- | |
wel mooi, als idee. | |
What I think, I don't | Ich mache es nicht, |
do, it isn't good enough, just -- | weil es nicht gut genug ist -- |
nice, as an idea. | nur schön, als Idee. |
Genieten, geluk | |
gelaten laten varen -- | |
in herinnering. | |
Enjoyment, resigned | Genießen, stoisch |
letting felicity sail -- | das Glück lavieren lassen -- |
in your remembrance. | in Erinnerung. |
Een man zonder vrouw | |
die luistert is gesloten -- | |
over wat hem beweegt. | |
Without a woman | Ohne eine Frau, |
who listens, a man is closed -- | die zuhört, verbirgt ein Mann -- |
about what moves him. | oft was ihn bewegt. |
Dit uur, deze dag, | |
zijn mijn tijd en mijn leven -- | |
om lief te hebben. | |
This hour and this day | Stunden und Tagen |
are my own time, my own life -- | sind meine Zeit, mein Leben -- |
to express my love. | um zu lieben, jetzt. |
Altijd is het zo, | |
wanneer ik gelukkig ben -- | |
voel ik me eenzaam. | |
It's always like this, | Das ist einfach so, |
whenever I am happy -- | wann immer ich glücklich bin -- |
I feel so lonely. | fühl ich mich einsam. |
Bedachtzaam roken: | |
het vuur in je hand leeft en -- | |
licht op in je hoofd. | |
Smoking cautiously: | Achtsames Rauchen: |
the fire in your hand lives and -- | das Feuer lebt und leuchtet -- |
lights up in your mind. | auf in deinem Kopf. |
Zo draait de wereld: | |
door mensen die iets maken -- | |
iets tastbaars dat blijft. | |
That's how the world turns: | So dreht sich die Welt: |
by people making something -- | da machen manche etwas -- |
tangible that lasts. | Greifbares, das bleibt. |
Handelsmerken zijn | |
nu de adel, met logo's -- | |
als wapenschilden. | |
The brands are today's | Handelsmarken sind |
nobility, with logos -- | der heutige Adel, mit -- |
as their coats of arms. | Logos als Wappen. |
Uit lage wolken | |
en riviernevels gemengd: | |
een mist van zonlicht. | |
Mixed from the low clouds | Aus Wolken und Fluss- |
and the river's misty coat: | dampf gemischt: das neblige -- |
a haze of sunlight. | Streulicht der Sonne. |
Een feest stelt niets voor | |
als er niets te vieren valt -- | |
dat van belang is. | |
Parties mean nothing | Feiern sagt mir nichts, |
without us celebrating -- | wenn es nichts zu feiern gibt -- |
something important. | das von Belang ist. |
Meestal gaat het wel, | |
soms ben ik zelfs blij, dat mag -- | |
dan op de foto. | |
Usually it goes, | Meistens geht es schon, |
sometimes I'm happy, right then -- | manchmal bin ich glücklich, dann -- |
I take a photo. | mach ich ein Foto. |
Op de hoogste berg | |
vond hij het geheim: te zwaar -- | |
om mee te nemen. | |
He found the secret | Auf dem höchsten Berg |
on the summit: too massive -- | fand er das Geheimnis: ups -- |
to take it with him. | zu schwer zum Tragen. |
Het licht op het plan | |
schijnt in het donker schijnbaar -- | |
vanuit zijn gezicht. | |
The light on the plan | Das Licht auf den Plan |
shines in the dark seemingly -- | scheint im dunklen Raum scheinbar -- |
from his very face. | aus seinem Gesicht. |
Mijn lijn!, schreeuwt de man | |
op het dak van de sneltrein -- | |
die gewoon doorrijdt. | |
My line!, the man shouts | Meine Linie!, |
on the roof of the express | ruft er auf dem Dach des Zugs -- |
train which just moves on. | der schnell weiterfährt. |
Een feit beschrijven | |
is subjectief, een mening -- | |
Daar heb je niets aan! | |
Describing facts is | Fakten beschreiben |
subjective, an opinion -- | ist subjektiv, ein Blickpunkt -- |
It is of no use! | Das nützt niemandem! |
Ik voel het gewicht | |
van zijn nabijheid op mij -- | |
Ik hoop dat hij kijkt. | |
I perceive the weight | Das Gewicht seiner |
of his closeness upon me -- | Nähe spüre ich auf mir -- |
I hope he's looking. | Ich hoffe, er schaut. |
De regen is koud | |
en prikt naalden in mijn nek: | |
Leef je? Besta je? | |
The rain is icy, | Der kalte Regen |
pricking needles in my neck: | sticht mir Nadeln in den Hals: |
Are you alive? Well? | Lebst du? Bist du da? |
We steken over, | |
de brug bestaat en breekt niet -- | |
of denk ik dat maar? | |
We're crossing the bridge, | Wir überqueren, |
it exists and does not break -- | die Brücke ist echt, oder -- |
at least we think so. | glaube ich das nur? |
Een wet moet praktisch | |
zijn, liefst gemaakt van rubber -- | |
met veel rek erin. | |
Laws must be useful, | Gesetze müssen |
the best are made of rubber -- | praktisch sein, am besten aus -- |
very elastic. | Gummi: viel Dehnung. |
Onze belofte | |
was: elkaars geluk, steeds weer -- | |
dat te ontdekken. | |
It was our promise: | Unser Versprechen |
happiness, to discover -- | war: Glück; das immer wieder -- |
again and again. | neu zu entdecken. |
Denken dat denken | |
bestaat, is een gedachte -- | |
van een dom verstand. | |
Thinking that thinking | Schon der Gedanke, |
really exists, is a thought -- | dass man denken kann, ist ein -- |
of a stupid mind. | dummer Gedanke. |
Een mens wil gemak, | |
geen zorgen, en niet de plicht -- | |
om na te denken. | |
A man simply wants | Will ich Bequemlich- |
convenience, no worries, not -- | keit, keine Sorgen, keine -- |
the duty to think. | Pflicht zum Nachdenken? |
Luxe is oké, | |
als je die op waarde schat -- | |
en je het waard bent. | |
Luxury is fine | Luxus ist okay, |
if you appreciate it -- | wenn man seinen Wert würdigt -- |
and if you're worth it. | und man ihn wert ist. |
Macht maakt de wetten, | |
macht maakt de mensen schuldig -- | |
zo maakt macht zich groot. | |
Power makes the laws, | Macht macht Gesetze, |
power makes people guilty -- | Macht macht die Leute schuldig -- |
that's how it grows great. | so macht Macht sich groß. |
In seks onthul je | |
jouw naakte waarheid: wat je -- | |
vindt dat je waard bent. | |
In sex you reveal | Beim Sex enthüllst du |
your naked truth: exactly -- | deine nackte Wahrheit: was -- |
what you think you're worth. | du meinst wert zu sein. |
Geven we leven | |
aan ondode profiteurs -- | |
of zijn we meer waard? | |
Do we choose to give | Gibst du untoten |
life to undead parasites -- | Schmarotzern Leben, oder -- |
or are we worth more? | willst du mehr wert sein? |
Zijn ogen blinken | |
van liefde, ik zie tranen -- | |
die hij niet laat zien. | |
His eyes are shining | Liebe: glänzende |
with love, I can see the tears -- | Augen, ich sehe Tränen -- |
that he does not show. | die er noch nicht zeigt. |
Het dollarteken: | |
zoveel betekenissen -- | |
van "United States". | |
The dollar sign stands | Das Dollarzeichen: |
for so much: all those meanings -- | so viele Bedeutungen -- |
of "United States". | von "United States". |
Atlas recht zijn rug, | |
er valt een last van hem af: | |
mensen, draag jezelf! | |
He straightens his back, | Atlas richtet sich |
a burden falls off Atlas: | auf, eine Last fällt von ihm: |
people, bear yourself! | Leute, tragt euch selbst! |
Waarom noem ik het | |
"lichamelijk verlangen", | |
wat mijn ziel begeert? | |
Why do I call it | Warum nennt man es |
"physical lust", this craving -- | "körperliche Sehnsucht", was -- |
rendered by my soul? | die Seele begehrt? |
Het bijzondere | |
van mensen is: bijzonder -- | |
Leef je? Besta je? | |
The real special thing, | Das Besondere |
about people is: special | an Menschen ist: besonders |
is each one of them. | sind sie ja alle. |
Mensen zijn arken, | |
ronddobberend in de vloed -- | |
de geest van alles. | |
We, humans, are arks, | Menschen sind Archen, |
floating around in the flood -- | herumtreibend in der Flut -- |
the spirit of all. | im Geiste des Alls. |
Waarom is het zo, | |
waarom opent mijn hart zich -- | |
steeds voor de liefde? | |
Why does it happen, | Wieso ist es so, |
why does my heart open out -- | wieso öffnet mein Herz sich -- |
to love, constantly? | immer für Liebe? |
Mijn lichaam begroet | |
veel gasten, het is een thuis -- | |
al mijn gedachten. | |
My body welcomes | Mein Körper begrüßt |
many guests, it is a home -- | viele Gäste zu Hause : |
for thoughts and feelings. | meine Gedanken. |
De mannelijkheid | |
van alle mannen is niets -- | |
waard in de liefde. | |
Masculinity, | Jede Männlichkeit |
of all men, is just nothing -- | aller Männer ist gar nichts -- |
of value in love. | wert in der Liebe. |
Wie graag alles wil, | |
kan problemen verwachten -- | |
bij het verteren. | |
People who want all, | Wer alles will, muss |
should be expecting problems -- | ja Probleme erwarten -- |
with their digestion. | mit der Verdauung. |
Ze is een demon, | |
ze denkt en ze dicht in ons -- | |
vrijt ons en leeft ons! | |
She is a vixen, | Sie ist ein Dämon, |
she's our thoughts, our poetry -- | sie denkt und sie dicht in uns -- |
our sex and our lives! | sie schmust und lebt uns! |
Mijn verhaal is mooi, | |
maar het is onduidelijk -- | |
vaag en bedreigend. | |
My story is nice, | Meine Geschichte |
yet it is rather unclear -- | ist schön, aber undeutlich -- |
vague and threatening. | vage und drohend. |
Kennis wordt begrensd | |
door een afgrond, pas dus op -- | |
of je valt erin. | |
Knowledge is bounded | Wissen wird begrenzt |
by an abyss, so watch out -- | durch einen Abgrund, Vorsicht -- |
don't crash into it. | sonst fällst du herein. |
Mijn uitverkiezing | |
lees ik af aan mijn leven: | |
pech en tegenspoed. | |
I must be chosen, | Ich bin auserwählt, |
just have a look at my life: | schau dir nur mein Leben an: |
pain and misfortune. | Pech und Missgeschick. |
De stad weerspiegelt | |
mijn droom van liefde: verweerd -- | |
van al het wachten. | |
The city reflects | Die Stadt reflektiert |
my dream of love: weathered grey -- | den Liebestraum: verwittert -- |
from all the waiting. | von all dem Warten. |
Doelloos dwaalt mijn hart | |
door de schemer van de mist -- | |
dromend van liefde. | |
My heart, aimlessly | Ziellos schweift mein Herz |
drifting in the foggy gloam -- | durch die Nebeldämmerung -- |
is dreaming of love. | träumend, von Liebe. |
Een vrijdenker denkt | |
aan vragen, de antwoorden -- | |
wil hij niet horen. | |
A threethinker thinks | Ein Freidenker denkt |
about questions, the answers -- | an Fragen, die Antworten -- |
he doesn't want to hear. | will er nicht hören. |
Soms een gedachte | |
hardop moeten uitspreken -- | |
dan is ze geldig. | |
Sometimes you have to | Manchmal musst du laut |
express out loud what you think -- | ausdrücken, was du bedenkst -- |
to validate it. | dann ist es gültig. |
Verbrand in zijn pak, | |
verstrooid over de golven -- | |
maar hij waait terug. | |
Burnt in his best suit | Verbrannt im Anzug, |
and scattered over the waves -- | verstreut über die Wellen -- |
but he is blown back. | zurückgeblasen. |
Ik schaam me, je ziet | |
de tepels in de leugen -- | |
van mijn bruidsjurk. | |
I'm ashamed, you can | Sie schämt sich, man sieht |
see the nipples in the lie -- | die Nippel in der Lüge -- |
of my wedding dress. | ihres Brautkleides. |
Ach, het aftellen | |
hoe lang het nog duurt: de klok -- | |
van de verliefdheid. | |
Counting down how much | Ach, das Rückzählen, |
longer it will last: the clock -- | wie kurz es noch dauern wird: |
of being in love. | die Verliebtheitsuhr. |
Ik wil slapen, maar | |
de wacht wil wakker blijven -- | |
en loopt zingend rond. | |
I want to sleep, but | Ich möchte schlafen, |
the guard wants to stay awake -- | die Wache will wach bleiben -- |
he sings on his rounds. | er geht singend 'rum. |
Ik heb iets bereikt, | |
en nu voel ik een leegte -- | |
die ik wil vullen. | |
I've achieved something, | Ich hab was erreicht, |
now I'm feeling emptiness -- | jetzt gibt es eine Leere -- |
which I want to fill. | die ich füllen will. |
De kamer is leeg, | |
een leegte in de spiegel -- | |
die mij niet laat zien. | |
The room is empty, | Der Raum: komplett leer, |
emptiness in the mirrors -- | eine Leere im Spiegel -- |
which do not show me. | der mir mich nicht zeigt. |
Lezend beseffen | |
dat het ook over jou gaat -- | |
die verleden tijd. | |
Read and realize | Lesen und wissen, |
it also is about you -- | es geht ebenfalls um dich -- |
this past history. | die Vergangenheit. |
2019 |
Zonder jouw handen | |
zwerf ik dakloos door het land -- | |
Er is sneeuw op komst. | |
Without your hands, I | Obdachlos ohne |
wander homeless through the fields -- | deine Hände streife ich |
There is snow coming. | herum, Schnee zieht auf. |
Mijn wachtende hand | |
wordt een klauw, bijna een vuist -- | |
nauwelijks van mij. | |
My hand waits, becomes | Meine Hand wartet, |
a claw, then almost a fist -- | wird zur Klaue, fast zur Faust -- |
which is hardly mine. | die kaum mir gehört. |
Altijd weer spreek ik | |
mijzelf tegen, geloof ik -- | |
wat ik niet geloof. | |
I'm always contra- | Ich widerspreche |
dicting myself, believing -- | mir immer, glaube immer -- |
what I don't believe. | was ich nicht glaube. |
Waar het om gaat, is: | |
schrijf, schrijf rauw en naakt, en stel -- | |
je schaamte steeds uit. | |
The very point is: | Es geht darum: schreib, |
you must write, raw and naked -- | schreib roh und nackt, und schiebe -- |
and postpone your shame. | deine Scham stets auf. |
Zal ik berusten? | |
Help! roepen? slaan? Nee, weer niet -- | |
nooit komt het ervan. | |
Shall I acquiesce? | Soll ich mich fügen? |
cry Help! or hit? No, again -- | Hilfe! rufen? schlagen? Nein -- |
it does not happen. | nie ist es soweit. |
Mijn verloren sok | |
is terug bij zijn maatje -- | |
lepel-lepeltje. | |
My stray sock returned | Die Streunersocke, |
to its mate in the drawer -- | zurück bei seinem Kumpel: |
spooning together. | Löffel-Löffelchen. |
Voel ik verdriet, | |
een onbepaald verlangen -- | |
een heimwee misschien? | |
Do I feel sadness, | Fühle ich Trauer, |
an indefinite desire -- | unbestimmtes Verlangen -- |
perhaps nostalgia? | ein Heimweh vielleicht? |
Heerlijk nageuren: | |
de regen uit de aarde -- | |
het gras om mij heen. | |
Lovely after-smell: | Feine Nachdüfte: |
the rain fuming from the earth -- | der Regen aus der Erde -- |
the grass around me. | Gras um mich herum. |
Uitzicht in de trein: | |
ik rijd het verleden uit -- | |
zij de toekomst in. | |
Our view from the train: | Der Blick aus dem Zug: |
I ride away from the past -- | ich, weg von was vorbei ist -- |
she heads the future. | sie, zu was noch kommt. |
Na de regenbui | |
loop ik, schoenen in de hand -- | |
over het water. | |
After the downpour | Nach dem Regenguss |
I carry my shoes, walking -- | geh ich, Schuhe in der Hand -- |
on the water. | über dem Wasser. |
Jaren later: weer | |
op de hei, en in de kuil -- | |
waarin ik graag lag. | |
Years later: again | Nach Jahren: wieder |
on the heath, and in the pit -- | auf der Heide, und im Loch -- |
I loved to lie in. | in dem ich gern lag. |
De ganzen: waakzaam | |
naast hun grasgroene keutels -- | |
voldaan in de zon. | |
The geese: vigilant | Die Gänse: wachsam |
next to their grass-green droppings -- | neben grasgrünen Koten -- |
sated in the sun. | satt in der Sonne. |
Schaamte is bang zijn | |
voor iets gewoons van jezelf -- | |
dat nog geheim is. | |
Shame is having fear | Scham ist eine Angst |
of something ordinary -- | vor etwas ganz Normales -- |
that is a secret. | das noch geheim ist. |
Wat voor kleur je hebt, | |
kan niemand jou uitleggen -- | |
ook al ziet hij het. | |
What colour you have, | Welche Farbe du hast, |
no one can explain to you -- | kann niemand dir erklären -- |
although he sees it. | obwohl er es sieht. |
Kerstman, kom naar mij | |
in Salvador, op je slee -- | |
met de kamelen. | |
Please, Santa Claus, come | Komm, Weihnachtsmann, nach |
to me in Salvador, come -- | Salvador, auf den Schlitten -- |
on your camel-sledge. | mit den Kamelen. |
Samen op pad gaan, | |
en in jouw hand in mijn hand -- | |
onze hartslagen. | |
Going together, | Den Herzschlag fühlen |
feeling in your hand in mine -- | wir doppelt in deiner Hand -- |
your heartbeat with mine. | sanft in meiner Hand. |
De wijze leert me | |
dat wind fluit en water ruist -- | |
de taal der zielen. | |
The sage teaches me: | Der Weisen lehrt mir, |
wind whistles, water rustles -- | dass Wind pfeift und Wasser rauscht -- |
the language of souls. | die Seelensprache. |
In de sneeuw verdween | |
haar zoon, ze tuurt en luistert -- | |
of ze stappen hoort. | |
Her son disappeared | Ihr Sohn ist im Schnee |
in the snow, she still peers out -- | verschwunden, sie starrt und hört -- |
listens for footsteps. | ob er wiederkommt. |
De zwarte ruiter | |
bereikt het sneeuwwitte dorp -- | |
en klopt zittend aan. | |
The black man reaches | Der schwarze Reiter |
the snow-white village and knocks -- | erreicht das schneeweiße Dorf -- |
seated on his horse. | Sitzend klopft er an. |
De tijd vliegt, je leert, | |
totdat je het leven kent -- | |
dan vertraagt alles. | |
Time flies, you're learning, | Die Zeit fliegt, du lernst, |
until you know what life is -- | bis du das Leben kennst, und -- |
then, things will slow down. | es sich verlangsamt. |
Alles gaat voorbij, | |
dus moet je bruggen bouwen -- | |
wegen over zee. | |
Everything passes, | Alles geht vorbei, |
so we have to build bridges -- | baue deshalb Hochstraßen -- |
roads over the sea. | über dem Weltmeer. |
Mijn droom is heel echt, | |
maar is de wereld wel echt -- | |
ben ik echt wakker? | |
All my dreams are real, | Mein Traum ist sehr echt, |
but is the world real, am I -- | aber ist die Welt auch echt -- |
really awake now? | Bin ich wirklich wach? |
Avonds aan de zee, 's | |
waaier ik me koelte toe -- | |
met de witte maan. | |
In the evening | Am Meer am Abend |
I'm cooling off at the sea -- | fächer ich mich Frische zu -- |
waving the white moon. | mit dem weißen Mond. |
In het donker zingt | |
de rivier over stenen -- | |
haar bittere lied. | |
In the dark night sky | In der Dunkelheit |
the river sings over stones -- | singt der Fluss über Steine -- |
its bittersweet song. | sein bitteres Lied. |
Je doel bereiken, | |
steeds door andere doelen -- | |
uit te schakelen. | |
To achieve your goal | Dein Ziel erreichen, |
by pursuing other goals -- | da du andere Ziele -- |
to be nullified. | völlig vernichtest. |
Ik kijk altijd goed | |
als een vrouw op haar lip bijt: | |
wat is haar probleem? | |
I like to observe | Achte auf Frauen, |
a woman biting her lips: | die ihre Lippen beißen: |
what is her problem? | was ist ihr Problem? |
Een roman lezen | |
is diep duiken, in een bron -- | |
vol waarnemingen. | |
Reading a novel | Romane lesen |
is diving deep in a well -- | ist tief tauchen, in Brunnen -- |
of observations. | voller Wahrnehmung. |
Wat als mijn woorden | |
mijn huid zouden bedekken -- | |
Kleed jij me dan uit? | |
What if my words were | Wenn meine Worte |
written all over my skin -- | auf meiner Haut sein würden -- |
Would you undress me? | Ziehst du mich dann aus? |
In het dichte bos | |
drupt de lenteregen zacht -- | |
op het hertenjong. | |
In the dense forest | In den dichten Wald: |
the spring shower is dripping -- | tropfende Frühlingsdusche -- |
on the sleeping fawn. | am schlafenden Kitz. |
Stoppels in de sneeuw | |
zwarte zonnebloemstaken: | |
poort der eeuwigheid. | |
Black sunflower stakes | Stoppelfeld im Schnee, |
in a snowy stubble field: | Sonnenblumenstäbe, schwarz: |
eternity's gate. | Tor der Ewigkeit. |
Koolstof houdt alles | |
bij elkaar, van binnenuit -- | |
Dit moet Atlas zijn. | |
Carbon is keeping | Kohlenstoff hält die |
things together, from inside -- | Welt zusammen, von innen -- |
This must be Atlas. | Das muss Atlas sein. |
Die gemiste kans | |
sloot mijn liefde voor jou af -- | |
zwaar als een grafsteen. | |
This missed chance has closed | Die letzte Chance |
up my love for you, weighty -- | schloss meine Liebe für dich -- |
as a grave cover. | schwer wie ein Grabstein. |
Het is veel te koud | |
om te schrijven, bevroren -- | |
blijven de woorden. | |
It is way too cold | Es ist viel zu kalt |
to write, I cannot defrost -- | um zu schreiben, die Wörter -- |
the words from the ice. | tauen gar nicht auf. |
Zigzaggend loop ik | |
onzichtbaar door de straten -- | |
zonder camera's. | |
Zigzagging I walk | Im Zickzack geh ich |
invisibly through the streets -- | unsichtbar durch die Straßen -- |
without cameras. | ohne Kameras. |
World Mental Health Day: | |
alle spoken op een rij -- | |
voor een groepsportret. | |
World Mental Health Day: | World Mental Health Day: |
all ghosts lined up in a row -- | eine Reihe von Geistern -- |
for a group portrait. | Ein Gruppenbildnis. |
De man die ik hoor, | |
spreekt met mijn stem tegen mij -- | |
zo alleen ben ik. | |
I can hear this man | Ich hör einen Mann, |
speaking to me with my voice -- | er spricht mit meiner Stimme -- |
I am that alone. | so allein bin ich. |
Ik word steeds ouder: | |
meer eigen ervaringen -- | |
meer anders dan jij. | |
I'm getting older: | Ich werde älter: |
more experiences, more -- | mehr Erfahrungen von mir -- |
different from you. | mehr anders als du. |
Meer geleefd is meer | |
uit te leggen wie ik ben -- | |
in steeds minder tijd. | |
Living more brings more | Mehr gelebt ist mehr |
to explain about myself -- | zu erklären, wer ich bin -- |
in less and less time. | in weniger Zeit. |
Mijn hart slaat actie, | |
mijn hoofd volgt, vergeet bijna -- | |
om te ademen. | |
My heart beats action, | Mein Herz schlägt Voraus, |
so my mind follows, almost -- | mein Verstand folgt und vergisst -- |
forgetting to breathe. | fast durchzuatmen. |
Als ik me verveel | |
zin ik op actie: ik werp -- | |
wat problemen op. | |
If life is boring | Bei Langeweile |
I want action, so I just -- | greif ich ein und werfe ein -- |
start casting problems. | paar Probleme vor. |
De aap in mij springt | |
naar overbodigheden -- | |
hij zit nooit eens stil. | |
My monkey mind jumps | Mein Affenverstand |
between superfluities -- | springt zu Unnötigkeiten -- |
unable to sit still. | er sitzt niemals still. |
Naar mij opkijkend | |
voor een antwoord, vind jij het -- | |
met een vraagteken. | |
Looking up to me | Du guckst mich an, fragst |
for an answer, you find it -- | nach Antwort, und findest sie -- |
with a question mark. | mit Fragezeichen. |
Een grap: beroemd zijn | |
zoals ik door mijn CV -- | |
van mislukkingen. | |
Isn't it amusing: | Ein Witz: berühmt sein |
I'm famous for my CV -- | wegen meines Lebenslaufs -- |
of poignant failures. | von Misserfolgen. |
Iets kleins dat groot wordt: | |
je ziet een schroefje liggen -- | |
dat ergens ontbreekt. | |
Something small you see | Was kleines wird groß: |
becomes large: a tiny screw -- | die Schraube, die ich finde -- |
is missing somewhere. | fehlt doch irgendwo! |
Eindelijk regen, | |
eindelijk een stroom wijsheid -- | |
in mijn voetstappen. | |
At long last it rains, | Endlich regnet es, |
at long last streams of wisdom -- | endlich ein Strom von Weisheit -- |
filling my footprints. | in den Fußspuren. |
Boven mijn verdriet | |
zwenken zwaluwen gezwind -- | |
in lachende wind. | |
Above my sadness, | Die Schwalben schwenken |
swallows are swiftly winging -- | im lachenden Wind über -- |
in the laughing winds. | meine Traurigkeit. |
Wachten op geluk: | |
lange treinen vol kansen -- | |
die voorbij razen. | |
Waiting for good luck: | Auf das Glück warten: |
long trains crowded with chances -- | Eilzüge voller Chancen -- |
rushing, rushing past. | die vorbei rasen. |
Papa houdt de wacht, | |
het bliksemt, ik mag die niet -- | |
nog bozer maken. | |
Lightning, dad keeps watch, | Papa hält Wache, |
I must be silent, I won't -- | Blitzschläge, die darf ich nicht -- |
make it more angry. | wütender machen. |
Achter uitzakken, | |
de halfruimtes gaan open: | |
je kunt voetballen. | |
Sagging in the back, | Hinten durchhängen, |
the half-spaces open up: | die Halbräume öffnen sich: |
you can play the ball. | dann kann man spielen. |
Het echte leven | |
bestaat niet, het is bedacht -- | |
uit verlegenheid. | |
It does not exist, | Wirkliches Leben |
real life is an invention -- | ist nur eine Erfindung -- |
of the shy people. | schüchterner Menschen. |
Ik ga als eerste, | |
want ik ben een toeschouwer -- | |
van herhalingen. | |
I'm the first to leave, | Ich gehe zuerst, |
because I'm a spectator -- | weil ich ein Zuschauer bin -- |
of repetitions. | der Wiederholung. |
Een engel komt niet | |
lief, maar keihard iets zeggen -- | |
dat je moet gaan doen. | |
Angels are not sweet, | Engel sind nicht süß, |
they are hard when they tell you -- | sondern geben hart Bescheid -- |
what you have to do. | was du machen musst. |
Ik fantaseer hoe | |
mensen zijn, uit onbegrip -- | |
dat ze zo saai zijn! | |
I fantasize how | Ich male mich die |
people are, not accepting -- | Menschen aus, verstehe nicht -- |
that they're so boring! | ihres Einerlei! |
Het is religieus | |
dat ik jou wil aanraken -- | |
jouw kracht ontvangen. | |
It is religious | Es ist religiös, |
that I desire to touch you -- | dass ich dich berühren will -- |
receive your power. | Stärke erhalten. |
Jij bent begeerlijk, | |
een ijskast die kiert en dampt -- | |
Het vuur lekt eruit. | |
You're desirable, | Du: begehrenswert, |
a fridge, ajar and steaming -- | ein Kühlschrank, der zieht und dampft -- |
The fire leaking out. | Das Feuer läuft aus. |
Het maakt niet uit wat, | |
maar het einde zal en moet -- | |
onontkoombaar zijn. | |
It doesn't matter what, | Egal was, aber |
but the end shall and must be -- | das Ende wird und soll bloß -- |
inescapable. | unausweichlich sein. |
Afreageren: | |
lekker suf in bed liggen -- | |
zonder ziek te zijn. | |
The abreaction: | Abreagieren: |
enjoying dullness in bed -- | komfortabel dumpf im Bett -- |
without being sick. | ohne krank zu sein. |
Er gaan mensen dood, | |
en dan hebben we verdriet -- | |
tot de zon weer schijnt. | |
Well, people die, and | Menschen sterben ja, |
then we are sad for a while -- | und dann sind wir mal traurig -- |
till the sun returns. | bis die Sonne kommt. |
Achter in mijn tuin | |
kom ik niet, ik ben te bang -- | |
dat ik dan moe word. | |
I never go far | Hinten im Garten |
in my yard, I'm too afraid -- | komme ich nicht, ich fürchte -- |
that I will get tired. | müde zu werden. |
Het grootste geluk | |
is voor mij misschien de hoop -- | |
dat het zal komen. | |
For me, the greatest | Vielleicht ist für mich |
happiness might be the hope -- | das größte Glück die Hoffnung -- |
it will come someday. | dass es kommen wird. |
Aflevering tien- | |
duizendnegentig: ik speel -- | |
mijn leven als soap. | |
Episode thirteen | Folge zweitausend |
thousand and ninety: I play -- | neun: ich spiele mein Leben -- |
my life as a soap. | als Seifenoper. |
Na afloop weten | |
we alles en zwijgen we -- | |
zwijgen we enorm. | |
Afterwards we know | Am Ende wissen |
everything, we are silent -- | wir alles und schweigen wir -- |
are mighty silent. | schweigen wir enorm. |
Het is erg geheim, | |
dus vertel ik het niemand -- | |
niet eens aan mijzelf. | |
It's very secret, | Es ist sehr geheim, |
so I don't tell anyone -- | also sag ich niemandem -- |
not even myself. | nicht einmal mir selbst. |
Ik waad door de stroom | |
van levens en orden ze -- | |
tot scenario's. | |
I wade through the stream | Waten durch den Fluss |
of lives and organise them: | der Leben und sie ordnen -- |
into storyboards. | in Szenarien. |
De mens schept orde, | |
koepels over de wereld -- | |
in elke schedel. | |
People are order, | Der Mensch schafft Ordnung, |
domes overarching the world -- | mit Kuppeln über die Welt -- |
head to head apart. | in jedem Schädel. |
Op hotelbedden | |
als stoelen, dicht bij elkaar -- | |
nog een laatste keer. | |
On the hotel beds | Auf Hotelbetten |
as chairs, we are together -- | als Stühle, eng zusammen -- |
close, just one last time. | noch ein letztes Mal. |
Niets is zuiverder | |
dan gitzwarte asresten -- | |
van een liefdesbrand. | |
Nothing is purer | Nichts ist reiner als |
than jet-black ash residues -- | schwarze Ascherückstände -- |
from a burning love. | eines Liebesbrands. |
We willen de zon | |
zien opkomen, morgenvroeg -- | |
in elkaars ogen. | |
Let us see the sun | Ich würde gerne |
in the morning, see it rise -- | den Sonnenaufgang sehen -- |
in each other's eyes. | in deinen Augen. |
Liever dan liefde, | |
wil ik onbekommerd jou -- | |
zeggen wat ik denk. | |
Rather than your love | Lieber als Liebe, |
I wish to tell you carefree -- | würde ich sorglos sagen -- |
whatever I think. | was ich mir denke. |
Eerst in de toekomst, | |
daarna in het verleden: | |
geluk kent geen tijd. | |
First, in the future, | In der Zukunft, und |
then in the past: happiness -- | auch in der Vergangenheit: |
flees, it knows no time. | Glück kennt keine Zeit. |
In een depressie | |
dat het een keer zal blijken: | |
Ze Hebben Gelijk! | |
People like to think | Die Leute hoffen, |
that someday it will turn out: | es wird sich herausstellen: |
They've Always Been Right! | Sie Haben Doch Recht! |
In een depressie | |
voel ik niets, denk ik alles -- | |
objectief te zien. | |
Depressed, no feelings, | Depressionen: |
I think I see everything -- | ich fühle nichts, ich denke -- |
without illusions. | objektiv zu sein. |
Ik besta, ik wil | |
door vrienden gezien worden -- | |
echt, zoals ik ben. | |
I exist, I do | Ich bin da, möchte, |
want to be noticed by friends -- | von dir gesehen werden -- |
truly, as I am. | wirklich, wie ich bin. |
De kern van de zaak | |
is wat je gekozen hebt: | |
jouw wil, die handelt. | |
The choice you have made | Der Kern der Sache |
is the heart of the matter: | ist das, was du gewählt hast: |
your free will, acting. | dein Wille, handelnd. |
Wachtend op later | |
besefte ik: dit is het -- | |
dit is alles al. | |
Waiting for later | Wartend auf später, |
I realised: this is it -- | wurde mir klar: dies ist es -- |
this is all there is. | dies ist schon alles. |
Kappers, puntscharen, | |
messen en halsslagaders -- | |
en toch gaat dat goed. | |
Hairdressers, scissors, | Friseure, Schere, |
razor blades and carotids -- | Messer und Halsschlagadern -- |
yet, it does go well. | und doch geht das gut. |
Dansen, relaties: | |
de kunst van het loslaten -- | |
om partners te zijn. | |
Dance, relationships: | Tanz, Beziehungen, |
it's the art of letting go -- | sind die Kunst, loszulassen -- |
to be real partners. | um Partner zu sein. |
Ik bond mijn fiets vast | |
aan de zijne, zo intiem -- | |
zijn wij begonnen. | |
I just chained my bike | Ich band mein Fahrrad |
to his, yes, so intimate -- | fest an seinen, so intim -- |
was our beginning. | war unser Anfang. |
Het leven is mooi, | |
al heb je misverstanden -- | |
en gedoe met seks. | |
Life is beautiful, | Das Leben ist schön, |
despite misunderstandings -- | trotz Missverständnissen und -- |
and troubles with sex. | Getue mit Sex. |
Als ik mij goed voel, | |
schrijf ik goed, voel ik mij slecht -- | |
dan lukt schrijven niet. | |
Writing is easy | Schreiben ist einfach, |
when I feel good, feeling bad -- | wenn's mir gut geht, wenn's schlecht geht -- |
it's impossible. | ist es unmöglich. |
Ik huil niet, verdriet | |
schrijf ik op, zonder vlekken -- | |
een leesbare tekst. | |
I don't cry, I write | Kein Weinen, Trauer |
down my sorrow, without blots -- | schreibe ich auf, fleckenlos -- |
a readable text. | ein lesbarer Text. |
Mijn tweede glas klinkt | |
met het lege eerste glas: | |
proost, ik ben alleen! | |
My second glass clinks | Mein zweites Glas stößt |
with the one that I emptied: | an dem leeren ersten Glas: |
cheers, I am alone! | Prost, ich bin allein! |
Proosten en drinken, | |
dat weet ik nog van het feest: | |
onvergetelijk! | |
Toasting and drinking, | Anstoßen, trinken, |
that's all I know of last night: | das erinnere ich mich: |
unforgettable! | ja unvergesslich! |
Schrijvers beschrijven | |
het leven niet, ze leven -- | |
naar hun fantasie. | |
I don't describe life | Ich beschreibe nicht |
as it is, rather I live -- | das Leben, ich erlebe -- |
by my fantasy. | meine Fantasie. |
Je moet de waarheid | |
herkennen in de leugen -- | |
anders werkt ze niet. | |
The truth in the lie | Man muss die Wahrheit |
must be recognizable -- | in der Lüge erkennen -- |
or the lie won't work. | sonst glaubt man ihr nicht. |
Schrijvers herhalen | |
wat er om hen heen gebeurt -- | |
Luider en groter! | |
The writer repeats | Schriftsteller wieder- |
what he watches happening -- | holen einfach was geschieht -- |
Louder and bigger! | Lauter und größer! |
Schrijven is eerlijk | |
zijn, de wereld vol waarheid -- | |
durven te schelden. | |
Writing is being | Schreiben ist ehrlich |
honest, daring to inveigh -- | sein, wagen, die Welt voller -- |
the world full of truths. | Wahrheit zu schimpfen. |
Nietsontziend schrijven, | |
hoezeer ik ook van jou houd -- | |
hoe bang ik ook ben. | |
Writing ruthlessly, | Rücksichtslos schreiben, |
although I love you so much -- | trotz meiner Liebe zu dir -- |
although I am scared. | trotz all meiner Angst. |
Ik doe niemand na, | |
ik leer, en hoop te worden -- | |
wie ik dan zal zijn. | |
I don't imitate, | Keine Nachahmung. |
I learn, and hope to become -- | Lernen, hoffen zu werden -- |
who I will be then. | wer man dann sein wird. |
Neem de pilletjes | |
alsjeblieft nu in, voor mij -- | |
is het ook moeilijk. | |
Please take the pills now, | Bitte, bitte, nimm |
do it for me, for me too -- | die Pillen jetzt ein, für mich -- |
it is difficult. | ist es auch schwierig. |
Ik wil samen zijn, | |
dan kan ik pas genieten -- | |
van mijn eenzaamheid. | |
I need company, | Ich mag es, zu zweit |
only then I can enjoy -- | zu sein, dann genieße ich -- |
my sweet loneliness. | meine Einsamkeit. |
Samen is heerlijk: | |
naast elkaar wakker worden -- | |
of wakker blijven. | |
It is great to do | Nebeneinander: |
things together: waking up -- | süß, zusammen aufwachen -- |
or staying awake. | oder wach bleiben. |
Beton, de tunnel | |
een baaierd bonte kleuren -- | |
vol liefdestekens. | |
Concrete, the tunnel | Beton, der Tunnel |
a chaos of bright colours -- | ein Gewirr bunter Farben -- |
with symbols of love. | |
Ach, wat wist ik toen | |
van de liefde, toen ik schreef -- | |
hoe prachtig ze is? | |
Well, what did I know | Ach, was wusste ich |
about love, always writing -- | über Liebe, als ich schrieb -- |
about its beauty? | wie reizend sie ist? |
Eerbied en liefde | |
voor God zijn onmogelijk -- | |
als Hij echt bestaat. | |
Reverence and love | Respekt und Liebe |
for God are impossible -- | zu Gott sind ja unmöglich -- |
if He does exist. | wenn Er existiert. |
De Barmhartige | |
verrijkt onze levens niet -- | |
Dat doet ons geloof. | |
The Most Merciful | Der Barmherzige |
is not enriching our lives -- | bereichert das Leben nicht -- |
Only our faith does. | Das macht der Glaube. |
De ondervragers | |
geven je een vergrootglas -- | |
om jezelf te zien. | |
Interrogators | Die Vernehmenden |
give you a magnifier -- | lassen dich mit der Lupe -- |
to observe yourself. | dich selbst betrachten. |
Niemand begrijpt me, | |
dus zeg ik maar weer eens iets -- | |
anders dan zojuist. | |
They don't understand | Niemand versteht mich, |
me, so I just say something -- | also sage ich mal was -- |
contradictory. | Widersprüchliches. |
Vissen zwemmen steeds, | |
maar ze bewegen nog meer -- | |
buiten het water. | |
They're always swimming, | Ein Fisch schwimmt, aber |
but fish do move even more -- | er bewegt sich außerhalb -- |
outside the water. | des Wassers noch mehr. |
Alles wat je zegt | |
tegen een ander, zeg je -- | |
ook tegen jezelf. | |
Whatever you say | Alles, was du sagst |
to somebody else, you say -- | zu jemand anderem, sagst -- |
to yourself as well. | du auch zu dir selbst. |
Soms hoor ik klokken | |
luiden in de blauwe lucht -- | |
blauwe luchtklokken. | |
Sometimes I hear bells | Ich höre Glocken |
ringing, high in the blue sky -- | läuten im blauen Himmel -- |
blue aerial bells. | blaue Luftglocken. |
Mijn verhaal verbergt | |
wat ik heb gedaan, het moet -- | |
wel een misdaad zijn. | |
Because my story | Weil die Geschichte |
hides what I have done, it must -- | verbirgt, was ich getan hab -- |
be a serious crime. | muss es sehr schlimm sein. |
Als je moet kiezen, | |
kies dan altijd voor het kwaad -- | |
dat verhulbaar is. | |
If you have to choose, | Wenn du wählen musst, |
it's wise to choose the evil -- | wähle immer das Böse -- |
that you can conceal. | das du tarnen kannst. |
Iets slechts bestaat niet | |
zolang het verborgen is -- | |
zoals wat je denkt. | |
Bad things don't exist | Es gibt nichts Böses, |
as long as they are hidden -- | solange es versteckt ist -- |
as if only thought. | wie ein Gedanke. |
Een bloem plukken | |
om het knappen te horen -- | |
De bloem gooi je weg. | |
Picking a flower | Blumen pflücken, nur |
to hear the snap, the flower -- | um das Knacken zu hören -- |
can be thrown away. | Dann wirfst du sie weg. |
Ik zal je helpen, | |
pak het touw dat ik opgooi -- | |
uit de diepe put. | |
I shout: I'll help you, | Ich helfe: schnapp dir |
grab the rope that I throw up -- | das Seil, das ich hochwerfe -- |
from the deep, deep pit. | aus dem tiefen Loch. |
Klaar, een leeg bureau, | |
er ligt helemaal niets op -- | |
alleen mijn handen. | |
Finished, desk empty, | Fertig, ein leerer |
there's nothing on it at all -- | Schreibtisch, es liegt nichts darauf -- |
just my lower arms. | nur meine Hände. |
Dozen in de wind | |
steeds achternagezeten -- | |
schop na schop na schop. | |
Boxes in the wind | Die Kartons im Wind |
rolling on, getting one kick -- | werden verfolgt, bekommen -- |
after the other. | Stoß nach Stoß nach Stoß. |
Je moet jezelf zijn, | |
maar je valt niemand lastig -- | |
anders mag het niet. | |
You should be yourself, | Du musst du selbst sein, |
but don't bother anyone -- | nur, störe niemanden, sonst -- |
that's the condition. | ist es nicht erlaubt. |
Dat je misschien wel | |
niet van mij houdt, dat zeg je -- | |
zo ontzettend lief. | |
That you possibly | Dass du mich vielleicht |
may not love me, you say it -- | nicht liebst, das sagst du wirklich -- |
so very sweetly. | überraschend lieb. |
Na vele bommen: | |
de intocht met trommels, stil -- | |
juichen de doden. | |
After many bombs: | Nach vielen Bomben: |
entry with drums, silently -- | Einzug mit Trommeln, leise -- |
the dead say hooray. | jubeln die Toten. |
Ik zeg wat ik wil, | |
jij zegt juist wat ik niet wil: | |
wat een dialoog! | |
I say what I want, | Ich sag, was ich will, |
while you say what I don't want: | und du sagst, was ich nicht will: |
what a dialogue! | was ein Dialog! |
Vandaag geen brieven, | |
de postbode staat stil, blind -- | |
een boom in de mist. | |
No letters today | Keine Post heute, |
the postman stands still, he's blind -- | der Postbote steht still, blind -- |
a tree in the fog. | ein Baum im Nebel |
Stil blijven liggen, | |
alsof hier niemand meer woont -- | |
dan komen ze niet. | |
Lie down quietly, | Still liegen bleiben, |
as if nobody lives here -- | als ob hier niemand mehr lebt -- |
then they will not come. | dann kommen sie nicht. |
Alles in één klap | |
in orde: een slapstickfilm -- | |
teruguit gedraaid. | |
At one fell swoop all | Alles auf einmal |
right again: a slapstick film -- | in Ordnung: ein Slapstick-Film -- |
spinning in reverse. | umgekehrt gedreht. |
Pas op, beheers je, | |
ontroering raakt uitgeput -- | |
door herhalingen. | |
Beware, check yourself, | Pass auf, beherrsche |
emotions get exhausted -- | dich, Wiederholung erschöpft -- |
by repetition. | jede Emotion. |
Bibberend in beeld: | |
een vrouw, ze kijkt mij recht aan -- | |
door mijn verrekijker. | |
Trembling in my view: | Bibbernd im Visier: |
a woman, looking at me -- | eine Frau, die mich ansieht -- |
through my telescope. | durch mein Teleskop. |
Mijn handen houwen | |
ruwe steen en ruwe steen -- | |
beeldhouwt mijn handen. | |
My hands are sculpting | Die Hände hauen |
the rough stones and the rough stones -- | rauen Stein und rauer Stein -- |
are sculpting my hands. | skulptiert die Hände. |
Ach, Polonius | |
eet niet tijdens het diner -- | |
Hij wordt gegeten. | |
Ay, Polonius! | Ach, Polonius |
He does not eat at supper -- | isst nicht am diesen Festmahl -- |
where he is eaten. | Er wird gegessen. |
Eén woord is genoeg | |
voor elke biografie: | |
oorlog / geld / muziek | |
One word is enough | Echt, ein Wort reicht aus |
for any biography: | für jede Biographie: |
war / money / music | Krieg / Geld / Musik / Sport |
Het echte wonder | |
van het leven is juist dát -- | |
het geen wonder is! | |
The real miracle | Das wahre Wunder |
of life just is that it is -- | des Lebens ist gerade: |
not a miracle! | es ist kein Wunder! |
Hier heb ik gewoond, | |
waar nu mijn huis niet meer staat -- | |
al blijf ik zoeken. | |
Here I have lived, where | Hier hab ich gelebt, |
now my house no longer is -- | wo jetzt mein Haus nicht mehr steht -- |
though I keep looking. | Ich suche weiter. |
Jeugd is goddelijk, | |
met haar kracht en haar passie -- | |
maar ze komt te vroeg. | |
Youth: it is divine, | Die Jugend: göttlich, |
with its strength and its passion -- | so stark und leidenschaftlich -- |
but it comes too soon. | nur, sie kommt zu früh. |
Graag slaapt de godin | |
van de liefde bij de god -- | |
van oorlog en dood. | |
The goddess of love | Die Liebesgöttin |
likes to sleep with the strong god -- | schläft gerne mit dem Gott des -- |
of war and killing. | Krieges, des Todes. |
Begeerte, de zoon | |
van Liefde en Oorlog: speels -- | |
en vernietigend. | |
Ah, Desire, the son | Begierde, der Sohn |
of Love and War: so playful -- | von Liebe und Krieg: verspielt -- |
and so destructive. | und zerstörerisch. |
Ontroerd en getroost | |
door de liefde, nee, toch niet: | |
door het liefdeslied. | |
Moved and comforted | Bewegt von Liebe, |
by love, although not really: | und davon getröstet, nein: |
moved by the love song. | von dem Liebeslied. |
Een heel leven lang | |
samen zijn: noem het liefde -- | |
als het liefde was. | |
Being together | Das ganze Leben |
for a lifetime: call it love -- | zusammen sein: nenn's Liebe -- |
if it has been love. | wenn es Liebe war. |
Ik hoef jou niet meer | |
te ontdekken, ik herken -- | |
jou, wat we ook doen. | |
I don't explore you | Ich muss dich nicht mehr |
anymore, I recognize -- | entdecken, ich erkenne -- |
you, whatever we do. | dich immer wieder. |
Iemand versieren | |
is een gedoe, gelukkig -- | |
doen mannen het graag. | |
Chatting up someone | Fremden aufreißen |
is a hassle, luckily -- | ist mühsam, aber Männer -- |
men love to do it. | machen es gerne. |
De oren bleven | |
in mijn land, mijn tong is hier -- | |
Wie hoort mijn oden? | |
My tongue is here now, | Meine Zunge: hier, |
the ears remained in my land -- | die Ohren: in meinem Land -- |
Who can hear my hymns? | Wer hört mein Gedicht? |
Mama, als jij speelt | |
dat je de moeder bent, dan -- | |
kan ik het kind zijn. | |
Mama, if you play | Mama, wenn du spielst, |
that you are the mother, then -- | dass du die Mutter bist, dann -- |
I can be the child. | kann ich das Kind sein. |
Wie wil er sterven | |
voor een ander? Je liefste! | |
die je wilt houden. | |
Who's ready to die | Für den anderen |
for someone else? Your loved one! | sterben, wer will es? Dein Lieb! |
who you want to keep. | das du schützen willst. |
Niet meer onder ons, | |
nu een onwetende schim -- | |
op een vergeetstoel. | |
No longer with us, | Nicht mehr unter uns, |
just an ignorant shade now -- | ein unwissender Schatten -- |
on a forget-chair. | auf dem Vergessstuhl. |
Hij is knap en sterk, | |
een reus met wilde haren -- | |
en zwarte billen. | |
He's handsome and strong, | Er ist schön und stark, |
he's a giant, with wild hair -- | ein Riese mit wildem Haar -- |
and a black backside. | und schwarzem Gesäß. |
Ik wil vergeten, | |
en zeker niets vergeten -- | |
toch te vergeten. | |
I want to forget, | Ich will vergessen |
absolutely not forget -- | und nicht vergessen, etwas -- |
to forget something. | doch zu vergessen. |
Het plein is erg vol | |
met toeristen, zo erg leeg -- | |
van vroeger leven. | |
The square is so full | Der Platz ist voller |
of tourists, and so empty -- | Touristen, so leer, ohne -- |
of life like back then. | früheres Leben. |
Naast kleine landen | |
zijn er ook kleine landen -- | |
die zich groot achten. | |
There are small states, and | Es gibt die kleinen |
small states that don't realize -- | Länder und kleine Länder -- |
that they are small states. | die sich groß schätzen. |
Kijk, een libelle | |
weerspiegelt even de zon -- | |
dan is er niets meer. | |
Look, a dragonfly | Eine Libelle |
reflects the sun in a flash -- | reflektiert die Sonne, schau! -- |
then nothing is left. | Und da ist nichts mehr. |
Eerst kreunt er een duif, | |
dan ooievaargeklepper -- | |
en heel het bos juicht. | |
First two pigeons groan, | Die Störche klappern, |
then a stork starts clattering -- | da stöhnt eine Taube, dann -- |
and the forest cheers. | jauchzt der ganze Wald. |
Bewonder je kind, | |
verzorg jezelf en geniet -- | |
samen. Dat is het. | |
Admire your child, care | Bewundre dein Kind, |
for yourself, and be happy -- | versorge dich, genieße -- |
together. That's it. | zusammen. Das ist's. |
Alsof je foetert | |
naar een hond, zo klinkt Chinees -- | |
voor wie het niet kent. | |
Bawling to a dog, | Den Hund anbrüllen, |
when you don't know the language -- | wenn du die Sprache nicht kennst -- |
that's how Chinese sounds. | klingt Chinesisch so. |
Mijn punt is gemaakt, | |
ik sta sterk, dus ik ga door -- | |
met uitweidingen. | |
I have made my point, | Mein Punkt ist gemacht, |
I'm in a strong position -- | ich kann also fortfahren -- |
so I keep talking. | mit Ausweitungen. |
Een schuldige hand | |
wordt weer schoon door het wassen -- | |
van andermans hand. | |
A culpable hand | Die schuldige Hand |
can clean itself by washing -- | wird sauber mit dem Waschen -- |
someone else's hand. | anderer Hände. |
Een gedicht wil hij | |
over mij schrijven. Moet ik -- | |
daarvoor poseren? | |
A poem he wants | Ein Gedicht will er |
to write about me. Do I -- | über mich schreiben. Muss ich -- |
have to pose for it? | dafür posieren? |
Alleen onzeker | |
is een toekomst een toekomst -- | |
en niet een vonnis. | |
Only uncertain | Nur ungewiss ist |
is a future a future -- | die Zukunft eine Zukunft -- |
and not a sentence. | und nicht ein Urteil. |
In afwachting zijn, | |
elkaar zwijgend aftasten: | |
samen brainstormen? | |
Play the waiting game, | In Erwartung sein, |
scan each other silently: | einander still abtasten: |
brainstorming session? | Gedankenaustausch? |
Europa biedt veel | |
verleden, maar geen toekomst -- | |
voor vluchtelingen. | |
Europe grants a lot | Europa bietet |
of past, but not a future -- | viel Altes, keine Zukunft -- |
for poor refugees. | für die Flüchtlinge. |
Jong had ik weinig | |
herinneringen, en toch -- | |
vond ik ze niets waard. | |
Memories, I had | Jung hat man wenig |
few, in my youth, yet I thought -- | Erinnerungen, dennoch -- |
they were worth nothing. | sind sie dir nichts wert. |
Ook na de oorlog | |
zijn de mannen hard: hun stem, | |
hun handen, hun lust. | |
Men after the war: | Auch nach dem Krieg sind |
they are still hard, their voices, | Männer laut: ihre Stimmen, |
their hands, and their lust. | und Hände und Lust. |
Sinds er mensen zijn, | |
lopen ze overal heen: | |
we zijn migranten. | |
Since there is mankind | Seitdem es Menschen |
men go in all directions: | gibt, gehen sie überall: |
people are migrants. | wir sind Migranten. |
Om te geloven | |
in kunst, bezoek ik kerken -- | |
van kunst: musea. | |
To believe in art | Um zu glauben an |
I am visiting churches -- | Kunst, besuche ich Kirchen -- |
of art: museums. | der Kunst: Museen. |
Hand in hand zwemmen | |
valt niet mee, we rusten uit -- | |
met zoute zoenen. | |
Swimming hand in hand | Hand in Hand schwimmen |
isn't easy, we take a rest -- | ist schwierig, wir ruhen uns -- |
with salty kisses. | mit Salzküssen aus. |
Mijn man beschermt mij | |
onlogisch, lief en rustig -- | |
tegen mijn grillen. | |
My man protects me | Mein Mann beschützt mich |
illogically, with love -- | unlogisch, süß und ruhig -- |
against my fancies. | vor meinen Launen. |
Welvaartsvet ontkomt | |
niet aan de zwaartekracht, hangt -- | |
omlaag naar het graf. | |
Prosperity fat | Das Fett des Wohlstands |
cannot escape gravity -- | entkommt der Schwerkraft nicht, hängt -- |
it sags to the grave. | herunter zum Grab. |
Dat je slimmer bent | |
dan de feiten, dat leer je -- | |
bij complotdenken. | |
That you are smarter | Dass du schlauer bist |
than the facts, you have learned with -- | als die Fakten, lernst du mit -- |
conspiracy thoughts. | Verschwörungsdenken. |
Samen een verhaal | |
verzinnen, dat is de kern -- | |
van een liefdesband. | |
Making up stories | Deine Geschichte |
together, that is the core -- | erfinden, das ist der Kern -- |
of relationships. | der Liebesbindung. |
De danser is dood, | |
toch eren wij het leven -- | |
onze moordenaar. | |
The dancer has died, | Der Tänzer ist tot, |
yet we are honouring life -- | doch ehren wir das Leben -- |
it's our murderer. | unseren Mörder. |
Als ik iets bezit | |
dan is het: tijd, voor aandacht -- | |
al ontglipt die mij. | |
If I own something, | Wenn ich schon was hab, |
it's time, to pay attention -- | ist es: Zeit, für Beachtung -- |
but it eludes me. | die mir stets entwischt. |
Ook jij hebt een vriend | |
die jou nooit in de steek laat: | |
wees lief voor jezelf. | |
You too have a friend | Auch du hast einen |
who will never let you down: | Freund, der dich nie im Stich lässt: |
be kind to yourself. | sei nett zu dir selbst. |
Iedereen kan je | |
benadelen, beperk dus -- | |
met wie je omgaat. | |
Since anyone may | Jeder könnte dich |
disadvantage you, it's wise -- | schädigen, begrenze doch -- |
to limit contacts. | deine Kontakte. |
Verwen je lichaam | |
met mate, zodat het volgt -- | |
wat je ziel wil doen. | |
Do treat your body | Verwöhne deinen |
a bit, so that it follows -- | Körper in Maßen, damit -- |
the plans of your soul. | er der Seele folgt. |
Hoe ouder ik word, | |
hoe mooier het leven is -- | |
van jonge mensen. | |
The older I get, | Ich werde älter |
the more beautiful is life -- | das Leben junger Leute -- |
in the younger years. | wird immer schöner. |
Ik leef erg gezond | |
omdat ik heel graag meer wil -- | |
zijn dan mijn lichaam. | |
I live healthily | Ich lebe gesund, |
because I want to be more -- | ich will unbedingt mehr sein -- |
than just my body. | als meinen Körper. |
Een uitdijend lijf | |
vult je op en maakt je ziek: | |
het verstikt je ziel. | |
Body expansion | Körperausdehnung |
fills you up and makes you ill: | füllt dich auf und macht dich krank: |
your soul suffocates. | die Seele erstickt. |
Vriendschap is de kracht | |
van het samen herhalen -- | |
waar je goed in bent. | |
Friends have the power | Freundschaft ist die Kraft, |
of repeating together -- | zu zweit zu wiederholen -- |
what they are good at. | worin man gut ist. |
Ik fiets langs de wei, | |
het paard kijkt, misschien stop ik -- | |
en raak ik hem aan. | |
I cycle along, | In der Wiese schaut |
the horse watches me, maybe -- | das Pferd. Würde ich halten -- |
I'll stop and touch him. | und es berühren? |
Het hert is dichtbij, | |
het ademt en kijkt, roerloos -- | |
voel ik me gezien. | |
The deer is close by, | Die Rehgeiß ist nah, |
it breathes and looks, motionless -- | sie schaut, regungslos fühle -- |
I feel being seen. | ich mich gesehen. |
Probleemjongeren | |
sluiten we op, onwillig -- | |
schuld te bekennen. | |
We lock up troubled | Die Problemkinder |
teens, being too reluctant -- | sperren wir ein, ohne Schuld -- |
to take any blame. | einzugestehen. |
Waarheid is vluchtig, | |
je ziet haar half verschijnen -- | |
en half verdwijnen. | |
Truth is volatile, | Wahrheit ist flüchtig, |
you see it half appearing -- | du siehst sie halb auftauchen -- |
half disappearing. | und halb verschwinden. |
Mijn jeugd is voorbij, | |
maar oud ben ik nog lang niet -- | |
o, hoopvolle spijt. | |
My youth is over, | Die Jugend: vorbei, |
but I'm not nearly old yet -- | alt bin ich aber nicht, oh -- |
oh, hopeful regret. | Hoffnung und Reue. |
Wat een verrassing, | |
ik denk dat ik blij ben, ja -- | |
zo gedraag ik me! | |
Oh, such a surprise, | Die Überraschung! |
I think I am happy, yes -- | Ich glaube, ich bin glücklich -- |
that's how I behave! | ja, mein Verhalten! |
We zijn ongewenst | |
en wachten op de engel -- | |
van het vergeten. | |
We are unwanted, | Wir sind unerwünscht |
so we wait for the angel -- | und warten auf den Engel -- |
of oblivion. | der Vergessenheit. |
Na onze ruzie | |
wijst hij naar een komeet: daar! | |
waar ik weer niets zie. | |
After our argument | Nach dem Streit zeigt er |
he points to a comet: there! | auf einen Kometen: da! |
where I see nothing. | wo ich nichts sehe. |
Uit Steenwijker Tuk | |
verdween ooit Vrouwe Geluk -- | |
Grijp haar, ze is blind! | |
From the Isle of Muck | Einst aus Osnabrück |
once disappeared Lady Luck -- | ist sie verschwunden, Frau Glück -- |
Grab her, she is blind! | Greif sie, sie ist blind! |
Heel de feestavond | |
was er een leegte naast mij: | |
precies jouw grootte. | |
Throughout the party | Am ganzen Abend |
there was a void next to me: | spürte ich eine Lücke: |
exactly your size. | so groß wie du bist. |
Ik zwerf mijn bestaan | |
met de man die mij bekrast: | |
ik bloed en ik bloei. | |
I'm roaming my life | Ich streife herum |
with the man who scratches me: | mit dem Mann, der mich zerkratzt: |
I bleed and I bloom. | ich blute, blühe. |
Het kind geselt me, | |
sluit me op, eet en drinkt me -- | |
Ik word stil en traag. | |
The child whips me up, | Das Kind geißelt mich, |
locks me in, eats and drinks me -- | schließt mich ein, isst und trinkt mich -- |
I'm quiet and slow. | Ich bin still, langsam. |
Elke dag steelt ze | |
ons kind, blaast ze haar adem -- | |
waar de mijne was. | |
Every day she steals | Jeden Tag stiehlt sie |
our baby, blowing her breath -- | unser Kind, wo mein Atem -- |
substituting mine. | war, bläst sie ihre. |
Met hen schreeuwde je | |
bloed uit je mond, het laatste -- | |
dat ik van je proef. | |
With them you cried out | Mit ihnen schriest du |
blood from your mouth, it's the last -- | Blut aus dem Mund, das Letzte -- |
I can taste of you. | was ich von dir schmeck. |
Ik dek je hoofd toe, | |
we kunnen niet meer zingen -- | |
als één stem, één lied. | |
I cover your head, | Ich bedecke dich, |
we cannot sing anymore -- | wir können nicht mehr singen -- |
as one voice, one song. | als éine Stimme. |
Mijn leven is echt | |
een toneelstuk, dagelijks -- | |
precies hetzelfde. | |
My life is really | Mein Leben ist echt |
a play, each and every day -- | ein Bühnenstück, jeden Tag -- |
exactly the same. | genau das gleiche. |
Ik huil en lach niet | |
mee met jou, maar met mezelf -- | |
weerspiegeld door jou. | |
I don't cry and smile | Ich weine nicht mit |
with you, only with myself -- | mit dir, aber mit mir selbst -- |
reflected by you. | reflektiert von dir. |
Ik ben uitgehuild: | |
geen tranen meer, eindelijk -- | |
tijd om te lachen. | |
I finished crying: | Ich hab ausgeweint: |
I'm out of tears, finally -- | keine Tränen mehr, endlich -- |
it is time to laugh. | ist's Zeit zu lachen. |
Misschien is het tijd, | |
maar ik aarzel om te gaan -- | |
of ben ik er al? | |
Maybe it is time, | Vielleicht ist es Zeit, |
but I hesitate to go -- | ich zögere zu gehen -- |
or am I there yet? | ich mag schon da sein. |
God reageert nooit | |
als ik bid, nou ja, misschien -- | |
bestaat Hij nog niet. | |
God never responds | Gott antwortet nie, |
when I pray, let's say, maybe -- | wenn ich bete, na, vielleicht -- |
He doesn't exist yet. | ist Er noch nicht da. |
Ik zoek in mijn hoofd, | |
ik herinner het me wel -- | |
maar het wordt geen woord. | |
I search in my mind, | Es ist mir bekannt, |
I do remember, yet it -- | ich erinnere mich schon -- |
won't become a word. | es wird nur kein Wort. |
Ik begeer alles | |
van hem, helaas geeft hij mij -- | |
alleen zijn lichaam. | |
I want everything | Ich wünsche alles |
from him, yet he's giving me -- | von ihm, leider gibt er mir -- |
only his body. | nur seinen Körper. |
Een prairie begint | |
met wat klaver en een bij -- | |
of een mijmerij. | |
A prairie begins | Prärie: begonnen |
with some clover and a bee -- | mit Klee und eine Biene -- |
or a reverie. | oder Träumerei. |
Voor hun familie | |
zijn de doden even groot -- | |
als toen ze leefden. | |
For their family, | Für Familien |
dead people are the same size -- | sind die Toten gleich so groß -- |
as in their lifetime. | wie zu Lebzeiten. |
Een oude vis groet | |
twee jonkies en zegt: Hallo! -- | |
Hoe voelt het water? | |
An older fish greets | Ein alter Fisch grüßt |
two youngsters and says: Hello! -- | zwei Jungchen und sagt: Hallo! -- |
How is the water? | Wie ist das Wasser? |
Een leugen loopt niet, | |
ze heeft voeten noch benen -- | |
vleugels heeft ze wel. | |
A lie cannot walk, | Eine Lüge läuft |
it has neither feet nor legs -- | nicht, hat Füße noch Beine -- |
but it does have wings. | Flügel hat sie schon. |
Ik omarm papa | |
in zijn graf, ook het mijne -- | |
We liggen heel stil. | |
I embrace daddy | Ich umarme ihn |
in his grave, also mine, we -- | in seinem Grab, auch meins, wir -- |
lie here quietly. | liegen ganz ruhig. |
Ik trek de huid aan, | |
word haar maag en hart, het huis -- | |
van mijn echtgenoot. | |
I put on the skin, | Ich ziehe die Haut |
become its stomach and heart -- | an, werde ihr Herz, das Haus -- |
the house of my spouse. | von meinem Gemahl. |
Onze lichamen, | |
bloot zwemmend in zee: bevrijd -- | |
van hun eenzaamheid. | |
Our bodies, swimming | Unser Körper, nackt |
naked in the sea cave: freed -- | schwimmend im Meer: von ihrer -- |
from their loneliness. | Einsamkeit befreit. |
Zwemmen bij Capri, | |
de vissen in ons mogen -- | |
even ontsnappen. | |
Swimming at Capri, | Schwimmen bei Capri |
we let all the fish in us -- | die Fische in uns dürfen -- |
escape for a while. | mal kurz entfliehen. |
Het is weer lente, | |
er gebeurt wat er gebeurt -- | |
het kan allemaal. | |
It is spring again, | Der Frühling ist da, |
what happens is happening -- | also geschieht was geschieht -- |
it's possible now. | es ist ja möglich. |
De hartballonnen | |
kussen het plafond, de tijd -- | |
slaat hen bont en blauw. | |
Our heart-shaped balloons | Unsre Herzballons |
keep kissing the ceiling, time -- | küssen die Decke, der Zeit -- |
beats them black and blue. | schlägt sie grün und blau. |
Hij bouwt een wereld, | |
van mij, een wereld van vlees -- | |
hij is mijn schepper. | |
He builds a whole world, | Er baut eine Welt |
from me, it's a world of flesh -- | aus mir, eine Welt aus Fleisch -- |
he's my creator. | er ist mein Schöpfer. |
Jij likt de pekel | |
van mijn tranen, we knagen -- | |
een thuis in elkaar. | |
You have licked the brine | Wir nagen uns ein |
from my tears, we gnaw a home -- | Zuhause in einander -- |
inside each other. | lecken die Tränen. |
Waar denk je toch aan? | |
Ben je misschien in trance -- | |
of staat jouw tijd stil? | |
What are you thinking? | Was überdenkst du? |
Are you perhaps in trance, or -- | Bist du in Trance, oder -- |
does your time stand still? | steht deine Zeit still? |
Midden in de nacht | |
drink ik warme chocola -- | |
mijn bruine mama. | |
At three in the night | Mitten in der Nacht |
I have a hot chocolate -- | trinke ich heißen Kakao -- |
my sweet brown mama. | die braune Mama. |
Zovele meisjes | |
dansen in rode schoenen -- | |
hun eind tegemoet. | |
So many girls love | So viele Mädchen |
to tie on red shoes dancing -- | tanzen in roten Schuhen -- |
into their ending. | nach ihrem Ende. |
Papa, mama's vriend | |
heeft mijn foto, hij kust mij -- | |
en jij bent er niet. | |
Daddy, mam's friend has | Papa, Mamas Freund |
my photo, he kisses me -- | hat mein Foto, er küsst mich -- |
and you are not there. | und du bist nicht da. |
Hun seks, hun snurken, | |
en hun zwijgend ontbijten: | |
zo zijn mannen God. | |
Their sex, their snoring, | Ihr Sex, ihr Schnarchen, |
and their taciturn breakfasts: | und ihr Schweigen beim Frühstück: |
that way, men are God. | so sind Männer Gott. |
Papa's whiskeygeest | |
komt in mij, het is een droom -- | |
die eerst geen droom was. | |
Dad's whiskey spirit | Papas Whiskey-Geist |
comes inside me, it's a dream -- | kommt in mich, ach, dieser Traum -- |
It wasn't one at first. | war zuerst kein Traum. |
Geloof is een weg | |
voor de ziel, een ijle brug -- | |
die geen pijlers heeft. | |
Faith is a highway | Der Glaube: Schwebe- |
for the soul, an airy bridge -- | Brücke für die Seele, dünn -- |
without any piers. | und ohne Pfeiler. |
Diepe Gedachten | |
lopen vast op een Zandbank -- | |
de Eenvoud vaart nog. | |
Vessels of Deep Thoughts | Tiefe Gedanken |
run aground on a Sand Bank -- | stranden auf einer Sandbank -- |
Simplicity sails. | die Einfalt segelt. |
Zoveel weten we | |
niet van Liefde, alleen Dat -- | |
Liefde Alles is. | |
We just don't know that | So viel wissen wir |
much about Love, only That -- | nicht über Liebe, nur Dass -- |
Love is All there is. | Liebe Alles Ist. |
Ik besta! zegt hij | |
de baard mag dan wel vals zijn -- | |
Sinterklaas is echt! | |
I exist! he says, | Ich existiere! |
although the beard may be fake -- | sagt er, der Bart mag falsch sein -- |
Santa Claus is real! | Santiklaus ist echt! |
Middags op het plein, 's | |
schreeuwen: Stilte! Het is tijd -- | |
om te gaan slapen! | |
Screaming on the square | Mittags auf dem Platz |
in the afternoon: Silence! -- | schreien: Stille! Es ist Zeit -- |
It is time to sleep! | schlafen zu gehen! |
Eilanden op drift | |
over dijken en daken -- | |
vogels vliegen weg. | |
Islands are drifting | Inseln treiben ab |
over the dikes and the roofs -- | über Deiche und Dächer -- |
the birds fly away. | Vögel fliegen weg. |
Al bij vliesdun ijs | |
schaatsen herinneringen -- | |
rondjes in de kroeg. | |
With the first thin ice | Dünnes Eis, und schon |
memories already skate -- | laufen Erinnerungen -- |
their laps in the pub. | Runden im Lokal. |
Een afvalzak vol | |
plastic, opengesneden: | |
de maag van een meeuw. | |
A waste bag bulging | Ein Müllsack voller |
with plastic is cut open: | Plastik ist aufgeschnitten: |
the seagull's stomach. | Magen des Möwes. |
Wij onderhouden | |
een tuin, waarin we groeien -- | |
onvolmaakt en wel. | |
Jointly we maintain | Wir pflegen einen |
a garden, in which we grow -- | Garten, in dem wir wachsen -- |
imperfectly though. | zwar unvollkommen. |
Kinderen rennen | |
in het puin van de oorlog -- | |
een fijne speelplaats. | |
Children run around | Die Kinder rennen |
in the ruins of the war -- | herum in Kriegsruinen -- |
it's a nice playground. | ein schöner Spielplatz. |
De vooruitgang filmt | |
oorlogsscènes in het dorp -- | |
dat ze heeft gesloopt. | |
Progress films a war | Ja, der Fortschritt filmt |
scene in the little village -- | Kriegshandlungen in dem Dorf -- |
that it demolished. | das er zerstört hat. |
Liefde uiten lukt | |
het best als je mensen ziet -- | |
als lichaamsengelen. | |
Expressing your love | Jemanden lieben |
works best if you see people -- | geht gut, wenn man Menschen sieht -- |
as body angels. | als Körperengel. |
Op weg naar de macht | |
kapen ze stiekem de trein -- | |
de Democratie. | |
Heading to power | Auf dem Weg zur Macht |
they falsely hijack the train -- | rauben sie heimlich den Zug -- |
the Democracy. | die Demokratie. |
Jouw as vergaat niet, | |
je laat de tijd sijpelen -- | |
in mijn zandloper. | |
You let the time seep, | Du lässt Zeit sickern, |
your ashes do not perish -- | deine Asche vergeht niemals -- |
in my winged hourglass. | in meiner Sanduhr. |
Jij bent gruwelijk, | |
ik weet het, ik lach erom: | |
gri gra gruwelijk! | |
You are horrible, | Du bist ganz schrecklich, |
I know, so I laugh at it: | ich lache ja darüber: |
hi hey horrible! | ganz schri schra schrecklich! |
Mythen: losgeraakt | |
van de geleefde levens -- | |
drijvend in de tijd. | |
A myth is cut off | Mythen: losgelöst |
from lives actually lived -- | von den gelebten Leben -- |
still drifting in time. | schwebend in der Zeit. |
Schoonheid: een engel | |
der verschrikking die versmaadt -- | |
ons weg te vagen. | |
Beauty: an angel | Schönheit: ein Engel |
of terror who despises -- | des Schreckens, der uns verschmäht -- |
to sweep us away. | und noch nicht zerstört. |
Onze laatste kans | |
op contact, we zeggen niets: | |
mijn hand op zijn hand. | |
It is our last chance | Die letzte Kontakt |
of contact, we say nothing: | möglichkeit, wir sagen nichts -- |
my hand on his hand. | und halten Händchen. |
Is trouw doen alsof | |
je van elkaar houdt, hopend -- | |
dat het beter wordt? | |
Might fidelity | Gibt die Treue vor |
be: pretending love, hoping -- | zu lieben, in der Hoffnung -- |
it will get better? | dass es besser wird? |
Mijn kus vraagt aan jou | |
houd van mij, ik houd van jou -- | |
omdat ik je kus. | |
My kisses ask you | Mein Kuss bittet dich |
please love me, I do love you -- | liebe mich, ich liebe dich -- |
because I kiss you. | weil ich dich küsse. |
Liefste, ja, ik wil, | |
ik zal lachend wegkijken -- | |
van al jouw fouten. | |
Darling, yes, I do, | Liebling, ja, ich will |
with a smile, I'll look away -- | immer lächelnd wegschauen -- |
from all your mistakes. | von deinen Fehlern. |
Ik respecteer jou, | |
jouw gewoontes, de mijne -- | |
zijn soms ook niet leuk. | |
I do respect you | Ich respektiere |
your habits, I know, sometimes -- | Gewohnheiten, auch meine -- |
mine aren't nice either. | sins manchmal nicht nett. |
2020 |
Wanen sleuren mij | |
door de hel, ik maak me klein -- | |
voor de pillenstorm. | |
Delusions drag me | Wahnbilder rasen |
through hell, I make myself small -- | herum, ich mache mich klein -- |
for the raging pills. | für den Pillensturm. |
Er zijn geen wegen, | |
wandelaar, al wandelend -- | |
ontstaan de wegen. | |
Well, there is no road, | Es gibt keinen Weg, |
walker, only by walking -- | Wanderer, beim Wanderen -- |
roads are being formed. | entstehen Wege. |
Mijn kennis is niets | |
waard, niemand betaalt ervoor -- | |
want ik heb geen macht. | |
My knowledge: worthless | Mein Wissen ist nichts |
nobody does pay for it -- | wert, niemand bezahlt dafür -- |
I would need power. | ich hab'keine Macht. |
Pas op bij alles, | |
want spijt komt altijd het laatst -- | |
als het niet meer baat. | |
Be careful, because | Pass auf, als letztes |
regret will come last of all -- | wird das Bedauern kommen -- |
too late to help you. | wenn es nicht mehr nützt. |
Soms, in het donker, | |
is ineens het houden van -- | |
niet meer te houden. | |
Sometimes, in the dark, | Manchmal, im Dunkeln, |
love is all of a sudden -- | ist auf einmal die Liebe -- |
far beside itself. | völlig außer sich. |
Uit liefde wil je | |
bevrucht zijn, niet uit een man -- | |
die jou zomaar neemt. | |
To be made pregnant | Aus Liebe schwanger |
for love and not for a man -- | werden, micht aus einem Mann -- |
who's just taking you. | der dich einfach nimmt. |
Een schorsing is goed | |
voor iedereen: je ziet weer -- | |
wat belangrijk is. | |
A suspension is | Suspendierung ist |
good for you: again you see -- | gut für dich: du siehst wieder -- |
what is important. | worauf es ankommt. |
Vriendschap is samen | |
willen zijn, is tijd samen -- | |
willen verspillen. | |
Friendship is being | Freundschaft: zusammen |
together, willing to waste -- | sein wollen, miteinander -- |
your time together. | die Zeit verschwenden. |
Opa en oma | |
herstelden wat kapot ging -- | |
en bleven getrouwd. | |
Grandpa and grandma | Großeltern haben |
restored everything that broke -- | repariert, was kaputt war -- |
and remained married. | auch ihre Ehe. |
Ontspan, obstakels | |
kun je niet uit de weg gaan -- | |
want ze zijn de weg. | |
Relax, it's no use | Suche keinen Weg |
to give way to obstacles -- | um Hindernisse herum -- |
since they are the way. | denn sie sind der Weg. |
Er jagen honden | |
door de stad, gele ogen -- | |
met wrede muilen. | |
There are dogs hunting | Die Hunde jagen |
through the city, yellow eyes -- | durch die Stadt, gelbe Augen -- |
with cruel muzzles. | grausamen Mäuler. |
Oorlog is schieten, | |
doden, de verraders eerst -- | |
elke hond die blaft. | |
Warfare is shooting | Ein Krieg ist schießen, |
and killing, the traitors first -- | töten, Verräter zuerst -- |
every dog that barks. | jeder Hund, der bellt. |
Lukraak schieten, dan | |
is het verschrikkelijk stil -- | |
dode gezinnen. | |
Shooting randomly, | Chaotisch schießen, |
then, the terrible silence -- | dann die schreckliche Stille -- |
of dead families. | tote Familien. |
Iets geheim houden, | |
aan wie vertrouw je dat toe -- | |
als het jou niet lukt? | |
To keep a secret, | Dein Geheimnis, wem |
to whom can you entrust it -- | kannst du es anvertrauen -- |
if you fail yourself? | wenn du es verrätst? |
Mijn liefste, mijn zon | |
ben je, niet de echte, nooit -- | |
zul jij ondergaan. | |
Darling, you're my sun, | Schatz, meine Sonne, |
luckily not the real one -- | nicht die wirkliche, niemals -- |
You'll never go down. | wirst du untergeh'n. |
Terug in het huis, | |
zwijgend vullen we dozen -- | |
met mama's leven. | |
Back in the old house, | Wieder zuhause, |
silently, we fill the boxes -- | still füllen wir die Kartons -- |
with our mother's life. | mit Mutters Leben. |
Liefste, jouw ogen, | |
hangend boven het bankstel -- | |
in een lijst van kohl. | |
My darling, your eyes, | Ach, deine Augen |
put up above the sofa -- | in einem Rahmen von Kohl -- |
in a frame of kohl. | über dem Sofa. |
Hoe verder ik reis, | |
des te minder ik nog weet -- | |
daadwerkelijk weet. | |
The further I am | Je mehr ich reise, |
travelling, the less I know -- | desto weniger weiß ich -- |
actually know. | weiß ich tatsächlich. |
Zonder te reizen | |
ben ik beland waar ik ben -- | |
Nu is dit mijn plaats. | |
Without travelling | Ohne zu reisen |
I have arrived where I am -- | kam ich dort an, wo ich bin -- |
This is my place now. | Jetzt ist das mein Platz. |
Dieren en mensen | |
ademen lucht in en uit -- | |
En dan stormt het soms. | |
With the animals | Tiere und Menschen |
we're breathing air in and out -- | atmen die Luft ein und aus -- |
Then sometimes, it storms. | Dann stürmt es manchmal. |
Niets te verliezen, | |
alles valt nog te redden: | |
wat een goed begin! | |
I've nothing to lose, | Nichts zu verlieren, |
everything can still be fine: | es kann noch zurecht kommen: |
isn't that a good start! | so ein guter Start! |
Ik troost mezelf maar | |
met afgeprijsde bonbons -- | |
van valentijnsdag. | |
I comfort myself | So tröste ich mich |
with discounted chocolates -- | mit Angebotspralinen -- |
for Valentine's Day. | von Valentinstag. |
Haar bloemen vallen | |
op de oever, de maan schijnt -- | |
de mannen schreeuwen. | |
Her flowers, falling | Ans Ufer fallen |
on the bank, in the moonlight -- | ihre Blumen, der Mond scheint -- |
the men are shouting. | die Männer schreien. |
Waarom doe je wat | |
ik vraag? Luister niet naar mij -- | |
ik houd toch van jou! | |
Why do you do what | Warum machst du was |
I ask? Don't listen to me -- | ich frage? Hör nicht auf mich -- |
I'm in love with you! | ich liebe dich doch! |
Breng me na mijn dood | |
mijn tijd terug, ik wil nog -- | |
steeds opstandig zijn. | |
Bring me back my time | Bring mir meine Zeit |
after my death, I still want -- | zurück, ich möchte immer -- |
to be rebellious. | noch rebellisch sein. |
Overdag droom ik | |
van schepen, in mijn dromen -- | |
varen ze voorbij. | |
I'm dreaming of ships | Ich träume Schiffe |
when I'm awake, in my dreams -- | wenn ich wach bin, in Träumen -- |
they are sailing past. | seglen sie vorbei. |
Een reconstructie: | |
van dichtbij zie je niets meer -- | |
dan vage vlekken. | |
A reconstruction: | Die Rekonstruktion: |
you come closer and you see -- | aus der Nähe siehst du nichts -- |
nothing but vague spots. | als vage Flecken. |
In slower motion | |
beleef je meer dan er is -- | |
je hebt bedenktijd. | |
In slower motion | In der Zeitlupe |
you can see more than there is -- | erlebst du mehr als passiert -- |
there is time to think. | du hast Bedenkzeit. |
Bijna dood, een val | |
op een zwart zeil dat zich sluit -- | |
maar ik hoor mijn naam. | |
Almost dead, falling | Fast tod, ich falle |
on a black tarp that closes -- | die schwarze Plane schließt sich -- |
but I hear my name. | dann klingt mein Name. |
Ik ben dus in slaap | |
gevallen, ongetwijfeld -- | |
want ik word wakker. | |
So I fell asleep | Also bin ich ein- |
there is no doubt about it -- | geschlafen, ohne Zweifel -- |
because I wake up. | weil ich aufwache. |
De condensstrepen | |
van reizigers passeren -- | |
nooit hun horizon. | |
Traveler's contrails: | Die Kondensstreifen |
none of them will ever pass -- | von Reisenden passieren -- |
its own horizon. | nie ihr'n Horizont. |
Je leert te leven | |
met zwarte engelen, soms -- | |
is er een van goud. | |
You will learn to live | Du lernst zu leben |
with the dark angels, sometimes -- | mit schwarzen Engeln, manchmal -- |
there's a golden one. | gibt's eine aus Gold. |
Veldslagen, helden | |
van vroeger, een eerbetoon -- | |
aan moord, schaamteloos. | |
Battles and heroes | Schlachten und Helden |
of the past are homages -- | sind unsere Hommagen -- |
to murder, shameless. | an Mord, so schamlos. |
Niets is verborgen | |
voor God, het stelt me gerust -- | |
dat er geen god is. | |
Nothing is hidden | Nichts ist verborgen |
from God, it reassures me -- | vor Gott, ich bin beruhigt -- |
that there is no god. | dass es keinen gibt. |
Mijn fantasie vult | |
de gaten in mijn kennis: | |
zwarten op het zwart. | |
Imagination | Die Vorstellungskraft |
fills the gaps in your knowledge -- | füllt deine Wissenslücken: |
with blacks upon black. | Schwarzen auf dem Schwarz. |
Om kwart over acht | |
gingen we weg uit New York -- | |
het huis was hevig. | |
At nine seventeen | Um neun Uhr siebzehn |
we drove out and left New York -- | fuhren wir aus New York los -- |
the house was heavy. | das Haus war heftig. |
Ik weet het zeker, | |
er bestaan paradijzen -- | |
ik verloor er een. | |
I am very sure, | Ich bin mir sicher, |
paradises do exist -- | es gibt Paradiese -- eins |
because I lost one. | hab ich verloren. |
Anderen hebben | |
alles wat ik wensen kan -- | |
maar soms val ik mee. | |
Other people have | Andere haben |
everything I can wish for -- | was ich mir wünsche, un doch -- |
yet I'm not that bad. | bin ich nicht so schlecht. |
Het is schoon, roze, | |
glad en dood, wat te koop is -- | |
aan seks en filet. | |
They are clean, pink, smooth, | Sauber, rosa, glatt, |
and dead, the offered items -- | und tot ist das Angebot -- |
of sex and fillet. | von Sex und Filet. |
Hebbes, de hond pakt | |
de stok, maar komt niet terug: | |
de eb heeft hem beet. | |
He has got the stick, | Der Hund hat den Stock, |
but the dog does not return: | er kehrt aber nicht zurück: |
bitten by the ebb. | im Biss der Ebbe. |
In het volle licht | |
beweegt een vlag op de maan -- | |
maar de tijd staat stil. | |
In full light, a flag | Im Licht bewegt sich |
on the moon, moving in time -- | die Flagge auf dem Mond, still -- |
being a standstill. | steht jedoch die Zeit. |
De aardworm spartelt | |
in de snavel, bloeddorstig -- | |
in stukken geknipt. | |
The earthworm wriggles | Der Erdwurm zappelt |
in the beak, violently -- | im Schnabel, wird blutrünstig -- |
cut into pieces. | entzweigeschnitten. |
Vertrouwd en intiem | |
is het lichaam van een vriend -- | |
al de eerste keer. | |
Familiar and close | Vertraut und intim |
is the body of a friend -- | sind die Körper von Freunden -- |
right from the first time. | schon beim ersten Mal. |
De Verwoeste Stad | |
jammert met lange armen -- | |
naar de lege lucht. | |
The Destroyed City | Die Zerstörte Stadt |
wails heartlessly with long arms -- | jammert mit langen Armen -- |
to the empty sky. | zum leeren Himmel. |
Alleen hun namen nog, | |
maar toch blijft het veel te veel -- | |
om te verdragen. | |
Only their names left, | Nur noch die Namen, |
but still it is far too much -- | aber es bleibt viel zu viel -- |
to endure and bear. | um zu ertragen. |
Wie wil je zijn? vraagt | |
ons aller strenge vader -- | |
de dood om ons heen. | |
So, who do you want | Wer willst du sein? fragt |
to be? asks our strict father -- | unser strenger Vater, der -- |
death all around us. | Tod um uns herum. |
Hij glimlacht alsof | |
ik echt wel leuk ben in mijn -- | |
belachelijkheid. | |
He's smiling as if | Er lächelt, als ob |
I am really nice in my -- | ich fesch wäre in meinen -- |
ridiculousness. | Lächerlichkeiten. |
Begraven worden | |
is eindelijk toegeven -- | |
aan de zwaartekracht. | |
Well, to be buried | Schließlich begraben, |
is giving in after all -- | also endlich der Schwerkraft -- |
in to gravity. | doch nachgegeben. |
Mijn vriendin trouwde, | |
we kennen elkaar niet meer -- | |
elkaars geheimen. | |
Since she got married | Seit ihrer Heirat |
I don't know her anymore -- | kennen wir uns nicht, nicht mehr -- |
none of her secrets. | die Geheimnisse. |
Een kist vol stoffen, | |
zijde, fluweel, kant: zo mooi -- | |
net een rovershol. | |
Chests full of fabrics, | Eine Stofftruhe, |
silk, velvet, lace: beautiful -- | Seide, Samt, Spitze: so schön -- |
like a robber's den. | wie ein Räubernest. |
Lelijke kamer, | |
maar de sfeer is wondermooi: | |
samen gelukkig. | |
It's an ugly room, | Hässliches Zimmer, |
but our mood is beautiful: | aber die Stimmung ist schön: |
happy together. | glücklich zusammen. |
Luister naar jezelf | |
als je graag in staat wilt zijn -- | |
tot een goed gesprek. | |
Listen to yourself | Höre dich selbst zu |
if you want to be able -- | wenn du fähig sein möchtest -- |
to speak and converse. | zu einem Gespräch. |
Een fijne moeder | |
was ze, maar ook wel eens niet -- | |
wanneer ze huilde. | |
My mother was nice | Sie war toll, meine |
she was, although not always -- | Mutter, aber nicht immer -- |
no, not when she cried. | nicht wenn sie weinte. |
Ik huil om vroeger, | |
maar mijn tranen vallen niet -- | |
ik tel de sterren. | |
It's for the old days, | Ich weine, aber |
I cry, but my tears don't fall -- | meine Tränen fallen nicht -- |
I'm counting the stars. | ich zähle Sterne. |
Waar denk je toch aan? | |
Hij ligt zo tussen ons in -- | |
onze eerste kus. | |
What are you thinking? | Woran denkst du doch? |
It lies there so between us -- | Er liegt da so zwischen uns -- |
our very first kiss. | unser erster Kuss. |
Mijn lippen drukken | |
de kus van toen in een graf -- | |
van twee monden diep. | |
My lips press the kiss | Ich drücke den Kuss |
from back then into a grave -- | von damals sanft in ein zwei -- |
that is two mouths deep. | Münder tiefes Grab. |
Ik begraaf één kus | |
om er duizend te oogsten -- | |
allemaal voor jou. | |
I bury one kiss | Ich begrab' einen |
to harvest thousands of them -- | Kuss, um tausend zu ernten -- |
they'll all be for you. | allesamt für dich. |
Hij stelpt mijn bloeding, | |
de bloedmooie moordenaar -- | |
van mijn maagdenvlies. | |
He stops my bleeding, | Er stoppt die Blutung, |
the bloody gorgeous killer -- | der wunderschönen Mörder -- |
of my maidenhead. | meiner Korona. |
Wij willen elkaar, | |
niet als een broeds vogelpaar -- | |
een nest gaan bouwen. | |
We want each other, | Wir wollen nur uns, |
we're not like two birds in rut -- | nicht wie brünstige Vögel -- |
desiring to nest. | ein Nestchen bauen. |
Mijn tong lapt mijn bord | |
leeg, opa vindt het niet goed -- | |
want ik meen het niet. | |
My tongue is washing | Meine Zunge putzt |
my plate, Grandpa doesn't like it -- | den Teller, Opa warnt mich -- |
that I don't mean it. | es ernst zu machen. |
Schepping: geesten die | |
uit vlees lichamen blazen -- | |
en zich bottelen. | |
Creation: spirits | Die Schöpfung: Geister |
blowing bodies out of flesh -- | die aus Fleisch Körper blasen -- |
and bottling themselves. | und sich abfüllen. |
Kijkend door het kijk- | |
gat in de schutting groei ik -- | |
heel de wereld in. | |
Looking through the peep- | Das Guckloch im Zaun: |
hole in the fence, I'm growing -- | guckend wachse ich hinein -- |
into the whole world. | in die Außenwelt. |
Liefst wil ik alles | |
zoals het was in mijn jeugd -- | |
binnen de schutting. | |
I want everything | Ich möchte alles |
as it was in my childhood -- | so, wie in meiner Kindheit -- |
inside the fence boards. | innerhalb des Zauns. |
Als iets lekker lijkt, | |
wacht dan even voor je hapt -- | |
in brood of in steen. | |
Mind the tasty looks, | Was lecker erscheint, |
wait a while before you bite -- | soll warten, bevor du beißt -- |
a bread or a stone. | in Brot oder Stein. |
Gedichten lezend | |
volg ik tekens van mijn reis -- | |
waar en wie ik was. | |
Reading poems, I | Gedichten lesend |
follow signs of my journey -- | folge ich meiner Reise -- |
where and who I was. | wo und wer ich war. |
Op de groepsfoto | |
sta ik ver achteraan: daar -- | |
waar ik niemand ben. | |
In the group photo | Auf dem Gruppenbild |
I'm in the back: over there -- | bin ich ganz hinten: drüben -- |
where I'm nobody. | wo ich niemand bin. |
Ik versta de kunst | |
om te verdwijnen steeds meer -- | |
nu mijn schaduw nog. | |
I almost master | Ich versteh die Kunst |
the art of disappearing -- | des Verschwindens immer mehr -- |
my shadow is next. | jetzt mein Schatten noch. |
Door de tijd varen | |
wij, wij en de twee mensen -- | |
die we zijn geweest. | |
We're sailing through time, | Durch die Zeit seglen |
both we and the two people -- | wir und die beiden Menschen -- |
we have been before. | die wir mal waren. |
Mijn ruimtereizen | |
zijn tragisch, ik ga zo ver -- | |
en kom nergens aan. | |
All my space travels | Meine Raumfahrten |
are tragic, going so far -- | sind tragisch, ich geh so weit -- |
and getting nowhere. | und komm nirgends hin. |
Geen drugsreizen meer, | |
terug willen naar de aarde -- | |
en weer ergens zijn. | |
No more drug journeys, | Zurück zur Erde, |
longing to return to Earth -- | keine Drogenreisen mehr -- |
be somewhere again. | irgendwo da sein. |
Het huis staat te koop, | |
linksboven is de kamer -- | |
daar ben jij verwekt. | |
The house is for sale, | Das Haus zum Verkauf, |
upstairs left is the bedroom -- | oben links ist der Raum, dort -- |
where you were begot. | wurdest du gezeugt. |
Lopend aan de lijn | |
heb ik genoeg speelruimte -- | |
om te huppelen. | |
Walking on a leash, | An der Leine, schon, |
I do have enough leeway -- | aber mit genug Spielraum -- |
to hop happily. | herumzuhüpfen. |
Ik hou van mezelf, | |
en ik hou van jou, zeg ik -- | |
tot mijn spiegelbeeld. | |
I do love myself, | Ich liebe mich, und |
and I do love you, I say -- | ich liebe dich, sage ich -- |
to my reflection. | meinem Spiegelbild. |
Het luxe hotel | |
heeft een zwembad, leeg, alleen -- | |
voor arme gasten. | |
The Palace Hotel | Das Luxushotel |
has a swimming pool, empty -- | hat einen Whirlpool, leer, nur -- |
for poor guests only. | für arme Gäste. |
Hij is niet gewoon, | |
dakloos, en hij doet alsof -- | |
hij is zoals ik. | |
He is not normal, | Er ist nicht normal, |
homeless, pretending to be -- | obdachlos, und er gibt vor -- |
the same as I am. | so zu sein, wie ich. |
De vacht wordt een vel, | |
de ingewanden zijn voer -- | |
het hert heet nu vlees. | |
The coat becomes skin, | Das Fell wird zur Haut, |
the bowels are fodder, now -- | die Gedärme sind Futter -- |
the deer is called meat. | der Hirsch heißt jetzt Fleisch. |
Van de kou verlies | |
ik mijn koupijn, uit wit land -- | |
waait een vogel op. | |
From the cold I lose | Vor Kälte keine |
my cold sores, out of white land -- | Kälte fühlen, aus Schneeland -- |
a bird is blown up. | weht ein Vogel auf. |
De kunst van gummen | |
gaat verder dan tekenkunst -- | |
als ze die uitgumt. | |
Erasing drawings, | Die Radierkunst geht |
the art of erasing goes -- | über Zeichnungen hinaus -- |
beyond draughtsmanship. | wenn sie sie radiert. |
De bergen en al | |
hun stromen zijn de leegte: | |
gestold, gesmolten. | |
The mountains and all | Die Berge und all |
their sparkling streams are the void: | die Flüsse sind die Leere: |
clotted and melted. | verklumpt, geschmolzen. |
Ja, doe maar alsof | |
het gewoon is, heel gewoon -- | |
ís het, allemaal. | |
Do pretend it is | Tu so, als wäre |
normal, yes, very normal -- | es normal, ja, ganz normal -- |
it ís, all of it. | ist es alles, immer. |
De censuur slaat me, | |
mijn hoofd bonst op de toetsen -- | |
het wanhoopswoord: sfggejjjjjpelkpportyhh! | |
Hit by censorship, | Zensur, mein Kopf schlägt |
my head pounds on the keys: sfggejjjjjpelkpportyhh! | hin auf die Tastatur: sfggejjjjjpelkpportyhh! |
the word of despair. | das Verzweiflungswort. |
Een eiland van niets | |
zeggen, hier flaneert de tijd -- | |
buiten de paden. | |
An island, nothing | Eine Insel, nichts |
is said, here, time is strolling -- | wird gesagt, die Zeit flaniert -- |
away from the trails. | abseits der Pfade. |
Diefstal en bedrog | |
bouwden paleizen: onrecht -- | |
is wet geworden. | |
Theft and deception | Diebstahl und Täuschung |
built palaces: injustice -- | bauten Paläste: Unrecht -- |
turned into the law. | wurde zum Gesetz. |
In mijn hoofd zit jij | |
daar nog, om ons waait de wind -- | |
van jouw verhalen. | |
In my head, we are | In meinem Kopf wehst |
still there, sitting in the wind -- | du immer noch die Winde -- |
of your sweet stories. | deiner Geschichten. |
Het is overal | |
zo, je moet doorhebben hoe -- | |
ver je er kunt gaan. | |
It's true everywhere, | Dies ist überall |
you do have to notice how -- | wahr, man muss erkennen wie -- |
far you can go there. | weit man gehen kann. |
Een gast: voorzichtig | |
gaat ze zitten op een stoel -- | |
die ze nog niet kent. | |
A guest: carefully | Ein Gast: vorsichtig |
she settles into a chair -- | setzt sie sich auf einen Stuhl -- |
she does not know yet. | den sie noch nicht kennt. |
Beton is praktisch | |
en poëtisch, beton maakt -- | |
natuurpijn voelbaar. | |
Concrete is useful | Beton ist praktisch |
and poetic, concrete makes -- | und poetisch, Beton macht -- |
nature pain concrete. | Naturleid spürbar. |
Ik ken het kwade, | |
en ik ken het veel te goed -- | |
om het te laten. | |
I do know evil, | Ich kenn' das Böse, |
and I know it way too well -- | und ich kenn' es viel zu gut -- |
to refrain from it. | um es zu lassen. |
Een dieet, sportzweet, | |
en pilletjes offeren -- | |
Gezondheid eisen. | |
A diet, sports sweat, | Sportschweiß, Tabletten, |
and supplements are offered -- | und eine Diät opfern -- |
health is demanded. | Gesundheit fordern. |
Ze houden niet meer | |
van elkaar, maar gelukkig -- | |
verwekten ze mij. | |
They are not in love | Sie lieben sich nicht |
anymore, but luckily -- | mehr, haben aber zum Glück -- |
they did conceive me. | zuerst mich gezeugt. |
Aan een kind kun je | |
nooit zien dat het saai zal zijn -- | |
als volwassene. | |
From children, you can | Von Kindern sieht man |
never tell that they will be -- | nie ihre Langeweile -- |
boring as adults. | als Erwachsener. |
Grootmoedigheid kan | |
eerst wrang zijn, of bitter, maar -- | |
de nasmaak is zoet. | |
Generosity | Großmut kann zuerst |
may be bitter at first, sweet -- | schon bitter sein, aber süß -- |
is the aftertaste. | ist der Nachgeschmack. |
Doe het maar uit angst: | |
verwelkom vreemdelingen -- | |
in je eigen huis. | |
You can, just do it | Mach es schon aus Angst: |
out of fear: welcome strangers -- | heiße Fremde wilkommen -- |
into your own home. | Zuhause bei dir. |
Een puntenslijper | |
kan geen pijlpunten maken -- | |
van kiezelstenen. | |
Pencil sharpeners | Ein Anspitzer kann |
cannot make an arrowhead -- | keine Pfeilspitzen machen -- |
from a pebble stone. | aus Kieselsteinen. |
Mijn ouders lijken | |
net zoals ik in de war -- | |
hoe je moet leven. | |
My parents seem to | Meine Eltern sind |
be as confused as I am -- | genauso verwirrt wie ich -- |
about how to live. | wie man leben soll. |
Leven is voelen, | |
voorkom dus dat je eelt krijgt -- | |
op je open ziel. | |
To live is to feel, | Leben heißt fühlen, |
so do not get callouses -- | vermeide also Schwielen -- |
on your open soul. | auf deiner Seele. |
Het is een inbreuk, | |
de onverwachte aankomst -- | |
van een landmeter! | |
It's an invasion, | Es ist ein Einbruch, |
the unannounced arrival -- | die plötzliche Ankunft -- |
of a surveyor! | eines Vermessers! |
Op goed vertrouwen | |
ben ik hierheen gekomen -- | |
Wie heeft mij nodig? | |
I came in good faith, | In gutem Glauben |
well, is there anyone here -- | bin ich hierher gekommen -- |
who's in need of me? | Also, wer braucht mich? |
Mijn poes vouwt zich in | |
de kleine doos, ogen dicht -- | |
van welbehagen. | |
My cat folds into | Katze im Karton, |
the small box, her eyes are closed -- | mit geschlossenen Augen -- |
with euphoria. | vor Wohlbefinden. |
Hoe wijdser de hei, | |
hoe meer ik ga verlangen -- | |
naar een knus hutje. | |
The wider the heath, | Auf dem weiten Moor |
the more I am longing for -- | sehne ich mich nach einer -- |
a cosy cabin. | lauschigen Hütte. |
Het is mijn maat niet, | |
een kasteel wordt nooit mijn thuis -- | |
het raakt mijn huid niet. | |
It is not my size, | Ein Schloss ist zu groß: |
a castle can't be my home -- | kein Zuhause, keine Haut -- |
it doesn't touch my skin. | wird davon berührt. |
Ik reis met tover | |
door de geheime gangen -- | |
van de grote stad. | |
With magic, I am | Mit Zauber reise |
traveling the secret tracks -- | ich schnell durch die geheimen -- |
of the big city. | Stollen der Großstadt. |
Uit een potvismuil | |
kun je ontsnappen, daarom -- | |
is het een verhaal. | |
From a sperm whale's mouth | Einem Pottwalmaul |
one can escape, which is why -- | kann man entkommen, deshalb -- |
it is a story. | gibt's die Geschichte. |
Ik ben niet wakker, | |
ik schuil nog in mijn angstdroom -- | |
als een pissebed. | |
I am not awake, | Ich bin nicht wach, ich |
still hiding in my nightmare -- | stecke in meinem Albtraum -- |
just like a woodlouse. | wie eine Assel. |
Opa kleedt zich uit, | |
verlegen in ondergoed -- | |
weer een jongetje. | |
Grandpa undresses, | Opa zieht sich aus, |
in underwear, he's fragile -- | schüchtern in Unterwäsche -- |
a shy boy again. | wieder ein Junge. |
De kleine winkel | |
is donker, de voorkamer -- | |
van een oude mol. | |
The small grocery | Der kleine Laden |
is a dark hole, the front room -- | ist dunkel, die Vorkammer -- |
of a hoarse old mole. | des alten Maulwurfs. |
Er is geen gebrek | |
aan verlangen, de zuurstof -- | |
die we ademen. | |
There is no shortage | Keinen Mangel an |
of longings, the oxygen -- | Verlangen, dem Sauerstoff -- |
that we are breathing. | den wir einatmen. |
Welke erfenis | |
ontvangen de kinderen? -- | |
Alleen de toekomst. | |
What inheritance | Ach, welches Erbe |
do we receive as children? -- | erhalten wir als Kinder? -- |
Only the future. | Nichts als die Zukunft. |
Liggend op de bank | |
wandel ik, en danst mijn hart -- | |
met de narcissen. | |
Lying on the couch | Bequem auf der Couch |
I walk, my heart is dancing -- | laufe ich, und mein Herz tanzt -- |
with the daffodils. | mit den Narzissen. |
Lezend ontmoet ik | |
verre en dode mensen -- | |
intiem als buren. | |
While reading I meet | Beim Lesen treffe |
distant people as neighbours -- | ich Menschen, fern oder tot -- |
so intimately. | intim wie Nachbarn. |
Liefde versiert zich | |
met verlangen, met verdriet -- | |
en slapeloosheid. | |
Love adorns itself | Die Liebe schmückt sich |
with longing and with sadness -- | mit Sehnsucht und mit Kummer -- |
with insomnia. | mit Schlaflosigkeit. |
Feest, een bloesemtak: | |
heerlijk om dan te spreken -- | |
met een edelman. | |
A peach blossom branch: | Fest, ein Blütenzweig: |
then it's nice to have a chat -- | schön ist es, dann zu plaudern -- |
with a nobleman. | mit Männern von Stand. |
Aan het hof leven | |
edelen, en ook de kat -- | |
die een Freule is. | |
The court is reserved | Am Hof verweilen |
for the nobles and the cat -- | Adlige, und die Katze -- |
who is a Lady. | die edle Freifrau. |
Ze is oud, wriemelt, | |
waaiert voor ze gaat zitten -- | |
het stof van de stoel. | |
She is old, fidgets, | Sie ist alt, zappelt, |
before sitting down she fans -- | fächert bevor sie sich setzt -- |
the dust off the chair. | etwas Staub vom Stuhl. |
Om mijn gezicht draait | |
een mug, de vleugels zoemen -- | |
ik voel een zuchtje. | |
A mosquito spins | Die Mückenflügel, |
around my face, the wings buzz -- | sie schwirren um mein Gesicht -- |
I feel a slight breeze. | ich fühle den Hauch. |
Zomers een minnaar, 's: | |
de nacht is sneller voorbij -- | |
dan we gaan slapen. | |
A summer lover: | Liebe im Sommer: |
the night is over sooner -- | die Nacht ist früher vorbei -- |
than we go to sleep. | als wir einschlafen. |
De vijver is kil, | |
de wind hoog in de dennen -- | |
brengt weer het najaar. | |
The pond is chilly, | Der Weiher ist kalt, |
the wind high up in the pines -- | der Wind hoch in den Kiefern -- |
brings autumn again. | bringt wieder den Herbst. |
Nachts in de bergen, 's | |
regen op mijn strohutje -- | |
ver van jouw bloesems. | |
Rain on my straw hut, | Es regnet weiter |
at night, high in the mountains -- | auf meiner Hütte, weit weg -- |
far from your blossoms. | von deinen Blüten. |
Het is gezellig, | |
maar ik kijk stil naar buiten: | |
heldere herfstmaan. | |
We are together, | Es ist gesellig, |
but I am looking outside: | doch ich schaue nach draußen: |
the bright autumn moon. | der helle Herbstmond. |
De maan is er weer, | |
al schijnt ze niet op mijn vriend -- | |
die zo van haar hield. | |
The moon has returned, | Wieder der Mond, |
not shining on my friend though -- | aber nicht für meinen Freund -- |
who loved her so much. | der ihn sehr liebte. |
Wat zou ik zeggen? | |
In de diepte kolkt de zee -- | |
van mijn verlangen. | |
What is there to say? | Was kann ich sagen? |
Whirling in the depths, the sea -- | In der Tiefe braust das Meer -- |
roars with my yearning. | meines Verlangens. |
Sneeuw, er is geen pad. | |
Zal iemand me bezoeken? -- | |
Dan zijn we vrienden! | |
Snow, there is no path. | Schnee, keine Wege. |
Will someone come to visit? -- | Wird mich jemand besuchen? -- |
Then we will be friends! | Dann sind wir Freunde! |
Bij elke klokslag | |
zul je de trilling voelen -- | |
hoezeer ik je mis. | |
Whenever the clock | Wenn die Glocke schlägt |
strikes you'll feel the vibration -- | wirst du die Schwingung spüren: |
how much I miss you. | ich vermisse dich. |
Opa vertelt graag | |
over vroeger, maar pas op! -- | |
hij maakt ook grappen! | |
Grandpa likes to talk | Opa erzählt gern |
about the past, yet beware! -- | von früher, aber Vorsicht! -- |
maybe he's joking! | er macht auch Witze! |
Dwaalkruid, volle maan: | |
er is heimwee in de herfst -- | |
op vele plaatsen. | |
Wander herb, full moon: | Wanderkraut, Vollmond: |
we are homesick in autumn -- | wir haben Heimweh im Herbst -- |
in many places. | an vielen Orten. |
De maan: ik voel jou | |
weer naast me, samen kijkend -- | |
door de bloesems heen. | |
The moon: I feel you | Der Mond: ich fühle |
next to me again, watching -- | dich wieder bei mir, schauend -- |
under the blossoms. | durch die Kirschblüten. |
Ik laat de lamp aan, | |
ik koester het gezelschap -- | |
dat mijn schaduw biedt. | |
I leave the lamp on, | Ich lass' das Licht an, |
I cherish the company -- | ich schätze die Gesellschaft -- |
my shadow provides. | meines Schattens sehr. |
Kom met me drinken | |
nu de perziken bloeien -- | |
morgen zijn ze kaal! | |
Come and drink with me | Komm, trink mit mir, jetzt |
while the peaches are blooming -- | wo die Pfirsiche blühen -- |
they'll be bare next day. | morgen sind sie kahl. |
Ik las gedichten | |
totdat het te donker werd -- | |
nu voel ik de wind. | |
I read your poems | Ich las Gedichte, |
until the lamplight went out -- | bis es zu dunkel wurde -- |
now I feel the wind. | jetzt spür' ich den Wind. |
Zijn er heiligen? | |
Misschien, ze verbergen zich -- | |
zoals de eenhoorns. | |
Are there any saints? | Gibt es Heilige? |
Possibly, they always hide -- | Vielleicht, sie verstecken sich -- |
like the unicorns. | wie die Einhörner. |
Riep iemand mijn naam? | |
Ik luister en antwoord dan -- | |
maar de lege lucht. | |
Did someone call me? | Wer hat gerufen? |
I listen and I answer -- | Ich höre und antworte -- |
to the empty air. | mal der leeren Luft. |
Hoe hartstochtelijk | |
is de lentewind! Hij waait -- | |
mijn rokken open. | |
Oh how passionate | Wie leidenschaftlich |
is the spring wind! It's blowing -- | ist der Frühlingswind! Er bläst -- |
my skirts wide open. | meine Röcke auf. |
Ik speel goed citer, | |
maar maak af en toe een fout -- | |
dan kijkt hij naar mij. | |
I play zither well, | Ich spiel' gut Zither, |
but I make a few mistakes -- | aber mache auch Fehler -- |
then he looks at me. | dann sieht er mich an. |
Stilte, hoog water, | |
de aanlegplaatsen zijn leeg -- | |
en de pont ligt dwars. | |
Silence, high water, | Stille, Hochwasser, |
the ferry berths are empty -- | die Fähranleger sind leer -- |
the boat is stranded. | und das Boot liegt quer. |
Liefste, ga alvast, | |
dan kan ik met je vrijen -- | |
in warm beddegoed. | |
Darling, go ahead, | Liebling, geh schonmal, |
then I can make love to you -- | dann werde ich dich lieben -- |
in warm bed linen. | in warmem Bettzeug. |
De havik beschermt | |
de fresco's van de tempel -- | |
tegen duivenpoep. | |
The goshawk protects | Der Habicht beschützt |
the pagoda's fine frescoes -- | die Fresken der Pagode -- |
from pigeon droppings. | vor dem Taubenkot. |
Mijn oude ogen | |
zien wazig, ze verlossen -- | |
me van oordelen! | |
My eyes are blurry, | Meine Augen, alt |
being old I am released -- | und verschwommen, erlösen -- |
from judging others. | mich vom Urteilen! |
De Hoofdstad is stof, | |
dat in al mijn kleren kruipt -- | |
het wolkt om me heen. | |
The Capital: dust | Der Hauptstadt ist Staub, |
creeping into all my clothes -- | der in meine Kleider kriecht -- |
clouding around me. | um mich herum wolkt. |
We varen zomaar | |
te ver en raken verstrikt -- | |
in lotusbloemen. | |
We just went boating | Wir seglen einfach |
too far and got entangled -- | zu weit und verfangen uns -- |
in lotus flowers. | in Lotusblumen. |
Buiten de stad zijn | |
er verre bergen, geverfd -- | |
door het lentelicht. | |
Outside the city | Außerhalb der Stadt |
are distant mountains, painted -- | sind ferne Berge, gemalt -- |
by the spring lighting. | von dem Frühlingslicht. |
Op het pad schrik ik | |
vogels op, zodat ik schrik -- | |
van hun gefladder. | |
I stroll and startle | Ich erschrecke die |
a few birds, I am startled -- | Vögel und werde erschreckt -- |
by their fluttering. | von ihrem Geschwirr. |
Hier regent het niet, | |
tussen de hoogste bergen -- | |
ruist altijd een bron. | |
It is not raining | Hier regnet es nicht, |
between the highest mountains -- | zwischen den höchsten Bergen -- |
here the source rustles. | rauscht die Urquelle. |
Het dorp in de mist, | |
ik weet waar het is, luister: | |
honden en een haan. | |
Village in the mist, | Das Dorf im Nebel, |
I know where it is, listen: | ich weiß wo es ist, hör zu: |
dogs and a rooster. | Hunde und ein Hahn. |
Jongens in een boot | |
paraplu's naar de zon, klaar -- | |
om weg te zeilen. | |
The boys in the boat, | Jungs in einem Boot |
in the shade of umbrellas: | im Schatten ihre Schirme: |
ready for sailing. | bereit zum Segeln. |
De strijd is voorbij, | |
huilend volgt de vrouw zijn paard -- | |
en steeds kijkt zij om. | |
The war is over, | Die Schlacht ist vorbei, |
crying, she follows his horse -- | die Frau weint, folgt seinem Pferd -- |
she keeps looking back. | schaut immer zurück. |
Ik ben oud, ik maal | |
niet om onsterfelijkheid -- | |
ik wil weer jong zijn! | |
I'm old, I don't care | Ich bin alt, egal |
about immortality -- | ist mir die Unsterblichkeit -- |
I want to be young! | ich möchte jung sein! |
Mijn gaap in de tuin | |
ademt frisse lucht, ik hoest -- | |
een vlieg uit mijn mond. | |
My yawn breathes fresh air | Mein Gähnen atmet |
on a walk in the garden -- | die frische Luft, ich huste -- |
I cough out a fly. | eine Fliege aus. |
Thuis ben ik veilig, | |
máár... Nee, Maar betekent Nee -- | |
Thuis ben ik veilig! | |
At home, I am safe, | Heimisch zu Hause, |
bút No, no But, Buts are No's -- | áber Nein, Aber meint Nein -- |
At home, I am safe! | Heimisch zu Hause! |
Is het maar een spel | |
voor jou dat je mij negeert -- | |
of juist spelbederf? | |
Is it just a game | Ist es nur ein Spiel |
that you are ignoring me -- | für dich um mich zu schneiden -- |
or is it foul play? | oder Spielverderb? |
Jij sprong van de brug, | |
en vandaag duikt jouw naam op -- | |
in nieuwsberichten. | |
You jumped off the bridge, | Nach dem Brückensprung |
today your name has surfaced -- | taucht heute dein Name auf -- |
in the news items. | in den Nachrichten. |
Het was ergens feest, | |
er ligt braaksel in de goot -- | |
feest voor de spreeuwen. | |
People have feasted, | Ein Fest über Nacht, |
there's vomit in the gutter -- | mit Kotze in der Gosse -- |
feast for the starlings. | Fest für die Stare. |
Ik kroop in zijn bed, | |
en stilde het verlangen -- | |
dat hem ziek maakte. | |
Crept into his bed, | Ich kroch in sein Bett, |
I satisfied the craving -- | und stillte die Begierde -- |
that had made him sick. | die ihn krank machte. |
Het is fijn bij hem, | |
heel de nacht bemint hij mij -- | |
dan is het voorbij. | |
It is great with him, | Es ist schön mit ihm, |
he is loving me all night -- | er liebt mich die ganze Nacht -- |
then it is over. | dann ist es vorbei. |
Mijn boom geurt heerlijk, | |
ik zal veel vruchten geven -- | |
er mist maar één bloem. | |
My tree is fragant, | Mein duftender Baum |
I will bear a lot of fruit -- | wird viel Frucht bringen, es fehlt -- |
just one bud missing. | nur éine Blume. |
Dementie: mama | |
bezoeken valt wel eens mee -- | |
maar altijd tegen. | |
Mum's dementia: | Demenz: der Besuch |
some visits are fine, they are -- | bei Mutti geht manchmal gut -- |
never easy though. | ist aber nie leicht. |
Dementie: ratten | |
knagen je hoofd leeg, heel zacht -- | |
jeuken hun vachten. | |
Dementia: rats | Demenz: Hausratten |
gnaw your head empty, softly -- | nagen deinen Kopf leer, sanft -- |
their fur is itchy. | jucken die Felle. |
Ik leer hem kennen, | |
kijkend naar zijn manieren -- | |
van zich verbergen. | |
I get to know him, | Ihn kennen, schauend |
simply by watching his ways -- | auf seine Art und Weisen -- |
of hiding himself. | sich zu verstecken. |
Kelder overstroomd: | |
de wijnen zijn niets meer waard -- | |
zonder etiket. | |
Flooded wine cellar: | Flut im Weinkeller: |
the bottles become worthless -- | die Flaschen sind nichts mehr wert -- |
without their labels. | ohne Etikett. |
Rooksmaak in mijn mond, | |
de tijd vervliegt uit het vuur -- | |
krakende stronken. | |
My taste is smoky, | Rauchiger Geschmack, |
time, dissolving from the fire -- | die Zeit fliegt aus dem Feuer -- |
the stumps, creaking black. | knarrende Stümpfe. |
Gooi een visnet op: | |
de knopen vallen open -- | |
als een zwerm spreeuwen. | |
Throw a fishing net | Wirf ein Fischernetz |
up: the knots fall open, like -- | auf: die Knoten fallen auf -- |
a flock of starlings. | wie ein Schwarm Stare. |
Ondanks de pillen | |
zweeft er een wolk boven mij -- | |
ze landt zelfs op mij. | |
There's a little cloud | Trotz der Pillen schwebt |
above me, so I get pills -- | ein Wölkchen über mir, und -- |
but it lands on me. | es landet auf mir. |
In zware jaren | |
is er 's nachts veel te veel tijd -- | |
op de hoge brug. | |
In difficult years | In schweren Jahren |
there is too much time at night -- | gibt es nachts viel zu viel Zeit -- |
on any high bridge. | auf der Hochbrücke. |
Herinneringen, | |
het is altijd afwachten -- | |
wat ze met je doen. | |
You get memories, | Erinnerungen, |
and you have to wait and see -- | man muss immer abwarten -- |
what they'll do to you. | was sie dich antun. |
Vaak is het: wachten, | |
voor ieder die er bij is -- | |
en de stervende. | |
Often it's: waiting, | Es ist oft: Warten, |
for everyone present and -- | für alle, die dabei sind -- |
the dying person. | und den Sterbenden. |
De omloopbanen | |
van anderen verraden -- | |
waar mama nu is. | |
It is the orbits | Die Umlaufbahnen |
of others that give away -- | anderer verraten mir -- |
where Mummy is now. | wo Mama jetzt ist. |
We wedijverden | |
vaak over onze vaders -- | |
wie de ergste was. | |
We have competed | Wir haben gekämpft |
a lot over our fathers -- | über unsere Väter -- |
which of them was worse. | wer der Schlimmste war. |
Ik word grijs, nou en? | |
Het zijn toch mijn haren maar! | |
Toch niet mijn ego? | |
Well, I do go grey. | Na, ich werde grau. |
So what? Isn't it just my hair? | Nur meine Haare, oder? |
Still not my ego? | Doch nicht mein Ego? |
Steken in mijn borst: | |
eerder gebeurd, ik ken het -- | |
maak je geen zorgen! | |
Pressure in my chest: | Stechen in der Brust: |
it's happened before, I know -- | ist schon mal passiert, ich weiß -- |
nothing to worry! | nur keine Bange! |
Ik wandel, ik ben | |
oud, daarom kijk ik vooral -- | |
naar de stoeptegels. | |
I still like to walk, | Ich geh spazieren, |
but I'm old, I mostly look -- | ich bin alt, schaue meistens -- |
at the paving stones. | auf den Bürgersteig. |
De rand van de stem | |
verweert als sneeuw tot een dood -- | |
in wit mummie-ijs. | |
The edge of the voice, | Der Rand der Stimme |
eroding like snow to death -- | verwittert wie Schnee zum Tod -- |
in white mummy ice. | in Mumieneis. |
Ik wil genieten | |
van aardbeien met shampoo -- | |
en weer gezond zijn. | |
I want to enjoy | Ich will Erdbeeren |
strawberries with sweet slipstream -- | mit Tagrahmen genießen -- |
be healthy again. | wieder gesund sein. |
In de lege stad | |
ben ik een levend standbeeld -- | |
ik voel me half dood. | |
In the empty streets | Die Straßen sind leer, |
I am a living statue -- | nur lebende Statuen -- |
feeling a bit dead. | schon ein bisschen tot. |
Ik lig in het lied, | |
het lied van liefde en tijd -- | |
een stille uithoek. | |
I lie in the song, | Ich liege im Lied, |
it is love's and time's quiet -- | das Lied von Liebe und Zeit -- |
backwater for me. | die stille Ecke. |
Lijken stapelen | |
is zwaar werk, een heel karwei -- | |
Aansteken gaat snel. | |
Stacking the corpses | Die Leichen stapeln |
is hard work, it's quite a chore -- | ist eine schwere Arbeit -- |
Lighting is easy. | Anzünden ist schnell. |
Met jouw geest praat ik | |
graag, maar het witte laken -- | |
staat hem niet zo best. | |
I do like to talk | Gewiss, dein Geist spricht |
with your mind, but the white sheet -- | ganz klug, aber das Laken -- |
doesn't look good on it. | steht ihm nicht sehr gut. |
Gezichten heb jij | |
een stuk of duizend, borsten -- | |
tel ik niet zoveel. | |
You show me about | Gesichter hast du |
a thousand faces, but breasts -- | etwa tausend, doch Brüste -- |
I don't count that much. | zähle ich nur zwei. |
Even deed het pijn, | |
maar toen ging hij vlug vlug door -- | |
en werd het vreemd fijn. | |
It hurt awhile, but | Es tat eben weh, |
he went on quickly, and then -- | dann ging er schnell schnell weiter -- |
it felt strangely nice. | Das war seltsam schön. |
Ik had er toch meer? | |
Als dat zo is, heb ik ze -- | |
blijkbaar niet nodig. | |
I thought I had more. | Hatte ich nicht mehr? |
If so, I can't say I did -- | Wenn ja, dann brauche ich es -- |
require it, did I? | offensichtlich nicht. |
Het pad dat ik koos | |
was het groenste van de twee -- | |
omdat ik dat dacht. | |
The trail I chose for | Ich wählte den Weg, |
was the greenest of the two -- | der am grünsten war, nur weil -- |
because I thought so. | ich es mir dachte. |
Hij hield zijn hand los | |
in de hand, voelde het bloed -- | |
uit, uit zich gutsen. | |
In his hand, he held | Er hielt seine Hand |
the other hand, feeling blood -- | in der Hand, spürte das Blut -- |
gushing out and out. | aus, aus sich spritzen. |
Ik droom van de geur | |
van nog te plukken appels -- | |
en word niet wakker. | |
I dream of the smell | Ich träume vom Duft |
of apples still to be picked -- | von noch zu pflücken Äpfeln -- |
and I don't wake up. | und wache nicht auf. |
Nachtenlang liep ik | |
in de regen, met de maan -- | |
als mijn klokwijzer. | |
Many nights I walked | Nacht für Nacht ging ich |
in the rain, under the moon -- | im Regen, unter dem Mond -- |
as my clock pointer. | als mein Uhrzeiger. |
Aan het nieuwe land | |
gaven we ons met geweld -- | |
We werden zijn volk. | |
With violence, we | Gewaltsam gaben |
gave ourselves to the new land -- | wir uns dem neuen Land hin -- |
to be its people. | um sein Volk zu sein. |
In de zon wiegen | |
liefdesdraden, met alles -- | |
losjes verbonden. | |
Swaying in the sun: | Sonnenschwankende |
threads of love to everything -- | Liebesfäden, mit allem -- |
loosely connected. | lose verbunden. |
Begeertes verbranden | |
de wereld, of ze vergaat -- | |
aan ijzige haat. | |
Desires are burning | Lüste verbrennen |
the world, or it will perish -- | die Welt, oder sie verfällt -- |
of icy hatred. | vor eisigem Hass. |
Lichtjes wuift de wind | |
de sneeuwvlokken door het bos -- | |
Ik blijf maar kijken. | |
Lightly the wind waves | Locker wiegt der Wind |
the snowflakes through the forest -- | die Schneeflocken durch den Wald -- |
I just keep looking. | Ich schaue weiter. |
De schoorsteen staat nog, | |
na de brand, er ligt een arm -- | |
van de waterpomp. | |
The chimney still stands, | Der Schornstein steht noch, |
after the fire, there's an arm -- | nach dem Brand, da ist ein Arm -- |
of the waterpump. | der Wasserpumpe. |
Vogels nestelen | |
in de bouwval, mompelend -- | |
alsof ze huilen. | |
There are birds nesting | Die Vögel nisten |
in the shed, a mumbling sound -- | in dem Schuppen, sie murmeln -- |
as if they're crying. | als ob sie weinen. |
Vóór het lentegroen, | |
heel even: het paradijs -- | |
van gouden bloesems. | |
Before the spring green, | Vor dem Frühlingsgrün |
for a short time: paradise -- | gibt es kurz das Paradies: |
with golden blossoms. | goldene Blüten. |
De slijpsteen roest weg | |
onder de dunne sneeuwkroon -- | |
van de rotte boom. | |
The grindstone, rusting | Der Schleifstein rostet |
away under the thin crown -- | unter der dünnen Krone -- |
of the rotten tree. | des faulen Baumes. |
Hij grijnst in de pijn | |
van zijn wonden, neemt de dood -- | |
als aspirientje. | |
He grins in the pain | Er grinst mal im Schmerz |
of his wounds grown stiff, takes death -- | seiner Wunden, nimmt den Tod -- |
as an aspirin. | als Aspirinchen. |
Er vielen bommen, | |
meer dan de groep op de grond -- | |
kon navertellen. | |
A lot of bombs fell, | Bomben fielen, mehr |
more than the men on the ground -- | als einer am Boden noch -- |
could survive to tell. | erzählen konnte. |
Geneutraliseerd | |
of buiten gevecht gesteld: | |
gij zult niet doden. | |
You neutralise them, | Nur neutralisiert |
or put them out of action -- | und außer Gefecht gesetzt: |
You shall not murder. | du sollst nicht töten. |
Er ligt een lijk, snel | |
draai ik me om naar mama -- | |
maar ze kijkt ver weg. | |
There is a corpse, so | Eine Leiche, schnell |
I quickly turn to Mam, but -- | wende ich mich an Mama -- |
she looks far away. | doch sie schaut weit weg. |
Het deksel gaat dicht, | |
het lijk is weg, eindelijk -- | |
kan ik rondkijken. | |
The cover closes, | Der Deckel schließt sich, |
the corpse is away, at last -- | die Leiche ist weg, ich kann -- |
I can look around. | mich jetzt umschauen. |
De stoel in de hoek | |
heeft een kapotte zitting -- | |
Daar zit de dode. | |
The chair on the wall | Der Stuhl an der Wand |
has a broken seat, that's why -- | hat einen kaputten Sitz -- |
the dead man sits there. | Da sitzt der Tote. |
Tot er iets beweegt | |
is alles eeuwig, de tijd -- | |
mijn zweet en het hemd. | |
Until something moves, | Wenn sich nichts bewegt, |
everything's eternal, time -- | ist alles ewig, die Zeit -- |
my sweat and the shirt. | mein Schweiß und das Hemd. |
Het doet er niet toe | |
of God wel of niet bestaat -- | |
het is even erg. | |
It does not matter | Ob Gott existiert |
whether God exists or not -- | oder nicht, macht nichts, es ist -- |
it is just as bad. | genauso böse. |
Dankzij de motten- | |
gaten in de paraplu -- | |
tel ik de sterren. | |
Thanks to the moth holes | Dank des Mottenlochs |
in the umbrella, I count -- | im Regenschirm zähle ich -- |
the stars exactly. | die Sterne genau. |
Ik voel me heel oud | |
met dit weer, met deze kou -- | |
zo breekbaar als glas. | |
I feel very old | Ich fühle mich schon |
in this weather, in this cold -- | sehr alt bei diesem Wetter -- |
as fragile as glass. | zerbrechlich wie Glas. |
Heerlijk is jouw droom | |
van goede tijden, met jou -- | |
droom ik tot mijn dood. | |
Lovely is your dream | Bis zu meinem Tod |
of good times to come, with you -- | träume ich mit dir den Traum -- |
I'll dream till I die. | von guten Zeiten. |
Op twee stoelpoten | |
balancerend weet mijn buik -- | |
zeker dat ik leef. | |
Balancing on two | Auf zwei Stuhlbeinen |
chair legs, my belly is sure -- | balancierend weiß mein Bauch -- |
that I am alive. | genau, ich lebe! |
Zonder zondag zou | |
er geen nieuwe week wachten -- | |
heerlijk, geen maandag! | |
No new week ahead, | Toll, ohne Sonntag |
if there were no more Sundays -- | keine neuen Wochen mehr -- |
whoopee, no Mondays! | keine Montage! |
Wat toen gebeurd is, | |
is nu mijn cel, kaal en klein -- | |
elke dag kleiner. | |
What has happened then | Was damals geschah, |
is now my cell, bare and small -- | ist jetzt meine Zelle, klein -- |
smaller every day. | jeden Tag kleiner. |
Ik was er niet bij, | |
ik kon me niet verzetten -- | |
ik had geen lichaam. | |
I was not present, | Ich war nicht dabei, |
so I could not make a stand -- | konnte nicht widerstehen -- |
I was bodiless. | ich war körperlos. |
Mezelf niet kennen, | |
mezelf blijven verrassen -- | |
ja, daar houd ik van! | |
Not to know myself, | Mich nicht zu kennen, |
to keep surprising myself -- | mich noch zu überraschen -- |
yes, that's what I love! | ja, das liebe ich! |
Gedachten misschien | |
niet, maar wel hun gevolgen: | |
die zijn altijd echt. | |
Ideas may not be, | Gedanken vielleicht |
but their consequences are: | nicht, aber die Folgen schon: |
real reality. | wahre Wirklichkeit. |
Er slingert een rij | |
banken langs de tuinpaden -- | |
voor oude mensen. | |
A row of benches | Bänke winden sich |
bends along the garden paths -- | entlang der Gartenwege -- |
for the elderly. | für alte Leute. |
Ik boetseer een vrouw, | |
haar mond schreeuwt een gat, het gat -- | |
in haar buik is stil. | |
The mouth I moulded | Ich modelliere. |
screams a hole, the hole in her -- | Der Mund der Frau schreit ein Loch -- |
belly is silent. | das Bauchloch ist still. |
Afwezig ben ik | |
bezig alsof het echt is -- | |
maar ik meen het wel. | |
Absent, I'm busy | Ich tue so, als |
as if my actions were real -- | wäre es real, aber -- |
but I do mean it. | ich meine es ernst. |
Met haar hese stem | |
leest ze voor in de schemer- | |
uren vol liefde. | |
With her husky voice | Heiser liest sie ihm |
she reads to him, full of love -- | in den Dämmerungsstunden -- |
in the twilight hours. | voller Liebe vor. |
Niet de regering | |
onderdrukt ons, maar wijzelf -- | |
onze verdeeldheid. | |
Not the government | Nicht die Regierung |
is oppressing us, but we -- | unterdrückt uns, sondern wir -- |
our disunity. | unsere Zwiespalt. |
We komen vooruit, | |
maar we kunnen geen kant op -- | |
in de scheepshutten. | |
We do move forward, | Wir gehen vorwärts, |
but there is no way to go -- | können aber nirgens hin -- |
in the ship's cabins. | in den Schiffshütten. |
Dorp na dorp wachten | |
er vrouwen op de oevers -- | |
op troost en toekomst. | |
On the banks, women | Dorf für Dorf warten |
in black, waiting for solace -- | Frauen in Schwarz am Ufer -- |
another future. | auf Trost und Zukunft. |
Een Federatie | |
vraagt veel van burgers: talent -- | |
en alle deugden. | |
A Federation | Föderationen |
demands a lot of talent -- | erfordern viel Talent, und -- |
and all the virtues. | alle Tugenden. |
Ik heb principes, | |
ik heb er genoeg, kies maar -- | |
welke je leuk vindt. | |
I have principles, | Ich habe genug |
I have plenty, you may choose -- | Prinzipien, wähle aus -- |
the ones you like best. | welche du gern habst. |
Ze zingt en ze danst | |
voor geld, in gore kleren -- | |
ruikt haar huid naar zeep. | |
She sings and dances | Sie singt und sie tanzt |
for money, in rancid clothes -- | um das Geld, in Stinkkleidern -- |
her skin smells of soap. | riecht ihre Haut süß. |
Shows druipen hun slijk | |
van het scherm, tot we vol zijn -- | |
en niet meer bruikbaar. | |
Shows will ooze their slime | Shows sickern nur Schlamm |
from the screen, until we're full -- | vom Bildschirm, bis wir voll sind -- |
no longer useful. | nutzlos geworden. |
Droom zacht en roze | |
van mijn draak en verzwelg hem -- | |
bijt hem in zijn nek! | |
Dream softly and pink | Träume rosa weich |
of my dragon, swallow him -- | von meinem Drachen, schluck ihn -- |
bite and chew his neck! | beiße seinen Hals! |
Ik zie er niet uit, | |
maar ik zing voor jou mijn lied -- | |
van stijf verlangen. | |
I don't look like much, | Ich seh aus wie nichts, |
but I can sing you my song -- | aber singe dir mein Lied -- |
of a hard desire. | der harten Sehnsucht. |
Vrouwen herkennen | |
het verlangen in mijn blik -- | |
oud als een vampier. | |
Women recognise | Frauen erkennen |
the longing look in my eyes -- | das Sehnen in meinem Blick -- |
old like a vampire. | alt wie ein Vampir. |
O, mijn dynamo | |
windt me op, ik houd van haar -- | |
zoemen in de nacht. | |
My sweet dynamo | Meine Dynamo |
turns me on, wow, I love her -- | reizt mich an, ich liebe ihr -- |
humming overnight. | Summen in der Nacht. |
De vlaktes staan vol | |
met tanddraad om te plukken -- | |
met een zwaar pincet. | |
The plains are covered | Auf den Ebenen |
with dental floss to be plucked -- | wächst Zahnseide zum Zupfen -- |
with heavy tweezers. | mit Schwerpinzetten. |
Koop de beste deals: | |
lekker ritsen en roezen -- | |
lekkere poezen! | |
The best deals for you: | Top-Angebote: |
yummie ritsing and rushing -- | lecker ritzen und rauschen -- |
yummie pussycats! | leckere Schmuschi! |
De honden rennen | |
naar het noorderlicht, pas op! | |
Eet geen gele sneeuw! | |
The dogs are running | Die Hunde rennen |
to the northern lights, watch out! | zum Nordlicht, vorsicht, und iss -- |
Don't eat yellow snow! | keinen gelben Schnee! |
Au, mijn voelsprieten | |
in het heelal: gestenigd -- | |
door kosmisch puin. | |
My feelers, reaching | Meine Fühler im |
far in the universe: stoned -- | Universum: gesteinigt -- |
by cosmic debris. | von Kosmotrümmern. |
Ik blijf waar ik ben, | |
heb wat klusjes te doen -- | |
voor het winter wordt. | |
I'll stay where I am, | Ich werde bleiben, |
so I've a few chores to do -- | hab also noch was zu tun -- |
before winter comes. | vor der Winter kommt. |
Beschutting is goed, | |
ik weet het, ik moet opstaan -- | |
en een boom planten. | |
A shelter is good, | Ein Schutz ist richtig, |
I know, I have to get up -- | ich weiß, ich soll aufstehen -- |
and plant a tree now. | und Bäume pflanzen. |
Een schicht: nog een keer | |
schilder ik in de zandbak -- | |
met moedemodde. | |
A bolt: once again | Ein Blitz: abermals |
I sit in the sand, painting -- | male ich im Sandkasten -- |
with moddymuddy. | mit Mutschiematschie. |
Ik kus me niet meer | |
naar jouw navel, niet erdoor -- | |
niet jouw dromen in. | |
I will not kiss me | Ich küss mich nicht hin |
to your navel, not through it -- | durch deinen Nabel, nicht hin -- |
not into your dreams. | in deine Träume. |
Nog steeds gisteren, | |
vol van de plannen, ergens -- | |
hangend in de lucht. | |
Still yesterday, still | Immer noch gestern, |
full of the plans, hovering -- | voller Pläne, irgendwo -- |
in the air somewhere. | schwebend in der Luft. |
Het doet pijn, de tijd | |
staat stil, jij wordt niet ouder -- | |
je hangt aan de muur. | |
It hurts, time stands still, | Es tut Weh, die Zeit |
darling, you don't get older -- | steht still, du wirst nicht älter -- |
you hang on the wall. | du hängst an der Wand. |
De muggen dansen | |
in het vervagende licht -- | |
de vlinder vliegt weg. | |
The mosquitoes dance | Die Mücken tanzen |
in the fading evening light -- | im schwindenden Abendlicht -- |
the butterfly leaves. | der Falter fliegt weg. |
G/een dag als anders, | |
de vlinder ligt te slapen -- | |
droomt het donker in. | |
Un usual day, | K/ein Tag wie immer, |
the butterfly sleeps, dreaming -- | der Schmetterling schläft, träumt sich -- |
off into the dark. | in die Dunkelheit. |
De hond hoorde het | |
aan mijn stem, hij blijft buiten -- | |
en staart de straat in. | |
The dog understood | Der Hund hörte es |
from my voice, he stays outside -- | in meiner Stimme, er starrt -- |
and stares down the street. | den Weg hinunter. |
Dag tienerjaren, | |
dag vlinder van mijn dromen -- | |
wat leef je toch kort. | |
Bye, my teenage years, | Tschüss, Jugendjahre, |
bye, butterfly of my dreams -- | tschüss, Falter meiner Träume -- |
how short is your life. | wie kurz du nur lebst. |
Zing, en zing het hard (The Isley Brothers): | |
Vecht mee tegen het onrecht! | |
Schik je niet! Vecht! Vecht! | |
Sing, and sing it loud (The Isley Brothers): | Singe, singe laut (The Isley Brothers): |
Fight! Join us, fight injustice! | Bekämpfe Unrecht mit uns! |
Don't give in! Fight! Fight! | Füge dich nicht! Kämpf! |
We steken over | |
van de schaduw naar het licht: | |
We bestaan! Maak plaats! | |
Together, we cross, | Wir gehen rüber |
from the shadows to the light: | vom Schatten in die Sonne: |
We exist! Make way! | Wir sind da! Mach Platz! |
Ik krijg het zo koud | |
zonder jou, omdat het sneeuwt -- | |
witte wanhoop sneeuwt. | |
I'm getting so cold | Mir wird kalt ohne |
without you, because it snows -- | dich, weil es schneit, weh, es schneit -- |
it snows white despair. | weiße Verzweiflung. |
De wereld draait steeds | |
haar rad van de tijd vóór mij -- | |
Ik word duizelig. | |
The world keeps turning | Die Welt dreht immer |
its wheel of time before me -- | wieder ihr Zeitrad vor mir -- |
It makes me dizzy. | Mir wird schwindelig. |
2021 |
Een nevel van kool | |
trekt geurend door heel het huis -- | |
met kookgeluiden. | |
A damp of cabbage | Ein Nebel von Kohl |
draws fragant throughout the house -- | steigt duftend auf durch das Haus -- |
with cooking noises. | mit Kochgeräuschen. |
In de oase | |
zocht ik een schat, ik vond jou -- | |
We werden vrienden. | |
I have searched in vain | Der gesuchte Schatz |
for a treasure, I found you -- | war nicht da, nur du warst da -- |
and we became friends. | Wir wurden Freunde. |
Een vernissage: | |
de galerie vol sokkels -- | |
met lege glazen. | |
A great vernissage: | Die Vernissage: |
the hall full of pedestals -- | die Halle voller Sockel -- |
with empty glasses. | mit leeren Gläsern. |
Abstracte kunst spreekt | |
voor zich, luister maar eens goed: | |
zuiver koeterwaals. | |
Listen carefully, | Abstrakte Kunst spricht |
abstract art speaks for itself:: | für sich, hör nur genau zu: |
flawless gibberish. | purer Kauderwelsch. |
Toen was ik twintig, | |
nu twintig, het was de tijd -- | |
die gevangen zat. | |
I was twenty, now | Ich war zwanzig, jetzt |
I am twenty, only time -- | bin ich zwanzig, nur die Zeit -- |
has been imprisoned. | wurde eingesperrt. |
De poort heeft geen bel, | |
ik klop, niemand doet open -- | |
ik moet het zelf doen. | |
The gate has no bell, | Tor ohne Klingel, |
no one opens when I knock -- | ich klopfe, niemand öffnet -- |
it comes down to me. | ich muss es selbst tun. |
Zij zwijgt, dus praat ik | |
maar door en zeg ik te veel -- | |
bloot te kijk gezet. | |
She is silent, I | Sie schweigt, ich rede |
keep talking, I say too much -- | weiter und sage zu viel -- |
put on show naked. | nackt zur Schau gestellt. |
Wennen, bij elkaar | |
zitten, steeds dichterbij -- | |
tot we vrienden zijn. | |
Sitting together, | Nach und nach etwas |
gradually a bit closer -- | näher zusammensitzen -- |
until we are friends. | bis wir Freunde sind. |
Vluchtige blikken, | |
mensen die stil passeren -- | |
Leven ze nog wel? | |
Cursory glances, | Flüchtige Blicke, |
people passing silently -- | Menschen passieren lautlos -- |
Are they still alive? | Sind sie am Leben? |
21 jaar, | |
ik ben zelfstandig, pas op: | |
Geen Mevrouw worden! | |
21 years old, | 21, jetzt |
I'm independent, beware: | bin ich selbstständig, Vorsicht: |
Don't be a Mistress! | Keine Frau werden! |
Een hoekige dans: | |
een doos springt over de weg -- | |
radslag na radslag. | |
An angular dance: | Ein eckiger Tanz: |
a box jumping on the road -- | ein Karton macht Hochsprünge -- |
cartwheeling forward. | Radschlag nach Radschlag. |
Ik ben onderweg, | |
met uitzichten, dat is het -- | |
doelen zijn bijzaak. | |
I am on my way, | Ich bin unterwegs, |
with views, that's what it's about -- | mit Aussicht, das ist's, das Ziel -- |
goals are side issues. | ist Nebensache. |
Ik ben onderweg, | |
onwetend waar ik uitkom -- | |
zo kom ik het verst. | |
I am on my way, | Ich bin unterwegs, |
ignorant where to, that's how -- | wer weiß wo, so gehe ich -- |
I get the farthest. | ja am weitesten. |
Je beklimt een berg | |
en bewijst wat je waard bent -- | |
Maar wat is dat dan? | |
Climbing a mountain | Bergsteigen: du denkst, |
you're proudly proving your worth -- | so beweist du deinen Wert -- |
But what would it be? | Aber was ist es? |
Je beklimt een berg | |
terwijl je denkt aan de top -- | |
dus je bent nergens. | |
Climbing a mountain | Bergsteigen: du denkst |
while thinking about the top -- | nur an die Spitze, also -- |
you're nowhere at all. | bist du nirgendwo. |
Windvlagen vagen | |
mijn herinneringen weg -- | |
Ik val uit elkaar. | |
A few gusts of wind | Ein Windhauch verwischt |
sweep away my memories -- | meine Erinnerungen -- |
I'm falling apart. | und ich zerfalle. |
Met mijn kin omhoog | |
rijd ik door straten van schoor- | |
stenen en daken. | |
Keeping my head back | Mit dem Kopf zurück |
I look out, driven through streets -- | fahre ich im Bus durch Dach- |
of chimneys and roofs. | und Schornsteinstraßen. |
Ik ben verliefd spul | |
en vergeet uit te stappen -- | |
verdwaald in haar geur. | |
I'm stuff in love and | Als verliebtes Zeug |
forget to get off the bus -- | vergess ich aus zu steigen -- |
I'm lost in her scent. | aus ihrem Geruch. |
Zwervers ontvangen | |
is moeilijk, want je bent bang -- | |
voor een vies tapijt. | |
To welcome vagrants | Penner empfangen |
is difficult, you're afraid -- | ist schwierig, du hast Angst, vor -- |
they'll smear the carpet. | Schmutz auf dem Teppich. |
Ze pakt haar spullen, | |
ze is de maan met de zon -- | |
in haar ogen. | |
She has packed her things, | Sie verabschiedet |
she is the moon with the sun -- | sich, mein Mond mit der Sonne -- |
shining in her eyes. | in ihren Augen. |
Tijd is alles, kom | |
me halen, wat doe ik hier -- | |
zonder jou erbij! | |
Time is the thing, come, | Zeit ist alles, komm, |
take me, what am I doing -- | hole mich, was mache ich -- |
here, where you are not! | hier, wo du nicht bist! |
Het laatste cadeau: | |
de kinderen om haar heen -- | |
die blijven spelen. | |
The very last gift | Das letzte Geschenk: |
are the children around her -- | die Kinder um sie herum -- |
who keep on playing. | die weiterspielen. |
Het ijzelt bloemen, | |
de wereld is bleek, ik schrijd -- | |
somber als een roek. | |
Frost flowers, so pale | Eisblumenglas, bleich |
and bleak is the world, I stride -- | ist die Welt, ich geh freudlos -- |
gloomy like a rook. | wie ein Saatkrähe. |
Pluk de plakparels | |
van mijn bleekhuid, de wormen -- | |
van mijn oefendood. | |
Pick the sticky pearls | Pflücke die Perlen |
off my pink skin, the pale worms -- | von meiner Haut, die Würmer -- |
of my death trial. | des Übungstodes. |
Ik kan goed doodgaan, | |
maar ik sta stralend weer op: | |
oefening mislukt. | |
I'm good in dying, | Ich kann gut sterben, |
yet I get up, bright and strong: | stehe aber strahlend auf: |
I tried and I failed. | Übung misslungen. |
As, as, er is niets | |
dan deze twee klompjes goud -- | |
van vulling en ring. | |
Just ashes, nothing | Asche, weiter nichts, |
but these two nuggets of gold -- | nur diese zwei Goldklumpen -- |
from filling and ring. | von Füllung und Ring. |
Een wonder: pas op! | |
Mannen, ik leef nog, ik slik -- | |
jullie in als lucht! | |
A miracle: men, | Ein Wunder: Vorsicht! |
beware! I'm alive, I will -- | Männer, ich lebe, ich werd -- |
swallow you like air. | euch schlucken, wie Luft! |
Dijen en haren, | |
vliegende dauw de dag in: | |
die leeuwin ben ik! | |
Jumping thighs and hair, | Schenkel und Haare, |
flying dew into the day -- | fliegender Tau in den Tag -- |
I'm the lioness! | ich bin die Löwin! |
Je moet genezen, | |
dan zal ik jou vermoorden -- | |
papa Pantserman. | |
You should recover, | Du musst heilen, denn |
because I have to kill you -- | dann werde ich dich töten -- |
Daddy Panzer-man. | Papa Panzermann. |
Ik sta maagdelijk | |
in brand, zuiver en roetvrij -- | |
ook mijn lont blijft wit. | |
I'm virginally | Ich steh jungfräulich |
on fire, pure and soot-free; watch -- | in Flammen, rein und rußfrei -- |
my wick remains white. | auch mein Docht bleibt weiß. |
Engelen? Rozen? | |
Kussen? Wat voor roze ook -- | |
ik stijg ermee op. | |
Angels? Wild roses? | Engel? Perlrosen? |
Or kisses? Whatever pink -- | Küsse? Weiß ich was rosa -- |
I go up with it. | ich geh damit auf. |
De volmaakte vrouw | |
is van marmer, en blootsvoets -- | |
blijft ze waar ze is. | |
The perfect woman | Die perfekte Frau |
is from marble, and barefoot -- | ist aus Marmor, und barfuß -- |
she stays where she is. | bleibt sie, wo sie ist. |
Vandaag begraaf ik | |
jou in mij, in mij, in mij -- | |
leef jij elke dag. | |
Today I bury | Heute begrabe |
you in me, in me, in me -- | ich dich in mich, ja in mir -- |
you'll live every day. | lebst du jeden Tag. |
Hij zet zijn speelgoed | |
in de doos, het past precies -- | |
in de garage. | |
He puts his plaything | Er steckt sein Spielzeug |
in the box, a precise fit -- | in die Box, es passt genau -- |
the garage is. | in der Garage. |
De maan betovert | |
de stad, ik snap niet waarom -- | |
niemand ernaar kijkt. | |
The full moon enchants | Der Mond verzaubert |
the city, I wonder why -- | die Stadt, ich frag mich warum -- |
no one is looking. | niemand es anschaut. |
Nog wat begeertes, | |
nog wat herinneringen -- | |
nog wat in leven. | |
I still have some drives, | Ein wenig Begehr, |
I still have some memories -- | ein wenig Erinnerung -- |
I still have some life in me. | ein wenig Leben. |
Ik kan mezelf zien, | |
van boven: een stip, langzaam -- | |
op weg naar een doel? | |
I can see myself, | Ich kann mich sehen, |
from above: a dot, slowly -- | von oben: ein Punkt, langsam -- |
moving to a goal? | gehe ich zum Ziel? |
Vanaf de kuilberg | |
zie ik wat verzwegen wordt: | |
alle smerigheid. | |
From the silagehill | Vom Siloberg aus |
I see what I may not see: | seh ich, was verschwiegen wird: |
all the filthiness. | alle Dreckigkeit. |
Ze kleedde zich uit, | |
onbezorgd of ze iets zou -- | |
willen verbergen. | |
She took her clothes off, | Sie zog sich aus, war |
unconcerned whether she might -- | sorgenlos, ob sie etwas -- |
want to hide something. | verbergen möchte. |
Aldoende vond ik | |
de passe-partout tot vriendschap: | |
er niet op uit zijn. | |
And as it happened, | In der Praxis fand |
I found the clue to friendship: | ich den Schlüssel zur Freundschaft: |
don't be out for it. | nicht darauf aus sein. |
Kermis in het dorp: | |
thuis hoor ik het beurt voor beurt -- | |
aan me voorbijgaan. | |
It is summer fair, | Kirmes: zuhause |
I hear it at home, passing -- | hör ich es der Reihe nach -- |
me turn after turn. | vorübergehen. |
Elkaar aanstaren | |
alsof de ander fout is -- | |
en op jouw stoel zit. | |
Having a stare-down, | Wir starren uns an, |
as if the other is wrong -- | als säßen die Anderen -- |
sitting on your seat. | auf unsren Sitzen. |
Het bos van het bos | |
heeft netels en berenklauw -- | |
geen paden met bank. | |
The woods of the woods: | Der Wald des Waldes |
lots of nettles and hogweed -- | hat Nesseln und Bärenklau -- |
no paths with benches. | kein Weg, keine Bank. |
De kou herkennen | |
van dichtbij, van thuis, de kou -- | |
van iemands verdriet. | |
To recognize cold, | Kälte erkennen |
from nearby, from home, the cold -- | von nahebei, von Hause: |
of someone's sadness. | jemandes Kummer. |
Denkers leren mij | |
om te hopen: de wereld -- | |
vergaat voortdurend. | |
Thinkers have taught me | Denker lehren mich |
to keep hoping: the world is -- | zu hoffen: die ganze Welt -- |
ending all the time. | geht ständig unter. |
Ik bekijk het huis, | |
het is oud, een erfenis -- | |
zo netjes, zo dood. | |
I'm viewing the house, | Ich sehe mich um |
it's old, an inheritance -- | im alten Haus, ein Erbe -- |
so tidy, so dead. | so sauber, so tot. |
De kolenvrouw wast | |
zich met zeep, doorschijnend groen: | |
echte Feeënzeep. | |
The coal woman bathes | Die Kohlenfrau wäscht |
with something translucent green: | sich mit durchscheinendes Grün: |
genuine Fairy-soap. | echte Fee-Seife. |
Over de liefde | |
van God valt niets te zeggen -- | |
ze is een zegen. | |
There's nothing to say | Über die Liebe |
about God's infinite love -- | Gottes kann man nichts sagen -- |
it is a blessing. | sie ist ein Segen. |
Leven gaat te voet: | |
wedstrijd, parade en wals -- | |
mars of schuifeldans? | |
Our lives go on foot: | Leben geht zu Fuß: |
contest, parade and waltz -- | Wettlauf, Auftritt und Walzer -- |
march or shuffle dance? | Marsch oder Stehtanz? |
Je moet het nest uit, | |
ook als je niet kunt vliegen -- | |
dan hup je maar weg. | |
You must leave the nest, | Geh raus aus dem Nest, |
even if you can't fly yet -- | auch wenn du nicht fliegen kannst -- |
then you'll have to hop. | dann sollst du hüpfen. |
Ze kennen elkaar | |
toch? Al heel wat jaren toch? | |
Mama en papa? | |
They already know | Sie kennen sich doch? |
each other for a long time -- | Schon viele Jahre, oder? |
do they? Mum and Dad? | Mama und Papa? |
Ik roei weg van hem, | |
ik trek hard aan de riemen -- | |
die ik nog niet heb. | |
I'm rowing away | Ich geh weg von ihm, |
from my love, pulling the oars -- | ich ziehe an den Rudern -- |
that I have not yet. | die ich noch nicht hab. |
Mijn naakte lichaam | |
is niemand, in een postzak -- | |
om mijn hoofd geknoopt. | |
My naked body | Mein nackter Körper |
is nobody, in jute -- | ist niemand, im Leinensack -- |
tied around my head. | über meinem Kopf. |
Ik veeg rode verf | |
I wipe and I swing | Mit roter Farbe |
Het water borrelt, | |
het ziedt, het bruist en sist: vuur -- | |
lest kolkend zijn dorst. | |
The water bubbles, | Das Wasser blubbert, |
boils, fizzes, and sizzles: fire -- | kocht, sprudelt und zischt: Feuer -- |
satisfies its thirst. | löscht wild seinen Durst. |
Waar blijven ze toch? | |
Waarom zijn ze nog niet thuis? -- | |
denk ik, denk ik bang. | |
Where might they have gone? | Wo sind sie? Warum |
Why haven't they returned home yet? -- | sind sie noch nicht zu Hause? -- |
I think anxiously. | denke ich ängstlich. |
Tussen de woorden | |
schrijf en lees ik mijn angst: wit -- | |
Wit dat niet verdwijnt. | |
Between the words, I | Zwischen den Worten |
write my anxiety: white -- | schreibe ich meine Angst: Weiß -- |
that doesn't disappear. | das nicht verschwindet. |
Is het een geheim, | |
dat ik er misschien een heb -- | |
en het dus niet weet? | |
Is it a secret, | Ist es geheim, dass |
that I might have one, and I -- | ich ein Geheimnis habe -- |
therefore don't know it? | es also nicht weiß? |
De kleine foto | |
op het graf dwingt de dode -- | |
beschikbaar te zijn. | |
It's a small photo | Das kleine Foto |
on the grave forcing the dead -- | auf dem Grab zwingt den Toten -- |
to stay present there. | verfügbar zu sein. |
Een nieuwe kwestie | |
voegt zich in een nieuw patroon -- | |
als euréjà vu! | |
A new issue can | Ein Problem fügt sich |
adjust in a new pattern -- | in eine neuen Struktur -- |
as Euréjà vu! | als Euréjà vu! |
Je plicht vervullen | |
is vervelend noch onvrij -- | |
als daad van liefde. | |
To do your duty | Deine Pflicht zu tun, |
is not dreary or unfree -- | ist langweilig noch unfrei -- |
as a deed of love. | als Tat der Liebe. |
Is thuis een kluis, | |
en droom je van de Wereld- | |
Wijde Wonderen? | |
Is home a prison, | Ist dein Zuhause |
where you are dreaming all-day -- | eine Zelle und träumst du -- |
of WorldWide Wonders? | von Wundern WeltWeit? |
Wie de waarheid zoekt, | |
mist de kortste weg: kijken -- | |
in andermans hoofd. | |
Searching for the truth, | Die Wahrheitssuche |
you miss the short way: looking -- | vermisst den kürzesten Weg: |
inside someone's head. | in den Kopf schauen. |
Heerszucht, sympathie, | |
en het fijn willen hebben: | |
het liefdesraadsel. | |
Control, sympathy, | Herrschsucht, Sympathie, |
and longing for a nice time: | eine tolle Zeit haben: |
the love mystery. | das Liebesrätsel. |
Liefde is een woord | |
dat te groot geworden is -- | |
om van nut te zijn. | |
Love is a concept | Liebe ist ein Wort |
that has become way too big -- | das zu groß geworden ist -- |
to have any use. | um nützlich zu sein. |
Gedachten zijn vrij, | |
zelfs onvatbaar voor leugens -- | |
over de feiten. | |
Thoughts are free, even | Gedanken sind frei, |
insusceptible to lies -- | nicht anfällig für Lügen -- |
about obvious facts. | über die Fakten. |
Na jaren naar 'thuis'. | |
Wat zal ik daar aantreffen? | |
Kan het nog bestaan? | |
Back 'home' after years. | Zurück nach 'Zuhaus'. |
What will I come across there? | Was werde ich dort finden? |
Can it still exist? | Kann's das noch geben? |
Ik zonder me af | |
in twee kamers: een van steen -- | |
en een van veel tijd. | |
I seclude myself | Ich schließe mich ein |
in two rooms: one made of stone -- | in zwei Räume: den aus Stein -- |
and one made of time. | und den aus viel Zeit. |
Het goede leven: | |
er is zoveel eten voor -- | |
de varkens gegooid. | |
This is our good life: | Das gute Leben: |
a whole lot of food has been -- | so viel Essen geworfen -- |
cast before the pigs. | vor die Schweine. |
Pas op voor mensen | |
die jou staan toe te juichen: | |
vanen in de wind. | |
Beware of people | Hüte dich vor den |
who cheer you along the way -- | Menschen die dir zujubeln -- |
like vanes in the wind. | wie Fahnen im Wind. |
Heel de nacht krabt hij | |
aan de jarenharde korst -- | |
van zijn eenzaamheid. | |
The whole endless night, | Die ganze Nacht kratzt |
he scratches the yearshard crust -- | er an der harten Krüste -- |
of his loneliness. | seiner Einsamkeit. |
Zonder zijn streven | |
zou hij naamloos geweest zijn -- | |
een gelukkig dier. | |
Without ambition | Ohne sein Streben |
he would have been a nameless -- | wäre er noch namenlos -- |
happy animal. | ein glückliches Tier. |
Hij doorzag Satan, | |
die gewonnen had van God -- | |
en dat geheim hield. | |
He saw through Satan, | Er durchschaut Satan, |
who had outmanoeuvred God -- | der von Gott gewonnen hat -- |
and kept it secret. | und es geheim hält. |
Soms sluit schoonheid nauw | |
als zijde om het lichaam -- | |
van naakte hartstocht. | |
Beauty fits closely | Manchmal schließt Schönheit |
like silk around the body -- | als Seide um den Körper -- |
of naked passion. | nackter Leidenschaft. |
Oma doet haar best | |
om te helpen, overal -- | |
loopt ze in de weg. | |
Grandma is doing | Oma bemüht sich |
her best to help, everywhere -- | mit zu helfen, überall -- |
she stands in our way. | geht sie uns im Weg. |
Terugkerende | |
droom, dat herinner ik me -- | |
alleen in de droom. | |
This recurring dream, | Wiederkehrender |
I remember it well, but -- | Traum, ich erinnere mich -- |
only in the dream. | aber nur im Traum. |
De straat is weer leeg | |
na de optocht, ik treuzel -- | |
in mijn eenzaamheid. | |
Empty streets after | Leere Straßen nach |
the parade, I'm lingering -- | dem Umzug, ich verweile -- |
in my loneliness. | in der Einsamkeit. |
Het wachten duurt lang, | |
ik trek knopen van mijn hemd -- | |
nu moet ik naaien. | |
It is a long wait, | Lange warten, ich |
I pull buttons off my shirt -- | reiße Hemdenknöpfe ab -- |
now I have to sew. | jetzt muss ich nähen. |
Hij komt mij baden | |
in wolken gele vlinders -- | |
van zijn verliefdheid. | |
He comes to bathe me | Er kommt mich baden |
in his yellow butterflies -- | in gelben Schmetterlingen -- |
of amourousness. | seiner Verliebtheit. |
Het blijft regenen, | |
we waden met de vissen -- | |
door de natte lucht. | |
It rains all the time, | Es regnet weiter, |
we're wading among the fish -- | wir waten mit den Fischen -- |
through the humid air. | durch die nasse Luft. |
Haar tranen sissen | |
in de aangestampte as -- | |
van haar eenzaamheid. | |
The tears of her heart | Sie weint Tränen in |
sizzle in the tamped ashes -- | die angestampften Asche -- |
of her loneliness. | ihrer Einsamkeit. |
Boven ons stralen | |
de roestgaatjes in het dak: | |
sterren van de dag. | |
Above us, the rust | Über uns strahlen |
holes in the roof are sparkling: | die Rostlöcher im Zinkdach: |
the stars of the day. | Sterne des Tages. |
De mooiste foto's | |
nam ik niet: het aankleden -- | |
het onderweg zijn. | |
I didn't take the best | Die schönsten Fotos, |
photo's: of us, getting dressed -- | nicht gemacht: vom Anziehen -- |
being on the way. | vom unterwegs sein. |
Een wind mee versnelt | |
me minder dan ik vertraag -- | |
bij die wind tegen. | |
Headwind slows me down | Gegen verlangsamt |
more than I accelerate -- | der Wind mehr als im Rücken -- |
with that wind behind. | seine Hilfe ist. |
De hoogste vliegers | |
klimmen aan de lange lijn -- | |
van je fantasie. | |
Enjoy the highest | Der höchste Drachen |
kites, climbing on the long line -- | fliegt an der langen Leine -- |
of your fantasy. | deiner Fantasie. |
Juist als je niets durft, | |
zet je alles op het spel: | |
je hele leven. | |
If you don't take risks, | Jeder, der nichts wagt, |
you put everything at stake: | setzt eben alles aufs Spiel: |
you risk all your life. | sein ganzes Leben. |
Problemen horen | |
bij het leven als kansen -- | |
voor naastenliefde. | |
Troubles belong to | Probleme sind im |
life as opportunities -- | Leben Gelegenheiten -- |
to express your love. | zur Nächstenliebe. |
Streef niet voortdurend | |
naar geluk, juist dan leef je -- | |
veel gelukkiger. | |
Don't constantly strive | Strebe nicht ständig |
to be happy, then you live -- | nach dem Glück, erst dann lebst du -- |
a lot happier. | glücklicher denn je. |
Liefde is plooibaar, | |
je kunt er niet mee bouwen -- | |
wel erop bouwen. | |
Love is pliable, | Liebe ist biegsam, |
you cannot build with it, but -- | du kannst nicht damit bauen -- |
you can build on it. | wohl darauf bauen. |
Latere nachten | |
met hem belichten het beeld -- | |
van die eerste keer. | |
Later nights with him | Spätere Nächte |
light up over the image -- | mit ihm beleuchten das Bild -- |
of my first time there. | des ersten Males. |
Ik wachtte een jaar, | |
nu blijven wij bij elkaar -- | |
het moet, het moet, het... | |
I waited a year, | Nach langem Warten |
now we will stay together -- | bleiben wir beieinander -- |
it must, it must, it... | es muss, es muss, es... |
Het spijt me van toen, | |
je was en je bent mijn droom -- | |
tot je bij me blijft. | |
Sorry for last year, | Vergib mir damals, |
you were and you are my dream -- | du warst und du bist mein Traum -- |
till you stay with me. | bis du bei mir bleibst. |
Weten, niet willen | |
weten wat er is gebeurd -- | |
Spel zonder einde. | |
Knowing, not really | Wissen, nicht wissen |
wanting to know what happened -- | wollen, was doch passiert ist -- |
A play without end. | Spiel ohne Ende. |
Hand in hand houden | |
we elkaar vast, we vluchten -- | |
droom uit en droom in. | |
Hand in hand we cling | Hand in Hand halten |
to each other, we're fleeing -- | wir zusammen, wir fliehen -- |
to another dream. | Traum raus, Traum hinein. |
De poes loopt terug, | |
stap voor stap in haar eigen -- | |
pootjes in de sneeuw. | |
The tomcat returns,, | Die Katze geht Schritt |
step by step in his own track -- | für Schritt zurück in ihre -- |
of paws in the snow. | Pfötchenspur im Schnee. |
De vis vraagt asiel, | |
met een logeerkoffertje -- | |
Ik open mijn mond. | |
The fish requests for | Der Fisch fragt Asyl, |
asylum, with a suitcase -- | mit einem Reisekoffer -- |
I open my mouth. | Ich öffn' meinen Mund. |
Mijn zussen praten | |
met mama in hun paleis -- | |
van nicotine. | |
My sisters and Mum | Die Schwestern reden |
are talking in their palace -- | hinten in ihrem Palast -- |
of nicotine smoke. | von Nikotinrauch. |
Wees alsjeblieft boos, | |
ontzettend boos, maar doe niets -- | |
voor eens en altijd. | |
Be cross, be angry, | Sei bitte wütend, |
but please, don't do anything -- | sehr wütend, aber tu nichts -- |
for once and for all. | ein für alle Mal. |
Scheur een vuilniszak | |
open en kijk: het dwarrelt -- | |
verhalen op straat. | |
Tear open a bag | Erriss ein Müllsack |
and watch the garbage: a swirl -- | und schaue zu: ein Wirbel -- |
of little stories. | kleiner Geschichten. |
Hetgeen je weggooit | |
zegt van alles over jou -- | |
Wees stil en luister. | |
Things you throw away | Was du so wegwerfst, |
say quite a lot about you -- | sagt etwas über dich aus -- |
Be silent, listen. | Schweige und höre. |
Hoeveel wintersaai | |
heb je nodig om weer kleur -- | |
te gaan bekennen? | |
How much winter dull | Wieviel Winteröd |
does it take to make you show -- | brauchst du um deine Farbe -- |
your colours again? | wieder zu zeigen? |
Woorden zijn woorden, | |
bleek, tot we ze kleur geven -- | |
met onze daden. | |
Words are only words, | Worte sind Worte, |
until we start colouring -- | blaß, bis unsere Taten -- |
them with our actions. | sie kolorieren. |
We zoeken onszelf, | |
en doen dat onvermoeibaar -- | |
met ruzie en seks. | |
We are tirelessly | Wir suchen uns selbst, |
looking for ourselves, all time -- | und tun das unermüdlich -- |
with quarrels and sex. | mit viel Streit und Sex. |
Hij gaat bij mij weg, | |
ik heb zo mijn best gedaan -- | |
Het was niet genoeg. | |
He is leaving me, | Er geht von mir weg, |
though I tried my best so much -- | ich versuchte mein Bestes -- |
It was not enough. | Es war nicht genug. |
Och, je kent mij wel, | |
ik ben netjes, hartelijk -- | |
en ik praat en praat. | |
Well, people know me, | Na, du kennst mich schon, |
I'm decent, I'm cordial -- | ich bin züchtig, liebevoll -- |
and I talk and talk. | und rede, rede. |
Ook al mag je mij, | |
straks zal ik weer alleen staan -- | |
zodra je mij kent. | |
Although you like me, | Obwohl du mich magst, |
I'll be alone again, once -- | werde ich alleine sein -- |
you got to know me. | sobald du mich kennst. |
Je moet betalen: | |
mooi zijn, en leuk, en hopen -- | |
dat het genoeg is. | |
You have to pay: be | Wir müssen zahlen: |
beautiful, and nice, and hope -- | schön sein, und nett, und hoffen -- |
it is sufficient. | es wird ausreichen. |
Mama wenst geluk | |
voor mij, tot haar ongeluk -- | |
werk ik niet goed mee. | |
Mum wants me happy, | Mutter will das Glück |
it's her misfortune I'm not -- | für mich, zu ihrem Unglück -- |
cooperative. | mache ich nicht mit. |
Gewenning ontkracht | |
de macht, dus verandert die -- | |
aldoor de regels. | |
Accustoming makes | Eingewöhnung schwächt |
power weak, so it changes -- | die Macht, also ändert sie -- |
the rules all the time. | dauernd die Regeln. |
In de spiegeldeur | |
kijkend zie ik niet mijzelf -- | |
maar ons, wij als groep. | |
Looking into the | In der Spiegeltür |
mirror door, I don't see me -- | sehe ich nicht mich, sondern -- |
but us as a group. | unsere Gruppe. |
Tot diep in de nacht | |
las hij, diep de woorden in -- | |
We graven hem op. | |
Deep into the night, | Bis tief in die Nacht |
he read, deep into the words -- | las er, tief in den Worten -- |
We're digging him out. | Wir graben ihn aus. |
Ik verdraag geen scheef | |
hemd, gezicht, of gedachte -- | |
en trek die gauw recht. | |
I don't tolerate | Ich ertrag kein schief |
distortion -- sound, face, or thought, | Lächeln, Licht, und Gedanke, |
I straighten it out. | ich rück es zurecht. |
Tevreden er zijn, | |
niemand tot last: zo kan het -- | |
Zo zijn heiligen. | |
Being there, content, | Zufrieden da sein, |
nobody's burden: that's it -- | niemandem zur Last: es kann -- |
Saints do live that way. | Heilige sind so. |
Op het eind expres | |
een fout maken, deemoedig -- | |
toppunt van hoogmoed. | |
A deliberate | Ein absichtlicher |
error at the end, humble -- | Fehler, der demütige -- |
pinnacle of pride. | Gipfel des Hochmuts. |
Ik draag zomaar wat, | |
liefst ruime kleren, ik ben -- | |
naakt van nature. | |
I wear anything, | Ich bevorzuge |
just simple, wide clothes, I am -- | einfache Kleidung, ich bin -- |
naked by nature. | von Natur aus nackt. |
God geeft overlast: | |
Hij is altijd aanwezig -- | |
en blijft maar slapen. | |
God is a nuisance: | Gott: ein Ärgernis, |
He is constantly present -- | immer ist Er anwesend -- |
but always sleeping. | immer schläft er nur. |
Feest op het landgoed: | |
geen regels voorbij het bord -- | |
VERBODEN TOEGANG ? | |
Great Estate Party: | Party auf dem Gut: |
there are no rules past the sign -- | keine Regeln nach dem Schild -- |
PRIVATE PROPERTY ? | ZUTRITT VERBOTEN ? |
Hij concentreert zich: | |
hij kijkt, zijn benen trillen -- | |
voordat hij iets zegt. | |
When he concentrates, | Er konzentriert sich: |
he looks and his legs tremble -- | seine Beine beben, erst -- |
then he says something. | dann sagt er etwas. |
Leun rustig jouw hoofd | |
vol tranen op mijn schouder -- | |
dan wordt het lichter. | |
You can lean your head | Stütze deinen Kopf |
full of tears upon me, then -- | voller Tränen doch auf mich -- |
it becomes lighter. | dann wird es leichter. |
Ik vertel graag wat | |
ik heb beleefd op mijn vlucht -- | |
als geworpen steen. | |
I enjoy telling | Hör, was ich erlebt |
the adventures on my flight -- | habe, auf meinem Flug als -- |
as a small thrown stone. | geworfener Stein. |
Mensen worden ziek | |
van hun onvrede, te bang -- | |
voor verandering. | |
People become sick | Menschen werden krank |
of their discontent, too scared -- | aus Unfriede, zu ängstlich -- |
of changing their lives. | um sich zu ändern. |
Het verleden duikt | |
voortdurend overal op -- | |
het spookt rond in ons. | |
The past constantly | Die Vergangenheit |
pops up everywhere, haunting -- | taucht ständig überall auf -- |
around within us. | spukt in uns herum. |
Ik wil graag reizen, | |
maar bijna niemand kan mee -- | |
om het te delen. | |
I like to travel, | Ich reise gerne, |
but only a few can come -- | aber wer kann mitkommen -- |
to share it with me. | um es zu teilen? |
Alles met mate, | |
ook en vooral de waarheid -- | |
want die is giftig! | |
Always with measure, | Alles in Maßen, |
also and above all truth -- | auch und zumeist die Wahrheit -- |
It is poisonous! | denn sie ist giftig! |
Je best doen is wijs, | |
ook al krijg je stank voor dank: | |
geef wat je waard bent. | |
Be wise, do your best, | Mach ja dein Bestes, |
even though you get small thanks: | obwohl du Undank bekommst: |
give what you are worth. | gib, was du wert bist. |
Woorden passen soms | |
bij iemands situatie -- | |
als een diep inzicht. | |
Words do sometimes fit | Mal passen Worte |
with someone's situation -- | jemandes Situation -- |
as a deep insight. | als tiefe Einsicht. |
Leef in het heden, | |
dan is doodgaan voor jou niets -- | |
geen gebeurtenis. | |
Live in the present, | Lebe immer jetzt, |
then passing away won't be -- | dann wird das Sterben für dich -- |
an event for you. | kein Ereignis sein. |
Huisvriend zijn, vertrouwd | |
als de hond: een compliment -- | |
en minachting ook. | |
A friend, familiar | Hausfreund sein, vertraut |
as the dog: a compliment -- | wie der Hund: ein Kompliment -- |
and contempt as well. | und auch Missachtung. |
Trillende flanken, | |
te paard in een leeg heelal -- | |
vallende sterren. | |
Trembling on horseback | Zitterend zu Pferd |
in an empty universe -- | im leeren Universum -- |
watching falling stars. | fallende Sterne. |
Er is geen begin, | |
noch einde, ik leef nergens: | |
midden in de tijd. | |
There's no beginning | Beginn noch Ende |
nor end, I live nowhere in -- | gibt's, ich lebe nirgendwo: |
the middle of time. | mitten in der Zeit. |
Hij gaat dood, en toch | |
raast er geen sneeuw en geen storm -- | |
toch gaat alles door. | |
He is dying, yet | Er stirbt, und trotzdem |
there's no rage of snow and storm -- | gibt es kein Sturmgetobe -- |
yet things just go on. | geht alles weiter. |
Hoe langer je leeft, | |
hoe meer redenen je hebt -- | |
om somber te zijn. | |
The longer you live, | Je länger du lebst, |
the more reasons you can have -- | desto mehr Gründe hast du -- |
for melancholy. | schwermütig zu sein. |
Dood is dood, helaas, | |
na al mijn moeite wil ik -- | |
Geoordeeld worden! | |
Dead is dead, too bad, | Tot ist tot, leider, |
after the effort I made -- | nach der Mühe möchte ich -- |
I want to be Judged! | Geurteilt werden! |
Deugden zijn helder, | |
maar gerechtigheid mengt bruin -- | |
alles door elkaar. | |
All virtues are bright, | Tugenden sind hell, |
but justice mixes things up -- | Gerechtigkeit mischt alles -- |
into a brown truth. | braun durcheinander. |
Heerlijk vagevuur: | |
lijden met een vooruitzicht -- | |
van niets dan Goedheid! | |
The purgatory: | Das Fegefeuer: |
suffering with a prospect -- | Leiden mit eine Aussicht -- |
of complete Goodness! | auf nur noch Gute! |
Ik ben fatsoenlijk, | |
ik heb enkele deugden -- | |
en dat is veel werk! | |
I'm decent, I am | Ich bin anständig, |
practising a few virtues -- | mit einigen Tugenden -- |
It's a lot of work! | Es ist viel Arbeit! |
Tussen de rotsen | |
vult schemering de stilte -- | |
De poel is al zwart. | |
Twilight is filling | Zwischen den Felsen |
the silence between the rocks -- | füllt Dämmerung die Stille -- |
The pool is turned black. | Der Pfuhl ist schon schwarz. |
Haar blote voeten | |
lichten op in de schaduw -- | |
van blauwe bloemen. | |
Dancing in the grass: | Das Leuchten ihrer |
flashing bare feet in the shade -- | nackten Füße im Schatten -- |
of blue gypsyweed. | der blauen Blumen. |
Geheime minnaars | |
raken klem tussen hun kussen -- | |
Hun toekomst sluit zich. | |
The secret lovers | Geheimliebhaber |
get caught between their kisses -- | stecken in ihren Küssen -- |
Their future closes. | Die Zukunft schließt sich. |
Speel ik bij jullie | |
te passen, spelen jullie -- | |
mijn vrienden te zijn? | |
Have I been playing | Habe ich gespielt, |
that I match you, did you play -- | zu euch zu passen, spielt ihr -- |
that you are my friends? | dass wir Freunde sind? |
Getrouwd ben je vrij | |
om van mensen te houden -- | |
zonder Het gedoe. | |
Once you are married | Verheiratet ist |
you are free to love people -- | man frei, Menschen zu lieben -- |
without the Whole thing. | ohne Getue. |
Ongelukkig zijn | |
zoekt gezelschap, het gedijt -- | |
bij veel getuigen. | |
Being unhappy | Ach, unglücklich sein |
seeks company, it thrives on -- | sucht Gesellschaft, es gedeiht -- |
many witnesses. | mit vielen Zeugen. |
Kleine oorbellen | |
zijn feestelijk, en grote -- | |
nog feestelijker. | |
Small rings in her ears | Kleine Ohrringe |
are festive, and big earrings -- | sind feierlich, und große -- |
even more festive. | sind noch festlicher. |
Er verandert iets | |
zodra mensen doen alsof -- | |
alles gewoon is. | |
Something is changing | Etwas ändert sich, |
as soon as people pretend -- | sobald Leute so tun, als -- |
that things are normal. | wär' alles normal. |
Een man staat een zeef | |
leeg te schudden: er spuit licht -- | |
eindeloos licht uit. | |
A man, shaking out | Ein Mann im Flachland |
a sieve in the plain: light sprays -- | schüttelt ein Sieb leer: Licht sprüht -- |
endless light sprays out. | Licht sprüht endlos raus. |
Alarm, al vijf keer | |
in minder dan een minuut -- | |
hoor ik mijn voornaam! | |
Alarm, already | Alarm, ich höre's |
five times in just a minute -- | fünfmal hintereinander: |
I hear my first name! | meinen Vornamen! |
Ben ik weer verliefd | |
op iemand, verliefd op iets -- | |
tot het me verveelt? | |
Am I just in love | Bin ich dann verliebt |
with someone, or with something -- | in jemanden, in etwas -- |
until it bores me? | bis es mich langweilt? |
Ik ben zo verliefd | |
op mijn toekomst, om mijzelf -- | |
dan te ontmoeten. | |
I am so in love | Ich bin so verliebt |
with my future, to meet -- | in meine Zukunft, um mich -- |
myself later on. | später zu treffen. |
Jij vindt iets van mij, | |
van mijn lichaam, mijn kleren -- | |
maar ken je me ook? | |
So you think something | Du denkst was von mir, |
of me, my body, my clothes -- | meinem Leib, meiner Kleidung -- |
but do you know me? | aber kennst du mich? |
Ik krijg miljarden | |
gedachten in mijn leven -- | |
een Melkweg, zo veel! | |
I will develop | Es gibt Milliarden |
billions of thoughts in my life -- | Gedanken im Leben, wie -- |
like a Milky Way! | eine Milchstraße! |
De Zwarte Eenhoorn | |
verzet zich, ze is niet goed -- | |
ze mag niet vrij zijn. | |
The Black Unicorn | Das Schwarze Einhorn |
keeps resisting, she's not good -- | versetzt sich, sie ist nicht gut -- |
she may not be free. | sie darf nicht frei sein. |
Herinneringen | |
gaan liggen net als honden -- | |
waar Zij het willen. | |
Memories lie down | Erinnerungen |
like dogs, you never know where -- | legen sich hin wie Hunde -- |
they like to hang out. | wo Sie es wollen. |
Mijn lippen likken | |
bloeiend de wereld, te wijd -- | |
voor mijn klein vagijn. | |
My flowering lips | Meine Blühlippen |
are licking the world, too wide -- | lecken die Welt, viel zu weit -- |
for my vaginette. | für meine Vagin. |
De hond puft niet meer, | |
hij rent vooruit, het pad af -- | |
en blaft zijn zeeblaf. | |
The dog is running | Der Hund schnauft nicht mehr, |
ahead of us, down the path -- | er rennt voraus, und er bellt -- |
barking his sea-bark. | sein Meeresbellen. |
Wat er ook gebeurt, | |
echtgenoten kunnen het -- | |
altijd inpassen. | |
Whatever happens, | Was auch mal passiert, |
spouses do know the secret -- | Ehepartner können es -- |
of fitting it in. | immer einpassen. |
Zijn pessimisme | |
montert ons juist heel erg op -- | |
het is lachwekkend! | |
Yet his pessimism | Sein Pessimismus |
does cheer us up in some way -- | muntert uns irgendwie auf -- |
it's quite laughable! | es ist zum Lachen! |
Zij opende zich, | |
haar armen en haar benen -- | |
als een rijpe bloem. | |
She opened herself, | Sie öffnete sich, |
spreading her arms and her legs -- | ihre Arme und Beine -- |
like a ripe flower. | wie eine Blume. |
Christus aan Zijn kruis, | |
met drie spelden vastgepind: | |
een witte sprinkhaan. | |
Skinny on His cross, | Mit drei Nadeln steckt |
Christ is pinned up with three tacks: | Christus am Kreuz, wie eine -- |
a white grasshopper. | weiße Heuschrecke. |
Ik heb veel geleerd, | |
ook uit de bibliotheek -- | |
die mijn lichaam is. | |
Well, I learned a lot, | Ich hab viel gelernt, |
also from the library -- | auch aus der Bibliothek -- |
that my body is. | die mein Körper ist. |
Op school leerde ik | |
van alles, vooral de kunst -- | |
van de verveling. | |
At school I learned all | Ich hab viel gelernt |
sorts of things, especially -- | in der Schule, vor allem -- |
the art of boredom. | die Langeweile. |
De stoere jongens | |
waren vrienden, bloedbroeders -- | |
sinds een uur of twee. | |
The tough boys were true | Sie waren Freunde, |
friends, even real blood brothers -- | harten Jungs, Blutbrüder seit -- |
since about two hours. | etwa zwei Stunden. |
Plissé, de plooien | |
smetteloos wit naast elkaar -- | |
als nieuwe tanden. | |
Plissé skirt: spotless | Plissee, die Falten |
white pleats next to each other -- | reinweiß nebeneinander -- |
like shiny new teeth. | wie neue Zähne. |
Alles regelen | |
voor een aangenaam verblijf: | |
zo voert men oorlog. | |
Arrange everything | Alles einrichten |
for a pleasant stay, like that -- | für eine bequeme Zeit: |
soldiers are at war. | so wird Krieg geführt. |
Och, ik ben al oud, | |
zo oud als ik me gedraag -- | |
zó het wachten moe. | |
Oh, I'm really old, | Oh, ich bin schon alt, |
as old as my behaviour -- | so alt, wie ich mich benimm: |
so tired of waiting. | müde, zu warten. |
De oude zeegod | |
spat bulderend om zich heen -- | |
ruw slaat hij mij klein. | |
Roaring, the sea god | Der Gott des Meeres |
splashes around, brutally -- | spritzt tobend um sich herum -- |
he belittles me. | grob schlägt er mich klein. |
Vreemd, de gebeden | |
vlug op te kunnen zeggen -- | |
langzaam lukt het niet. | |
Strange, to be able | Seltsam, Gebete |
to say the prayers quickly -- | ganz schnell sagen zu können -- |
slowly it doesn't work. | langsam klappt es nicht. |
Er is een sporthal | |
vol bezigheidstherapie -- | |
en thermoskannen. | |
There is a sports hall | Für unsre Freizeit |
full of pastime, well equipped -- | gibt es die Sporthalle, mit -- |
with vacuum flasks. | Isolierkannen. |
Verveling, dromen | |
van vrijheid, van emoties -- | |
en pistoolschoten. | |
Being bored, dreaming | Langeweile, von |
of freedom, of emotions -- | Freiheit, von Emotionen -- |
and banging gunshots. | und Schüssen träumen. |
Weg met gravures, | |
ze verpietepeuteren -- | |
je levensgenot. | |
Away with woodcuts, | Weg mit Holzschnitte, |
because they itty bitty -- | denn sie verklitzekleinern -- |
one's delight in life. | die Lebensfreude. |
Ze plukt een handvol | |
madeliefjes in haar rok: | |
een schootvol onschuld. | |
She gathers a hand- | Sie pflückt eine Hand- |
ful of daisies in a lap- | voll weiße Gänseblümchen: |
ful of innocence. | ein Schoßvoll Unschuld. |
Ethiek is willen | |
handelen naar wat je ziet: | |
de wereld is mooi ! | |
Ethics is the will | Ethik ist handeln |
to react to what you see: | wollen nach dem, was man sieht: |
the beautiful world ! | dass die Welt schön ist ! |
Zij herinnert zich | |
zoveel herinneringen -- | |
die niet van haar zijn. | |
She still remembers | Sie entsinnt sich |
a lot, many memories -- | vielen Erinnerungen -- |
though these are not hers. | die nicht von ihr sind. |
Nu de pijn weg is, | |
vertel ik warverhalen -- | |
hardop aan mezelf. | |
The pain is gone, now, | Der Schmerz ist weg, jetzt |
I tell entangled stories -- | erzähl ich Quatschgeschichten -- |
aloud to myself. | laut und an mir selbst. |
Een begin is klein, | |
het grote komt later wel -- | |
dacht ik, hoopte ik. | |
Beginnings are small, | Ein Anfang ist klein, |
the big thing will come later -- | das große kommt später schon -- |
I believed, I hoped. | dachte, hoffte ich. |
Nachts loop ik rond, kijk, 's | |
binnen bij de mensen, zie -- | |
geween en ween niet. | |
At night I'm looking | Nachts seh ich hinein, |
inside, I see people weep -- | seh ich die Leute weinen -- |
and I do not weep. | und weine ich nicht. |
Ik was gelukkig, | |
geborgen in het grote -- | |
ei van de hemel. | |
I lived happily, | Ich lebte glücklich, |
comfortably in the blue -- | geborgen im großen Ei -- |
big egg of heaven. | der Himmelskuppel. |
Mijn dierbare vriend, | |
jij bent er gewoon altijd -- | |
Geen seks, geen drama's. | |
My beloved friend, | Du, mein lieber Freund, |
you're just there, just always there -- | du bist einfach immer da -- |
No sex, no dramas. | Kein Sex, kein Dramas. |
Bang scharrel ik rond, | |
er zijn hier grote gaten -- | |
die ik niet kan zien. | |
I'm roving about, | Ich streife herum, |
in fear, there are big holes here -- | habe Angst vor den Löchern -- |
that I cannot see. | die ich nicht sehe. |
Hij wil niet sterven, | |
hij vecht, het is een gevecht -- | |
van lichaam en geest. | |
He doesn't want to die, | Er will nicht sterben, |
he's fighting, it is a fight -- | er kämpft, ja, es ist ein Kampf -- |
of body and mind. | von Körper und Geist. |
Hemelse verzen, | |
over verre grenzen heen -- | |
bevechten de dood. | |
Heavenly verses, | Himmlische Verse, |
over distant boundaries -- | über entfernte Grenzen -- |
trying to fight death. | bekämpfen den Tod. |
Verwarring, vage | |
gevoelens over vroeger -- | |
Geen beeld wie ik was. | |
Confusion, just vague | Verwirrung, vage |
sensations about the past -- | Gefühle über damals -- |
No picture of me. | Kein Bild, wer ich war. |
Liefde roept zoveel | |
dromen op, van veel geluk -- | |
dat onvervuld blijft. | |
Love raises a lot | Liebe ruft viele |
of dreams, dreams of happiness -- | Träume hervor, so viel Glück -- |
not to be fulfilled. | das unerfüllt bleibt. |
Je moet dit weten | |
om te weten wat je zegt -- | |
en ik roddel niet. | |
You have to know this | Du musst dies wissen |
to know what you are saying -- | um zu wissen, was du sagst -- |
and it's no gossip. | und ich tratsche nicht. |
Ik wil weg, hier zijn | |
de mensen zo voorbeeldig -- | |
fatsoenlijk en braaf. | |
I like to leave, here | Ich möchte weg, hier |
they are so exemplary -- | sind alle so vorbildlich -- |
decent and righteous. | anständig und gut. |
De geldschieters, steun- | |
pilaren der maatschappij -- | |
innen de winst. | |
The moneylenders, | Die Geldverleiher, |
the pillars of society -- | Stützen der Gesellschaft -- |
collect the profits. | sammlen den Gewinn. |
Hij ziet er moe uit, | |
al wat versleten, maar lief -- | |
Om te verwennen. | |
He looks tired, a bit | Er sieht müde aus, |
tarnished already, but sweet -- | abgekämpft, aber sehr süß -- |
Right to be coddled. | Um zu verwöhnen. |
Morgen kom jij weer | |
terug, of later, of nooit -- | |
nooit verlaat je mij. | |
Tomorrow you'll come | Du wirst ja kommen, |
back, or later, or never -- | morgen, später, oder nie -- |
you'll never leave me. | du verlässt mich nie. |
Snoeien, zelf het mes | |
erin zetten, aanvallen -- | |
vijanden vóór zijn. | |
Trimming trees, apply | Schneiden, das Messer |
the knife yourself, and attack -- | selbst verwenden, angreifen -- |
forestall enemies. | Feinden zuvor sein. |
Zo is het gegaan, | |
we dragen het met ons mee -- | |
Een rugzak vol ijs. | |
It happened to us, | Es ist uns passiert, |
and we carry it with us -- | und wir tragen es bei uns -- |
A backpack with ice. | Ein Rucksack mit Eis. |
Er hangen slingers, | |
en er zijn cadeaus met taart -- | |
maar waar is het feest? | |
There are long garlands, | Es gibt Girlanden, |
and there are presents with cake -- | Geschenke und Kuchen, nur -- |
but where is the party? | wo ist die Party? |
De schietstoel: vallen, | |
vallen vanuit de diepzee -- | |
Briesende ijskou. | |
The ejector seat: | Schleudersitz, stürzen, |
I fall down from the deep sea -- | von der Tiefsee hinstürzen -- |
Roaring freezing cold. | Brüllende Kälte. |
Pas op voor de hoop | |
op het goede dat er was -- | |
Ze dooft je geluk. | |
Beware of the hope | Pass auf vor Hoffnung |
for something good that has been -- | auf das Gute, was da war-- |
It kills happiness. | Sie löscht dein Glück aus. |
Fragmenten, mensen | |
even aan het woord, in beeld -- | |
hun verlegenheid. | |
Fragments of people, | Fragmente im Bild, |
with their words and their faces -- | die Wörter, die Gesichter -- |
their shyness exposed. | die Verlegenheit. |
Lichtzwarte zwarte | |
hemel, hoge volle maan -- | |
vrede op aarde. | |
Silent night, pale-black | Blass-schwarzer schwarzer |
black the sky, high the full moon -- | Himmel, ein hoher Vollmond -- |
peace over the earth. | Frieden auf Erden. |
Verschanst in een stoel | |
boven de bergen zit ik -- | |
al niet meer naast jou. | |
Holed up in a chair | Ich sitze verschanzt |
above the mountains, I sit -- | im Stuhl über den Bergen -- |
no longer with you. | nicht mehr neben dir. |
Er is veel gebeurd, | |
er zijn fouten gemaakt, dozen -- | |
gepakt en verhuisd. | |
A lot has happened, | Viel ist ja passiert, |
mistakes have been made, and crates -- | wir haben Kisten gepackt -- |
have been packed and moved. | und umgezogen. |
Ooit zwierven ze | |
gewapend door de bergen -- | |
nu zijn ze chauffeur. | |
They roamed the mountains | Früher streunten sie |
with a rifle on their backs -- | bewaffnet durch die Berge -- |
Now they are drivers. | Jetzt sind sie Fahrer. |
Wat was de week lang | |
van het wachten, en zo kort -- | |
duurde dat geluk. | |
It was a long week | Die Woche war lang |
of waiting, yet very short -- | wegen des Wartens, doch kurz -- |
was this happiness. | währte dieses Glück. |
Ik heb een pistool, | |
ik wil het bij mij hebben -- | |
maar waar laat ik het? | |
I have a gun and | Die Waffe möchte |
like to have it with me, but -- | ich mit mir haben, aber -- |
where can I put it? | wo lasse ich sie? |
Herfst, het regent | |
weer de oude droefenis -- | |
van mijn bange hart. | |
Autumn, it's raining | Der Herbst, es regnet |
the old dejection again -- | wieder die alte Trauer -- |
of my frightened heart. | meiner Ängstlichkeit. |
Al kijkend temmen | |
we elkaar, dan worden we -- | |
uniek voor elkaar. | |
By looking we tame | Schauend zähmen wir |
each other, to each other -- | einander, wir sehen uns -- |
we become unique. | als einzigartig. |
Die man daar: papa, | |
van wie we heel veel houden -- | |
is een beetje gek. | |
That man over there: | Dieser Mann: Papa, |
daddy, whom we love a lot -- | den wir sehr lieben, na, er -- |
is a bit crazy. | ist etwas verrückt. |
Sneeuwwitje's heggen | |
maken elk kind nieuwsgierig -- | |
naar de dwergen daar. | |
Snow White's shrubery | Schneewittchens Hecken |
makes every child curious -- | machen Kinder neugierig -- |
about the dwarfs there. | auf die Zwerge dort. |
Op de bergweg hupt | |
de volle maan met me mee -- | |
dal na dal na dal. | |
On the mountain road, | Auf der Bergstraße |
the moon hops along with me -- | hüpft der Vollmond mir voraus -- |
valley to valley. | Tal nach Tal nach Tal. |
Oorlog is concreet, | |
maar begint altijd abstract -- | |
met woorden, met taal. | |
A war is concrete, | Der Krieg ist konkret, |
but it always starts abstract -- | doch beginnt immer abstrakt -- |
with words, with language. | mit Worten, Sprache. |
Ongeduldig zijn | |
is slechts een kwestie van tijd: | |
te veel tijd hebben. | |
Being impatient | Ungeduldig sein |
is just a matter of time: | ist eine Frage der Zeit: |
having too much time. | zu viel Zeit haben. |
Hij geeft een concert, | |
helemaal alleen voor mij: | |
Schoonheid! en Geluk! | |
He gives a concert | Er gibt ein Konzert, |
exclusively for me: Great! -- | es ist ganz allein für mich: |
Beauty! Happiness! | die Schönheit! das Glück! |
Ik was een jongen, | |
en toen werd ik een engel -- | |
en nu, en nu: vrouw! | |
Once I was a boy, | Ich war ein Junge, |
then I became an angel -- | dann wurde ich ein Engel -- |
and now, now: woman! | und jetzt, und jetzt: Frau! |
Ik stoffeer mijn huis | |
met steeds meer spullen, rondom -- | |
de riolering. | |
I furnish my house | Ich staffier mein Haus |
with more and more stuff, around -- | mit immer mehr Sachen, um -- |
the sewer system. | den Abführkanal. |
De monnik trekt rond, | |
blut, enkel de plunjezak -- | |
en een beetje hoop. | |
The monk goes about, | Der Mönch zieht herum, |
hard up, only the kit bag -- | abgebrannt, nur der Seesack -- |
and a little hope. | und wenig Hoffnung. |
Het leven komt aan | |
op de seconden vóór je -- | |
de kleine toekomst. | |
Life always comes down | Das Leben kommt an |
to the seconds before you -- | auf den Sekunden vor dir -- |
the little future. | die kleine Zukunft. |
Als ik denk aan haar, | |
voel ik een zware stilte -- | |
zonder beweging. | |
When I think of her, | Gedanken an sie |
I feel a heavy silence -- | sind eine schwere Stille -- |
no motion at all. | ohne Bewegung. |
Olympiade: | |
alle sporters zijn sterren -- | |
vallende sterren. | |
The Olympiade: | Olympiade: |
all top-athletes are big stars -- | alle Sportler sind ein Star -- |
big, big falling stars. | eine Starschuppe. |
Macht vermaakt zich graag | |
met de eer van topsporters -- | |
Het is een wedstrijd. | |
Gents enjoy themselves | Macht amüsiert sich |
with the honour of athletes -- | mit der Ehre von Sportler -- |
It is a contest. | Es ist ein Wettkampf. |
Overal muziek, | |
van mensen en de aarde -- | |
en van de hemel. | |
Music everywhere, | Musik überall, |
from people and from the earth -- | von Menschen und der Erde -- |
and from heaven too. | und auch vom Himmel. |
Uitzicht op een dak | |
van witte kersenbloesem -- | |
Bedwelmende geur. | |
Vista of a roof | Ausblick auf ein Dach |
of snow-white cherry blossom -- | von schneeweißen Kirschblüte -- |
Stunning fragrances. | Berauschender Duft. |
Na de thee loopt hij | |
de berg af, in zijn stappen -- | |
valt de eerste sneeuw. | |
After tea he walks | Da geht er den Berg |
down the mountain, the first snow -- | hinab, in den Fußstapfen -- |
falls in his footprints. | fällt der erste Schnee. |
De vos uit het bos | |
steekt haar snuit omhoog en gaat -- | |
er ineens vandoor. | |
The vixen pops up | Der Fuchs aus dem Wald |
from the woods, raises her snout -- | hebt seine Schnauze und geht -- |
and runs off swiftly. | auf einmal davon. |
Je hoeft nergens heen, | |
er is een Weg, je wandelt -- | |
Dat is het leven. | |
Don't go anywhere, | Geh nirgendwohin, |
there is a Way, you just walk -- | es gibt einen Weg, du gehst -- |
That's living your life. | So ist das Leben. |
Ik wil graag goed zijn, | |
daar denk ik goed over na -- | |
Dat is goed van mij. | |
I want to be good, | Ich möchte gut sein |
I take time to think it through -- | und denke darüber nach -- |
That is good, isn't it? | Das ist gut, oder? |
Ik kon wel trouwen | |
met een goede man, maar ach -- | |
ik was nooit verliefd. | |
I could have married | Ja, gute Männer |
a good man, but I did not -- | könnte ich heiraten, nur -- |
ever fall in love. | ich bin nie verliebt. |
Misschien deze trein, | |
misschien kom ik vandaag aan -- | |
met een nieuwe vriend. | |
I may take this train, | Vielleicht diesen Zug, |
I may arrive this evening -- | vielleicht komm ich heute an -- |
having a new friend. | mit neuen Freunden. |
Hij was de liefste, | |
dat vonden we allemaal -- | |
veel te zorgeloos. | |
He was the sweetest, | Er war der liebste, |
all of us thought so, we did -- | alle haben das gedacht -- |
in our carelessness. | viel zu sorgenlos. |
De kraaien krassen | |
en de eksters huppen rond -- | |
Even geen oorlog. | |
The crows are cawing, | Die Krähen krächzen, |
and the magpies hop around -- | die Elster hüpfen herum -- |
No war for a while. | Momentan kein Krieg. |
Het heeft geregend, | |
het grasveld blinkt in de zon -- | |
De slakken dansen. | |
It has rained a lot, | Es hat geregnet, |
the lawn shines in the sunlight -- | das Gras glänzt in der Sonne -- |
The snails are dancing. | Die Schnecken tanzen. |
Ooit koos hij deze | |
steen uit, ergens op een strand -- | |
Zo mooi, zo mijn broer. | |
He once chose this stone | Jemals wählte er |
on a beach -- so beautiful | am Strand diesen Stein -- so schön |
and so my brother. | und so mein Bruder. |
Ik riep, het bleef stil, | |
ik vergat het en schrik op -- | |
nu de echo komt. | |
I shouted, silence, | Ich rief, es blieb still, |
I forgot and I'm startled -- | ich vergaß es und schrecke -- |
by the late echo. | jetzt auf vom Echo. |
Ze zit te roken | |
tussen haar katten, prachtig: | |
een vrouw die niet praat. | |
She enjoys smoking | Sie raucht in Stille, |
between her cats, wonderful: | zwischen ihren Katzen, toll: |
a silent woman. | eine Frau, die schweigt. |
Vuurwerkshows zijn kunst | |
bij uitstek, zonder poespas -- | |
zo mooi en vluchtig! | |
Fireworks-shows are art, | Feuerwerk ist Kunst, |
ultimate art, without fuss -- | wahre Kunst, ohne Trara -- |
just fleeting beauty. | so schön und flüchtig. |
Hij scheurt mijn kleren, | |
mijn huid verhardt zich tot schors -- | |
mijn bloed wordt bleek sap. | |
He rips up my dress, | Er zerreißt mein Kleid, |
my skin turns into hard bark -- | mein Blut wird zu blassem Saft -- |
my blood into sap. | meine Haut Rinde. |
Als ik een keer lieg, | |
blijf ik altijd grootmoedig -- | |
mezelf vertrouwen. | |
Whenever I lie, | Wenn ich mal lüge, |
I am always generous -- | bleib ich immer großmütig -- |
in trusting myself. | mich selbst vertrauen. |
Ik moet licht reizen, | |
want anders lukt het me niet -- | |
iets te begrijpen. | |
I must travel light, | Ich muß leicht reisen, |
otherwise I won't succeed -- | sonst wird's mir nicht gelingen -- |
to comprehend things. | etwas zu fassen. |
Ik voel mijn spieren | |
verslappen zoals dieren -- | |
die in slaap vallen. | |
I feel my muscles | Leise erschlaffen |
slacken, little animals -- | meine Muskeln, wie Tiere -- |
all falling asleep. | die in Schlaf fallen. |
Verliefde mensen | |
koesteren de illusie -- | |
dat hun liefde troost. | |
People in love will | Verliebte Menschen |
entertain the illusion -- | stellen sich ihre Liebe -- |
that their love consoles. | gerne als Trost vor. |
Zolang we leven, | |
leven we in de toekomst -- | |
Bij elke keuze. | |
As long as we live, | Solang wir leben, |
we're living in the future -- | leben wir in der Zukunft -- |
when making choices. | während wir wählen. |
Meisjes dromen lief | |
van het redden van een man -- | |
Ze zijn gevaarlijk. | |
Girls dream maidenly | Mädchen träumen süß |
of saving the man they love -- | davon, den Mann zu retten -- |
They are dangerous. | Sie sind gefährlich. |
Halverwege mijn | |
werkdag kan ik niet verder -- | |
met de woordpuzzel. | |
Too bad, halfway through | Halbweg durch meinen |
my working day I am stuck -- | Arbeitstag sitze ich fest -- |
with the word puzzle. | mit dem Worträtsel. |
Liefde is ijdel, | |
je wilt graag ieder helpen -- | |
die lief voor je is. | |
Love is vain, wishing | Liebe ist eitel, |
to service all the people -- | du möchtest jedem helfen -- |
who are sweet for you. | der für dich süß ist. |
Halfhartig zet hij | |
zijn zorgen opzij, ernstig -- | |
geeft hij me een kus. | |
Just half-heartedly | Halbherzig legt er |
he puts his worries aside -- | seine Sorgen beiseite -- |
and kisses me, grave. | und er küsst mich, ernst. |
Onze kinderen | |
zijn niet onze kinderen -- | |
ze zijn van zichzelf. | |
Our children are not | Unsere Kinder |
our children, they just belong -- | sind nicht unsere Kinder -- |
only to themselves. | sie gehören sich. |
Julia stuurt mij | |
heel erg geheime liefdes- | |
brieven, zonder tekst. | |
Juliet sends me | Julia schickt mir |
very special secret love | extra geheime Liebes- |
letters, without text. | briefe, ohne Text. |
Als het te koop is, | |
en leuk, wil ik ook wel iets -- | |
onnuttigs hebben. | |
If for sale, and nice, | Wenn's zum Verkauf steht, |
I also want to have some -- | und schön ist, will ich etwas -- |
unusable things. | nutzloses haben. |
Iedereen kent het | |
gevoel: er niet bijhoren -- | |
anders zijn, een gast. | |
You know the feeling | Du kennst das Gefühl |
of not belonging, being -- | nicht dazuzugehören -- |
different, a guest. | anders zu sein, Gast. |
Geen privacy meer, | |
mensen zien alles van mij -- | |
Wat een hel is dat! | |
No more privacy, | Keine Privatheit, |
people can see all of me -- | die Leute sehen alles -- |
Well, that's really hell! | Was eine Hölle! |
Rottende stukjes | |
jeugd, verlangen en trauma: | |
mijn eigen mestvaalt. | |
These rotting pieces | Verrottungsstücke |
of youth, desire, and trauma: | von Jugend, Wunsch und Trauma: |
my own manure heap. | mein eigener Mist. |
Is dit ons afscheid, | |
wordt ons geluk een foto -- | |
van een mooie dag? | |
Will this be goodbye, | Ist's unser Abschied, |
our happiness a photo -- | wird unser Glück ein Foto -- |
of a splendid day? | einer schönen Zeit? |
Blijf, ik beloof niets, | |
maar blijf, blijf vannacht bij mij -- | |
v | |
Stay, no promises, | Bleib, kein Versprechen, |
just stay, stay with me tonight -- | bleib nur bei mir heute Nacht -- |
with my lovesickness. | bei meinem Herzschmerz. |
Muziek verbindt ons, | |
ze reikt over het water -- | |
ze reikt hemels ver. | |
Music connects us, | Musik verbindet, |
reaching over the water -- | sie reicht über das Wasser -- |
reaching heavenwards. | sie reicht himmelweit. |
Hurk, knieën tot kin, | |
en je armen eromheen -- | |
als engelvleugels. | |
Squat down, knees to chin, | Hocke, Knie zum Kinn, |
and your arms tight around them -- | die Arme um sie herum -- |
safe like angel's wings. | wie Engelsflügel. |
De tuba blijft hier, | |
ik kan er niet op spelen -- | |
deze laatste keer. | |
The tuba stays here, | Die Tuba bleibt hier, |
I can't play it anymore -- | ich kann sie nicht mehr spielen-- |
this very last time. | dieses letzte Mal. |
Wat ik voorzichtig | |
wilde zeggen in mijn brief -- | |
heb ik verzwegen. | |
What I meant to say | Was ich in dem Brief |
carefully, in my letter -- | sorgfältig sagen wollte -- |
I have omitted. | hab ich verschwiegen. |
Ik ga naar buiten, | |
dan is het net of ik leef -- | |
Een man met een hoed. | |
I go outside, then | Ich gehe raus, dann |
it is like I am alive -- | ist es, als ob ich lebe -- |
A man in a hat. | als ein Mann mit Hut. |
Ik weet wat angst is: | |
steeds verder moeten krimpen -- | |
tussen vier muren. | |
I know what fear is: | Ich weiß was Angst ist: |
shrinking further and further -- | immer mal weiter schrumpfen -- |
between four white walls. | zwischen vier Wänden. |
Bij het opstijgen | |
vraagt de piloot: wie wil er -- | |
in leven blijven? | |
Before departure | Beim Hinaufsteigen |
the co-pilot asks: who would -- | fragt der Pilot: wer möchte -- |
like to stay alive? | am Leben bleiben? |
Over de wolken | |
raast de zijkant van een trein -- | |
Een koe drinkt ervan. | |
The side of a train | Über den Wolken |
races by over the clouds -- | rast die Seite des Zuges -- |
A cow drinks from it. | Eine Kuh trinkt es. |
De meeste mensen | |
zijn schelpdieren, buitenkant -- | |
om wat slappe pap. | |
Most people are but | Viele Menschen sind |
shellfish, an exterior -- | Schalentiere, Äußeres -- |
around some weak mush. | um ein weiches Brei. |
Foto's van mensen | |
die zichzelf waren: gekken -- | |
moordenaars, en ik. | |
Photo's of people | Fotos von Menschen |
just being themselves: madmen -- | die sich selbst waren: Mörder -- |
murderers, and me. | Verrückte, und ich. |
Kijk maar naar een held | |
van vroeger, zijn standbeeld, ach -- | |
wat een misverstand! | |
Look at a hero | Schau den Helden an, |
of old, his statue, ah, such a -- | seine Statue, ach so -- |
misunderstanding! | ein Missverständnis! |
Elk groot talent hangt | |
aan de boom van de mensheid -- | |
aan een dun takje. | |
Great talents hang on | Große Talente |
the tree of humanity -- | hängen am Baum der Menschheit -- |
upon a thin twig. | an dünnen Zweigen. |
Als er een niets is, | |
blijft het niets, want iets is iets -- | |
dat ontstond uit iets. | |
If there's a nothing, | Wenn es ein Nichts gibt, |
it remains nothing, things are -- | bleibt es nichts, etwas entsteht -- |
evolved out of things. | immer aus etwas. |
Verkering: hij loopt | |
harder dan ik, hij dwingt me -- | |
tot tussenstapjes. | |
Love affair: he walks | Romanze: er läuft, |
faster than me, forcing me -- | schneller als ich, er zwingt mich -- |
to make extra steps. | zu Zwischenschritten. |
2022 |
Op het vliegveld volg | |
ik de mensen die weten -- | |
waar ze naartoe gaan. | |
At the airport, I | Am Flughafen den |
follow the people who know -- | Menschen folgen, die wissen -- |
where they are going. | wohin sie gehen. |
De ambtenaren | |
in hun lichtblauwe hemden -- | |
om te weinig borst. | |
The officials in | Die Beamten in |
their official light blue shirts -- | ihren hellblauen Hemden -- |
around little chest. | um zu wenig Brust. |
Ik kijk naar mijn oom, | |
dat grote gezicht van hem -- | |
groter dan zijn hoofd. | |
My uncle is huge, | Ich sehe ihm an, |
look at that big face of him -- | das große Gesicht von ihm -- |
bigger than his head. | größer als sein Kopf. |
De Olympus zien, | |
zeker, hier in Turkije -- | |
lag ooit Griekenland. | |
See the Olympus, | Den Olymp sehen, |
really, right here in Turkey -- | sicher, hier in der Türkei -- |
was Greece in the past. | war einst Griechenland. |
Ik wil haar kussen, | |
maar niet wakker maken, want -- | |
dan gaat ze praten. | |
I want to kiss her, | Küssen möchte ich |
but not wake her up, because -- | sie, aber wecken nicht, denn -- |
then she'll start talking. | dann wird sie reden. |
Als een vraagteken | |
ademt ze naakt op mijn bed -- | |
bleek, een beetje maan. | |
Like a question mark, | Als Fragezeichen |
she lies naked on my bed -- | liegt sie nackt auf meinem Bett -- |
pale, a bit of moon. | blass, ein bisschen Mond. |
Etend in de trein, | |
schrijven we op de ruiten -- | |
tekens van leven. | |
We eat on the train | Wir essen im Zug |
and write on the window panes -- | und schreiben auf den Fenstern -- |
greasy signs of life. | Zeichen des Lebens. |
Een glimp van opa, | |
hij is alweer vertrokken -- | |
maar ik ruik hem nog. | |
A glimpse of grandad, | Mein Opa war da, |
he left immediately -- | er ist bereits weg, aber -- |
yet I still smell him. | ich rieche ihn noch. |
Het beste trouw je | |
met wie jou geen pijn zal doen -- | |
als jullie scheiden. | |
It's best to marry | Heirate möglichst |
someone who will not hurt you -- | den, der dich nicht weh tun wird -- |
when you get divorced. | mit ihrer Scheidung. |
Als ze ruzie had, | |
las ze hem woedend de les -- | |
uit zijn gedichten. | |
On the times they had | Wenn sie Streit hatten, |
a quarrel, she lectured him -- | las sie ihn die Leviten -- |
from his own poems. | aus seinen Briefen. |
Verberg ik me soms | |
achter wat zij geloven -- | |
van mij te weten? | |
I am not hiding | Verstecke ich mich |
behind what they think they know -- | hinter dem, was sie glauben -- |
about me, am I? | von mir zu wissen? |
Ik vond mijn tweeling- | |
zelf in Istanbul, hij leeft -- | |
al zo lang in mij. | |
I found my twin self | Ich fand mein Zwillings- |
in Istanbul, he's alive -- | selbst in Istanbul, er lebt -- |
in me for so long. | seit langem in mir. |
Dat heb ik bereikt: | |
dat jij niet kunt geloven -- | |
hoe erg het toen was. | |
That's what I've achieved: | Meine Leistung ist, |
that you really can't believe -- | dass du nicht glauben kannst, wie -- |
how bad it was then. | schlimm es damals war. |
Besmet jezelf niet | |
met de ergste parasiet -- | |
de herinnering. | |
Don't infect yourself | Stecke dich nicht an |
with this rotten parasite -- | mit diesem Parasiten -- |
your own memory. | die Erinnerung. |
Ik nestel me graag | |
tussen mijn dikke poezen -- | |
de divankussens. | |
I like to nestle | Ich kuschl mich gerne |
between my thick pussy cats -- | zwischen den dicken Katzen -- |
the divan cushions. | die Diwan-Kissen. |
Ik neem mama's hand, | |
maar laat hem gauw los, zo koud -- | |
zo gestorven al. | |
I take mama's hand, | Ich nehm Mamas Hand |
just a minute, she's so cold -- | und lass sie schnell los, so kalt -- |
so died already. | so gestorben schon. |
Zij verteerde hem, | |
zijn stoerheid: een lege huls -- | |
trofee in haar web. | |
She digested him, | Sie verdaute ihn |
his vigour: an empty shell -- | zu einer leeren Hülse -- |
trophy in her web. | Trophäe im Web. |
De monnik naait, naait, | |
trekt, trekt de draad door de stof -- | |
Geen knoop aan het eind. | |
The monk sews, he pulls, | Der Mönch näht, er zieht, |
pulls the thread through the fabric -- | zieht den Faden durch den Stoff -- |
No knot at the end. | Keine Endknotung. |
Wie echt iets zinvols | |
wil doen, moet op bezoek gaan -- | |
bij oude mensen. | |
Who really wants to | Wer sinnvoll leben |
do something meaningful, must -- | will, muss auf Besuch gehen -- |
visit old people. | zu alten Leuten. |
Weer een dag voorbij, | |
weer is het tijd om mezelf -- | |
eten te geven. | |
Again, another | Schon wieder ein Tag |
day has passed, again it is -- | vorbei, wieder ist es Zeit -- |
time to feed myself. | mich zu ernähren. |
Het vuur laait hoog op, | |
en onze verhalen ook -- | |
We gloeien ervan. | |
The fire is blazing, | Die Flammen lodern, |
so are the stories we tell -- | unsere Geschichten auch -- |
setting us aglow. | Wir glühen im Kreis. |
Op de straatkastjes | |
scheursels tijd, flarden van iets -- | |
dat er te doen was. | |
Upon street boxes | Auf Straßenkasten |
tears of time, shreds of something -- | Fetzen der Zeit, irgendwo -- |
to be seen somewhere. | gab's etwas zu tun. |
Alsof mijn lichaam | |
nieuw is, en ik opnieuw moet -- | |
zoeken naar de rem. | |
As if my body | Als ob mein Körper |
is new, and I, again, have -- | neu wäre, ich die Bremse -- |
to search for the brake. | noch suchen müsste. |
Spiegels, lakeien | |
en harpistes in zijde -- | |
Het haardvuur knettert. | |
Large mirrors, lackeys, | Spiegel, Lakaien |
and harpist players in silk -- | und drei Harfenistinnen -- |
The hearth-fire crackles. | Das Feuer knistert. |
Ze knijpt in mijn hand, | |
stille liefdesgevoelens -- | |
in morsetekens. | |
Her hand pinches mine, | Sie drückt meine Hand, |
silent amorous feelings -- | Gefühle der Verliebtheit -- |
expressed in Morse code. | in Morsezeichen. |
Massages met wijn | |
en beelden van de opstand -- | |
in een klanklandschap. | |
Massages with wine | Massagen mit Wein |
and views of the rebellion -- | und Filmbildern des Aufstands -- |
in a sound landscape. | in Klanglandschaften. |
Ik dring diep in haar, | |
delvend naar haar beloften -- | |
mijn ziel snuffelt rond. | |
I penetrate her, | Ich dringe tief ein, |
digging for her promises -- | grabe ihr Versprechen aus -- |
my soul roves about. | meine Seele schweift. |
Huiselijk ruikt het | |
naar vroeger, met de baby -- | |
die naar ons toe kruipt. | |
It's smelling homely, | Gemütlich riecht es |
like before, with the baby -- | wie früher, mit dem Baby -- |
crawling towards us. | das herumkrabbelt. |
Het gaat goed met mij, | |
scherven ruim ik op, gauw -- | |
kijk ik naar buiten. | |
I'm fine, I clean up | Mir geht's richtig gut, |
broken pieces, quickly i -- | Scherben räume ich auf, schnell -- |
I look outside again. | gucke ich hinaus. |
De oorlog van toen | |
is ver weg, jaarlijks een dag -- | |
een evenement. | |
The war of those days | Der Krieg von damals |
is just an annual day -- | ist weit weg, jährlich ein Tag -- |
just an event now. | ein Großereignis. |
Breng onze vriend thuis, | |
ga op reis, overreed hem -- | |
met al mijn liefde! | |
Bring our friend home, | Bringt unseren Freund |
go to him, bring him around -- | Heim, geht, überredet ihn -- |
with all my ardour! | mit meiner Liebe! |
Ook jouw verlangens | |
rijden op grote wielen -- | |
Rijd niemand omver! | |
Yet your desires too | Auch deine Wünsche |
move on large wheels -- do not run | fahren auf großen Rädern -- |
over anyone! | Überfahre nicht! |
Ga niet slapen, jij | |
wilt graag liefhebben, durf het -- | |
en ga niet slapen! | |
Don't go to sleep, you | Geh nicht schlafen, du |
long to love, dare to do it -- | möchtest lieben, wage es -- |
and don't go to sleep! | und geh nicht schlafen! |
Stofjes in zonlicht, | |
zo dansen onze zielen -- | |
Zie jij het nu ook? | |
Like dust particles, | Unsere Seele |
that's how our souls are dancing -- | tanzen wie Staubpartikel -- |
Can you see it now? | Siehst du es nun auch? |
Pas op voor geluk, | |
als je er zuinig op bent -- | |
dan stikt je erin. | |
Happiness: beware, | Pass auf vor dem Glück, |
if you prefer to spare it -- | wenn du damit sparsam bist -- |
you will choke on it. | erstickst du daran. |
Tussen wat resten | |
en onverteerde huizen: | |
de parkeerkelder. | |
Between some remains | Zwischen Relikten |
and undigested houses: | und unverdauten Häusern: |
underground parking. | die Tiefgarage. |
Papa schrijft me nooit, | |
ik begin te vergeten -- | |
vergeten te zijn. | |
Dad never writes me, | Papa schreibt mich nie, |
oh dear, I start forgetting -- | ich fang an zu vergessen -- |
to be forgotten. | vergessen zu sein. |
Was de liefde maar | |
besmettelijk, maar helaas -- | |
alleen bacillen. | |
If only love was | Wäre Liebe mal |
contagious, only too bad -- | ansteckend, aber leider -- |
only bacilli. | nur die Bazillen. |
Van de foto af- | |
gescheurd, maar nog aanwezig -- | |
met een sok en schoen. | |
Torn from the photo, | Aus dem Foto weg- |
but still present anyhow -- | gerissen, aber noch da -- |
with a sock and shoe. | mit Socke und Schuh. |
Weer geen flessenpost | |
op het strand, geen begin -- | |
van ware liefde. | |
Again no message | Keine Flaschenpost |
in a bottle, no true love -- | am Strand, wieder kein Anfang -- |
beginning for me. | der wahren Liebe. |
Op school leerden we | |
zwijgen, we hadden nog niets -- | |
nog Niets meegemaakt. | |
We then learned to hold | Dann haben wir gelernt, |
our tongue, we hadn't anything -- | zu schweigen, wir hatten nichts -- |
seen Anything yet. | noch gar Nichts erlebt. |
Slechts een kleine vis | |
ben ik, ik word gevangen -- | |
en zwem het net uit. | |
I am a small fish, | Nur ein kleiner Fisch |
just a small fish, I get caught -- | bin ich, manchmal gefangen -- |
and swim out the net. | schwimm ich aus dem Netz. |
De boot loopt leeg: lucht, | |
geen wrakhout als reddingsboei -- | |
en nergens een kust. | |
The boat deflates: air, | Das Boot läuft leer: Luft, |
no wreckage as a lifebuoy -- | kein Holz als Rettungsboje -- |
and nowhere a coast. | und keine Küste. |
Wij spartelen zelf, | |
verdrinkend in onze angst -- | |
voor vluchtelingen. | |
We are helplessly | Wir selbst ertrinken, |
squirming, drowning in our fear -- | zappelnd in unserer Angst -- |
of the refugees. | vor den Flüchtlingen. |
Het nieuws spoelt golven | |
verdronken vluchtelingen -- | |
de huiskamers in. | |
The news-reports flush | Die Tagesschau spült |
waves of drowning refugees -- | ertrunkene Flüchtlinge -- |
into our livings. | in die Wohnzimmer. |
Je wereld veilig | |
willen houden maakt je bang -- | |
voor buitenlanders. | |
Our nature to keep | Du willst deine Welt |
our world safe makes us afraid -- | sicher halten, du hast Angst -- |
of foreign people. | vor den Ausländern. |
De mensen krimpen | |
bij de hemelhoge groei -- | |
van hun staaltorens. | |
People are shrinking | Die Menschen schrumpfen |
with the ever higher rise -- | beim himmelhohen Wachsen -- |
of their steel towers. | ihrer Stahltürme. |
Aan politiek doen | |
mensen mee voor de vrede -- | |
van eigenbelang. | |
People are party | Die Menschen machen |
to politics for the peace -- | Politik für den Frieden -- |
of self-interest. | des Eigennutzes. |
Vol met pus zat ik, | |
en boordevol hormonen -- | |
Een puist op poten. | |
I was full of pus, | Voller Hormone |
and chock-full of hormones too -- | und voller Eiter war ich -- |
A pimple on legs. | Pickel auf Beinen. |
Mijn zusje sloeg me | |
na het kamp: raak me niet aan -- | |
Jij niet, niemand niet! | |
My sister hit me | Nach dem Jugendcamp |
after the Camp: don't touch me -- | schlug sie mich: rühr mich nicht an -- |
Not you! Nobody! | Du nicht! Niemand nicht! |
Ergens in mijn hoofd | |
zakt al mijn energie weg -- | |
Ik heb een zwart gat. | |
My energy sinks | Meine Energie |
away in my head somewhere -- | sinkt tief in meinem Kopf, weg -- |
I have a black hole. | in ein schwarzes Loch. |
In het groen golven | |
koeien, pissend steken ze -- | |
hun staartzeilen op. | |
The cows float about, | Wallend im Grünen |
bobbing in the green, pissing -- | erheben Kühe pissend -- |
they hoist their tail sails. | ihre Schwanzsegel. |
Trein, auto, vliegtuig | |
stappen over alles heen: | |
zevenmijlslaarzen. | |
Train, car, and air-plane, | Zug, Auto, Flugzeug |
stepping over everything: | gehen über alles hin: |
our seven-league boots. | Vielmeilenstiefel. |
Geluk bedwelmt je | |
totdat het vervluchtigd is -- | |
als dure parfum. | |
Happiness drugs you | Glück ist berauschend, |
until it vanishes like -- | bis es sich mal verflüchtigt -- |
expensive perfume. | wie teures Parfüm. |
Alles op zijn tijd, | |
we eten soep en vliegen -- | |
maar niet in één hap. | |
All in due time please, | Alles rechtzeitig, |
we eat the soup and the flies -- | Suppe und Fliegen, aber -- |
but not in one bite. | nicht in éinem Biss. |
Tenslotte de sneeuw, | |
die heel ons leven bedekt -- | |
en nooit zal smelten. | |
Finally the snow, | Schließlich fällt der Schnee, |
which covers all of our lives -- | der unser Leben abdeckt -- |
and never will melt. | und der niemals schmilzt. |
Als je niet vergeeft | |
drink je gif, terwijl je hoopt -- | |
dat de dader lijdt. | |
If you don't forgive | Wenn man nicht vergibt, |
you'll drink poison, hoping that -- | trinkt man ein Gift, hoffend, dass -- |
the other suffers. | der Täter leidet. |
Eindelijk alleen, | |
rust en alle tijd, heerlijk -- | |
voor een tijdje dan. | |
Finally alone, | Endlich alleine, |
in quiet, lots of time, nice -- | in Ruhe, viel Zeit, herrlich -- |
for a while that is. | für eine Weile. |
Mensen zijn dichters, | |
hun halve zinnen scheppen -- | |
nieuwe verbanden. | |
People are poets, | Menschen sind Dichter, |
speaking half sentences, they -- | ihre Halbsätze bilden -- |
create new contexts. | neue Kontexte. |
De meeste mensen | |
die ik zie in mijn leven -- | |
zie ik maar één keer. | |
Most people I see | Die meisten Leute, |
in the course of my life -- | die ich im Leben sehe -- |
I only see once. | seh ich nur einmal. |
Kogels slaan gaten | |
in het lichaam, het water -- | |
loopt er bloedrood uit. | |
The bullets hit holes | Die Kugeln hauen |
in the bodies, the water -- | Löcher in den Körper, Blut- |
is draining out red. | rot laufen sie leer. |
Geef mijn lijk terug | |
aan mijn vrienden, mijn vingers -- | |
om te verdelen. | |
Please give my corpse back | Gib meine Leiche |
to my friends, with my fingers -- | meinen Freunden, die Finger -- |
for them to divide. | sollen sie teilen. |
Ik doe mijn gedicht | |
aan, om me te laten zien -- | |
mijn open wonden. | |
I wrap myself up | Nackt in Gedichten |
in my poem, to show me -- | will ich mich zeigen, meine -- |
all my open wounds. | offenen Wunden. |
Oorlog is sterven | |
van de honger, in de kooi -- | |
Arme kanarie. | |
The war means dying | Der Krieg ist sterben |
of hunger, inside the cage -- | an Hunger, im Käfig, ach -- |
oh, poor canary. | Kanarengirlitz. |
Bootvluchtelingen | |
verdrinken, en daarna pas -- | |
blijven ze drijven. | |
The boat refugees | Die Bootsflüchtlinge |
drown, and only after that -- | ertrinken, und erst nachher -- |
they're floating about. | schwimmen sie herum. |
Luister naar mijn stem, | |
begraaf mijn gedichten niet -- | |
in dode boeken. | |
Listen to my voice, | Hör meine Stimme, |
do not bury my poems -- | vergrabe Gedichten nicht -- |
in any dead book. | in toten Büchern. |
Is vrede vrij zijn | |
terwijl er een oorlog woedt -- | |
in een ander land? | |
Is peace to be free | Ist Frieden: frei sein |
while a war is raging on -- | während die Kriege wüten -- |
in other countries? | in einem Ausland? |
Avonds is het feest, 's | |
in de huizen, iedereen -- | |
heeft iets te vieren. | |
Parties everywhere, | Partys überall, |
in every house there's something -- | in alle Häusern gibt es -- |
worth celebrating. | etwas zu feiern. |
Zwarte melk drinken | |
we in ons graf, in de kuil -- | |
moeten we dansen. | |
We're drinking black milk | Schwarze Milch trinken |
in our graves, in the deep pits -- | wir in unseren Gräbern -- |
we are forced to dance. | und müssen tanzen. |
Voor mijn grote vriend | |
doe ik alles, hij heeft niets -- | |
zelfs geen verjaardag. | |
I'll do everything | Ich geb meinen Freund |
for my friend, he has nothing -- | alles, er hat nicht einmal -- |
no birthday either. | einen Geburtstag. |
De rijken delen | |
alles, gunnend plegen ze -- | |
hun goede daden. | |
The rich people share, | Die Reichen teilen |
they concede when they commit -- | alles, begehen gönnend -- |
their benefactions. | ihre Wohltaten. |
Ik bijt in de kraag | |
van mijn dikke winterjas -- | |
in keiharde kou. | |
I bite in the fur | Ich beiße in den |
collar of my thick jacket -- | Kragen meiner Pelzjacke -- |
in iron-hard cold. | in harter Kälte. |
Ik was fan, zoete | |
herinneringen heb ik -- | |
Daar blijf ik fan van. | |
I was a fan, sweet | Ich war ein Fan, und |
memories I have, always -- | werde es bleiben, ein Fan -- |
I shall fancy those. | der Erinnerung. |
Mijn leukste vrienden, | |
mijn voorbeeld, zijn uit elkaar -- | |
Een verkeerd wonder. | |
My very best friends, | Meine Freunde, mein |
my model, have gone apart -- | Vorbild, sind auseinander -- |
A wrong miracle. | Verkehrtes Wunder. |
Het arme meisje | |
was gestolen, uit Thailand -- | |
uit het Tranendal. | |
The poor little girl, | Einfach gestohlen, |
she was stolen from Thailand -- | armes Mädchen aus Thailand -- |
from the Vale of Tears. | aus dem Jammertal. |
Hij spot met haar, maar | |
dat meent hij niet, niet gemeen -- | |
niet altijd gemeen. | |
He mocks her, does not | Er verspottet sie; |
mean it, not in a mean way -- | das meint er nicht, nicht gemein -- |
not mean every time. | nicht immer gemein. |
Hier zou ik willen | |
blijven, maar ik bederf het -- | |
met piekeren hoe. | |
In this place I would | Ich möchte bleiben; |
like to stay, but I spoil it -- | aber ich verderbe es -- |
with worrying how. | mit Sorgen wie dann. |
Laten we zingen | |
over het leven, het leed -- | |
en toosten als troost. | |
Let us sing of life | Lass uns vom Leben |
and of sorrow, let us toast -- | singen, vom Kummer, lass uns -- |
to comfort ourselves. | anstoßen zum Trost. |
Ik ben moe, verlang | |
naar warmte en rust, naar slaap -- | |
de troost van liefde. | |
I am tired, I long | Ich bin so müde, |
for warmth and a rest, for sleep -- | ich sehne mich nach Wärme -- |
the comfort of love. | dem Trost der Liebe. |
Er schittert schoonheid, | |
ondersteboven, dubbel -- | |
in de parkvijver. | |
Glimmering beauty, | Spiegelnde Schönheit, |
clear and upside down, doubled -- | auf dem Kopf, verdoppelt, da -- |
in the little pond. | im kleinen Parkteich. |
De meisjes plagen | |
elkaar om op te vallen -- | |
bij stoere jongens. | |
Girls tease each other, | Die Mädchen necken |
just to attract attention -- | sich, nur um aufzufallen -- |
from the toughest boys. | bei den harten Jungs. |
Laten we samen | |
van de avond genieten -- | |
Na ons de lente! | |
Let us just enjoy | Lass uns den Abend |
this late evening together -- | mal zusammen genießen -- |
After us the spring! | Nach uns der Frühling! |
Ik kan niet vooruit, | |
hierna komt er niets meer -- | |
geen stadium V. | |
I can't go ahead, | Ich kann nicht weiter, |
after this nothing else comes -- | hiernach kommt leider nichts mehr -- |
there is no stage V. | kein Stadium V. |
Het is normaal, zegt | |
papa, mama vindt het goed -- | |
want ze weet het niet. | |
It is natural, | Es ist ganz normal, |
says daddy, mama approves -- | sagt Papa, Mama stimmt zu -- |
because she doesn't know. | weil sie es nicht weiß. |
Ik was er nooit bij, | |
voelde mijn lichaam niet meer -- | |
Erna deed het pijn. | |
I was never there, | Ich war nie dabei, |
I did not feel my body -- | fühlte meinen Körper nicht -- |
Afterwards it hurt. | Danach tat es weh. |
De piano, scheef | |
op het strand, zakt steeds schuiner -- | |
weg in de branding. | |
The piano, skew | Das Klavier am Strand |
on the beach, slowly subsides -- | versinkt schiefer und tiefer -- |
in the rising tide. | in den Flutwellen. |
Oei, ik ben alleen | |
thuis vandaag, met papa, dus -- | |
is het weer mijn beurt. | |
Oops, I'm home alone | Oh, ich bin allein |
today, with daddy, which means -- | zu Hause, mit Papa, oh -- |
it's my turn again. | ich bin wieder dran. |
De klant loopt boos weg; | |
vrolijk, alsof het goed is -- | |
klingelt de deurbel. | |
The customer leaves | Der Kunde haut ab, |
quite angry, yet cheerfully -- | sehr wütend, fröhlich aber -- |
the doorbell tinkles. | geht der Türklingel. |
In hoeveel bedden | |
zou nu een meisje liggen -- | |
huilen om haar lot? | |
In how many beds | Wie viele Mädchen |
would a girl be lying now -- | würden jetzt weinen im Bett -- |
crying for her fate? | Warum? Warum sie? |
De dood belt aan, laat | |
me aan haar borsten zuigen -- | |
en sluit haar mantel. | |
Death stands before me, | Der Tod ist da, lässt |
she lets me suck her breasts, then -- | mich ihre Brüste saugen -- |
she closes her cloak. | schließt ihren Mantel. |
Oorlog: ik ren weg, | |
en hij steelt de geluiden -- | |
die ik niet meeneem. | |
War: I run away, | Krieg: du rennst davon, |
then it steals the sounds I have -- | und er stiehlt alle Klänge -- |
not taken with me. | die du nicht mitnimmst. |
Mannen lopen weg | |
uit hun onvrede, desnoods -- | |
zonder weg te gaan. | |
Men can just walk out | Männer laufen weg |
of discontent, if need be -- | von ihrem Unmut, notfalls -- |
without leaving home. | ohne zu gehen. |
Bloedrode vlekken | |
op jouw hemd, je kijkt bedroefd -- | |
naar mij, mijn handen. | |
With the blood-red stains | Blutrote Flecken. |
on your shirt you look so sad -- | Du siehst so traurig auf mich -- |
at me, at my hands. | auf meine Hände. |
Ik zat in de kast, | |
opa was dood, hij schreeuwde: | |
gouden tand eruit. | |
I watched secretly, | Ich saß im Wandschrank, |
my grandpa was dead, he screamed: | Opa war tot, er schrie laut: |
three gold teeth pulled out. | die Goldzähne raus. |
Je moet ontleden, | |
wat een woord zegt, want het komt -- | |
maar zelden alleen. | |
You must analyse | Analysiere |
what a word says, because words -- | was ein Wort sagt, denn es kommt -- |
rarely come alone. | selten alleine. |
Wat een vreemd gevoel | |
na de oorlog, alles stuk -- | |
en toch gelukkig! | |
What a strange feeling | Was für ein Gefühl |
in the ruins of the war -- | nach dem Krieg, alles kaputt -- |
yet I am happy! | und doch, doch glücklich! |
Ik schep de aarde, | |
alles, maar mensen, die fout -- | |
maak ik nu niet meer. | |
I create the earth, | Ich schaffe alles, |
all, but people, that mistake -- | Menschen nicht, diesen Fehler -- |
I won't make again. | mach ich nicht wieder. |
Oorlog is een dief | |
van wanhoopskreten, hij steelt -- | |
tot het doodstil is. | |
The war is a thief | Der Krieg ist ein Dieb, |
of cries of despair, stealing -- | er stiehlt Verzweiflungsschreie -- |
until it's dead still. | Es wird totenstill. |
Hamlet speelde ik | |
nog nooit, ik was de acteur -- | |
die Hamlet speelde. | |
I never played Hamlet, | Hamlet spielte ich |
I was just the performer -- | nie, ich war der Schauspieler -- |
who was playing him. | der Hamlet spielte. |
God is een tv- | |
ster die de kijkers kan zien -- | |
in één ogenblik. | |
God is a tv- | Gott ist ein Fernseh- |
star who can see the viewers -- | star, der die Zuschauer sieht -- |
in one, just one blink. | ja, augenblicklich! |
Alsof God ons ziet | |
zoals mensen op tv -- | |
ons blind aankijken? | |
As if God sees us | Als ob Gott uns sieht |
like the people on tv -- | wie Leute im Fernsehen -- |
look blindly at us? | uns blind anschauen? |
Ik weet het niet meer, | |
het is hier ook zo mistig -- | |
Ligt het daar soms aan? | |
Sorry, I don't know, | Ich weiß es nicht mehr, |
it's so foggy over here -- | es ist auch so neblig hier -- |
Could that be the cause? | Liegt es wohl daran? |
Ik draag graag bloemen, | |
ruw, stekelig, maakt niet uit -- | |
ik laat ze bloeden. | |
I'm wearing flowers, | Ich trage gerne |
coarse, prickly, it doesn't matter -- | Blumen, stachelig, egal -- |
I want to bleed them. | ich lass sie bluten. |
Het geroezemoes | |
op het terras laat me hier -- | |
rustig rondneuzen. | |
The buzz of the guests | Das Stimmengewirr |
on the patio lets me -- | draußen lässt mich hier ruhig -- |
snoop around freely. | was herumschnüffeln. |
Lente grijpt mijn blik, | |
ik moet hem wel vasthouden -- | |
en in bed trekken. | |
Spring seizes my eye, | Der Frühling ergreift |
I really have to hold on -- | meinen Blick, ich muss ihn -- |
pull it into bed. | in mein Bett ziehen. |
Ik open het raam, | |
net uit bad, de wind droogt me -- | |
er lacht een eekhoorn. | |
I'm out of the bath, | Grade aus dem Bad, |
the night wind dries me, somewhere -- | der Wind trocknet mich, draußen -- |
a laughing squirrel. | lächelt ein Hörnchen. |
God is almachtig, | |
juist bij God Zelf kan zoiets -- | |
toch niet voor niets zijn? | |
God is almighty, | Gott ist allmächtig, |
it cannot possibly be -- | bei Gott Selbst kann so etwas -- |
for nothing, could it? | doch nicht umsonst sein? |
Het was geen opzet, | |
dus eigenlijk wat jij denkt -- | |
heb ik niet gezegd. | |
It wasn't meant like that, | Absicht gab es nicht, |
actually what you think -- | tja eigentlich, was du denkst -- |
I have never said. | hab ich nicht gesagt. |
In mij en in jou | |
is er een leegte, en God -- | |
past daar precies in. | |
In me and in you | In mir und in dir |
there is a black void, and God -- | gibt es eine Leere, Gott -- |
fits in exactly. | passt genau hinein. |
Auto's stinken niet, | |
en vroeger ook veel minder -- | |
dan paardenmoppen. | |
Modern cars don't stink, | Autos stinken nicht, |
and in the past they stank less -- | und früher viel weniger -- |
than the horse droppings. | als Pferdeäpfel. |
We tanken lachend, | |
met een boos gezicht, precies -- | |
als onze bumpers. | |
When we refuel | Wir tanken lächelnd, |
we smile with an angry face -- | mit wütenden Gesichtern -- |
just like our bumpers. | wie die Stoßstangen. |
De stervende kijkt | |
mij aan, intens, vol liefde -- | |
voor mij, het leven. | |
The dying man looks | Der Sterbende sieht |
at me, intense, full of love -- | mich an, tief, voller Liebe -- |
for me, life itself. | für mich, das Leben. |
Magie vereist dat | |
je precies ziet wat er is: | |
de werkelijkheid. | |
Magic requires that | Magie erfordert, |
you see exactly what's there: | dass man gut sieht, was da ist: |
real reality. | die Realität. |
Het nieuws, dag na dag: | |
er branden vuren op straat -- | |
recht vanuit het hart. | |
The news, every day: | Nachrichten, täglich: |
fires are burning in the streets -- | Brandherde auf den Straßen -- |
right out of the hearts. | direkt von Herzen. |
We staan voor je klaar, | |
kom je even tussendoor? | |
Dan komen wij ook. | |
We're ready for you, | Wir stehen bereit, |
you can come for a nice break -- | kommst du, mal schnell dazwischen? |
Then we'll come as well. | Dann kommen wir auch. |
Ja, ik doe het graag | |
in de spotlights. Wat denk jij? | |
Dat ik naar jou kijk? | |
I like to do it | Ich tu es gerne |
in the spotlight. Do you think -- | im Rampenlicht. Was denkst du? |
I'm looking at you? | Ich sehe dich an? |
Ik lees veel levens- | |
verhalen, en nooit saaie -- | |
zoals mijn leven. | |
I do read a lot | Ich lese viele |
of life stories, never dull -- | Lebensgeschichten, nie lang- |
like my little life. | weilig wie meine. |
Romans zijn ontleend | |
aan mensen, die zich vormen -- | |
naar personages. | |
Novels are derived | Romane: basiert |
from people, who mould themselves -- | auf Menschen, die sich bilden -- |
upon characters. | nach Charakteren. |
Ik betover je: | |
let voortaan alleen op mij -- | |
geef alleen om mij. | |
My love spell on you: | Ich verzaubere |
take only notice of me -- | dich: achte nur noch auf mich -- |
only care of me. | liebe nur noch mich. |
Als moeder wil je | |
bezorgd de levens leven -- | |
van je kinderen. | |
Mothers are happy | Als Mutter willst du |
to live worriedly the lives -- | besorgt die Leben leben -- |
of their family. | von deinen Kindern. |
Zwemmend zak ik steeds | |
dieper in ervaringen -- | |
die ondenkbaar zijn. | |
Swimming, I'm sinking | Schwimmend versinke |
deep in experiences -- | ich tief in Erfahrungen -- |
that can't be conceived. | die undenkbar sind. |
Werelddelen zijn | |
ontdekt door realisten -- | |
volgers van vogels. | |
The continents are | Erdteile wurden |
discovered by realists -- | von Realisten entdeckt -- |
the bird-followers. | Folgern von Vögeln. |
Als zwemmer ben ik | |
te klein in de wijde zee -- | |
Ik word gezwommen. | |
As a swimmer, I | Als Schwimmer bin ich |
am too small in the wide sea -- | zu klein im weiten Meer, ich -- |
in fact I am swum. | werde geschwommen. |
Er wordt geklopt, niet | |
aangebeld, ik doe open -- | |
voor een jongetje. | |
There are knocks, no ring | Jemand klopft an, kein |
at the door, I open it -- | Klingeln, ich öffne die Tür -- |
for a little boy. | für einen Burschen. |
Bijzonder willen | |
zijn is heel normaal, denk jij -- | |
zo gewoon te zijn? | |
It's normal to wish | Gerne speziell |
to be special, do you think -- | sein, das ist üblich, meinst du -- |
you are that common? | so normal zu sein? |
Hier groeide ik op, | |
ver weg ben ik geboren -- | |
Nergens ben ik thuis. | |
I grew up right here, | Hier aufgewachsen, |
but I was born far away -- | aber weit weg geboren -- |
Not home anywhere. | Nirgends zu Hause. |
Smoesjes zijn normaal, | |
mensen doen gewoon alsof -- | |
ze het geloven. | |
Just make excuses, | Ausreden sind gut, |
people prefer to pretend -- | denn jeder gibt einfach vor -- |
that they believe them. | daran zu glauben. |
Waarom toch oorlog? | |
Wie terugkeert, is gewond -- | |
hem wacht geen geluk. | |
But why is there war? | Aber warum Krieg? |
Those who return, are injured -- | Wer zurückkehrt, ist verletzt -- |
No luck awaits them. | und bekommt kein Glück. |
Ik hoor steen op steen, | |
het is een raspend geluid: | |
mijn ademhaling. | |
I hear stone on stone, | Stein auf Stein, höre |
a horrible rasping sound: | ich, ein raspelndes Geräusch -- |
it is my breathing. | Es ist mein Atem. |
Je kind weerspiegelt | |
jouw fouten, kijk daar doorheen -- | |
als je het wilt zien. | |
Your child, it reflects | Dein Kind reflektiert |
your faults, you must look through them -- | deine Schwäche: schau hindurch -- |
to see who it is. | um es zu sehen. |
Een baas zegt zorgzaam | |
te zijn, maar hij is een kind -- | |
dat altijd meer wil. | |
A boss claims to be | Ein Chef sagt, er sorgt, |
caring, but he is a child -- | aber er ist nur ein Kind -- |
that always wants more. | das immer mehr will. |
Al mijn toverkunst | |
komt voort uit kennis, studie -- | |
en heel veel wilskracht. | |
All my magic spells | Meine Zauberkunst |
come from knowledge, study and -- | kommt vom Wissen, vom Üben -- |
lots of willpower. | und viel Willenskraft. |
De goden, eeuwig | |
speelden ze hun rollen, dood -- | |
Poppen van het lot. | |
Gods, eternally | Die Götter, ewig |
they played their roles, spiritless -- | spielten sie ihre Rollen -- |
Just puppets of fate. | Puppen des Schicksals. |
Onze koning moet | |
stralen alsof hij vrij is -- | |
in zijn gouden kooi. | |
Our beloved king | Unser König muss |
must shine as if he is free -- | leuchten, als wäre er frei -- |
in his golden cage. | in dem Goldkäfig. |
Pas op, mijn liefde | |
is zwaar, je zult moe worden -- | |
en mij verlaten. | |
Be careful, my love | Meine Liebe ist |
is heavy, you will get tired -- | schwer, du wirst müde werden -- |
and then you'll leave me. | und mich verlassen. |
Door lange lanen | |
loop ik groene rust in mij -- | |
Draaglijke lichtheid. | |
Through long avenues | Lange Alleen, |
I walk green peace into me -- | erträgliche Leichtigkeit -- |
Bearable lightness. | Erholung in mich. |
Haar hoofd aan flarden, | |
vlijmscherpe stenen, bebloed -- | |
opnieuw geworpen. | |
Her head torn to shreds, | Ihr Kopf in Fetzen, |
sharp-edged stones, bloody, thrown -- | kantige Steine, blutig -- |
again and again. | wieder geworfen. |
Gemeenschappelijk | |
wonen wij aan onze meent: | |
de planeet aarde. | |
Anyway we live | Gemeinsam leben |
in common on our commons: | wir um unser Gemeingut: |
our planet, the earth. | der Planet Erde. |
Overheid, doe iets! | |
Echt, ik wil veranderen -- | |
dus help me! Dwing me! | |
Authorities, act! | Regierung, mach was! |
Really, I do want to change -- | Echt, ich möchte mich ändern -- |
so help me! Force me! | Hilf mir! Ja, zwing mich! |
Het zwaluwennest: | |
piepend zwiept een eskader -- | |
neer op onze kat. | |
The nest with swallows: | Das Nest mit Schwalben: |
a squadron squeaks and swishes -- | ein Geschwader peitscht quietschend -- |
down onto our cat. | hin auf die Katze. |
Ik schrik van een voet | |
afdruk in het zand, precies -- | |
mijn voet past erin. | |
I'm scared by a foot | Ich werde erschreckt |
print in the sand, exactly -- | vom Abdruck im Sand, genau -- |
my foot does fit in. | mein Fuß passt hinein. |
De wervelkolom | |
van een uitgestorven dier: | |
scheepstrap op het strand. | |
The spinal column | Das Rückgrat eines |
of an extinct animal: | ausgestorbenen Tieres: |
staircase on the beach. | Schiffstreppe am Strand. |
In het bos wonen | |
fantastische beeldhouwers -- | |
met wortelkruinen. | |
In the forests live | Im Wald leben ja |
the most fantastic sculptors -- | fantastische Bildhauer -- |
with mighty root crests. | mit Wurzelkronen. |
Dikke stadsmuren | |
beschermen.. het platteland -- | |
tegen uitbreiding. | |
The town has thick walls | Dicke Stadtmauern |
to protect.. the countryside -- | beschützen.. das platte Land -- |
from expansion drive. | vor Ausdehnungsdrang. |
Een slierend geluid, | |
zwarte pijltjes schieten langs: | |
een groep staartmeesjes. | |
With a trailing sound, | Strähnendes Geräusch, |
lots of black arrows shoot by: | Schwarzpfeile schießen vorbei: |
little long-tailed tits. | kleine Schwanzmeisen. |
Warrelig dansen | |
de sneeuwvlokken om en om -- | |
als wintermuggen. | |
In a tangle are | Wirbelig tanzen |
the snowflakes dancing about: | die Schneeflocken umherum -- |
winter mosquitoes. | wie Wintermücken. |
Lentegroen genoeg | |
voor honderdduizend ogen -- | |
Ik heb er slechts twee. | |
There's enough spring green | Frühlingsgrün genug |
for one hundred thousand eyes -- | für Tausende von Augen -- |
I only have two. | Ich habe nur zwei. |
Alle godsdiensten | |
vind ik leuk, in dat opzicht -- | |
lijk ik wel op God. | |
I love religions, | Religionen, |
all of them, in that respect -- | ich mag sie alle, darin -- |
I am just like God. | bin ich Gott ähnlich. |
Bloed langs de benen | |
van de stad, het is geen droom -- | |
ook geen geboorte. | |
Blood runs down the legs | Blut rennt die Beine |
of the town, it's not a dream -- | der Stadt hinunter: kein Traum -- |
not a birth either. | und keine Geburt. |
Ik zie de toekomst | |
en het is geen toekomst meer -- | |
Het is al gebeurd. | |
I know the future: | Die Zukunft sehen: |
it's no longer a future -- | sie ist keine Zukunft mehr -- |
I saw it happen. | sie ist schon passiert. |
Wat ik privé zei | |
is in het nieuws, al stond ik -- | |
niet onder ede. | |
My private statements | Private Worte, |
have been made public, although -- | jetzt öffentlich, obwohl ich -- |
I wasn't under oath. | nicht unter Eid stand. |
Pas op voor geluk, | |
want het is erg gevaarlijk -- | |
als je het niet deelt. | |
Happiness: beware, | Pass auf vor dem Glück, |
it is very dangerous -- | denn es ist sehr gefährlich -- |
if you don't share it. | wenn du es nicht teilst. |
Ertoe verleiden | |
om naar de hel te lopen -- | |
dat is pas subtiel. | |
Seducing someone | Dazu verführen, |
to want to go to hell, that -- | zur Hölle zu fahren, das -- |
is really subtle. | ist wirklich subtil. |
Toevalligheden, | |
ik zie ze en onthoud ze -- | |
in mijn twijfelhoofd. | |
Coincidences, | Zufälligkeiten |
I see them, remember them -- | sehe und behalte ich -- |
in my doubtful head. | in meinem Zweifel. |
Je kunt nergens heen, | |
je zit vast in mijn lijfsliefde -- | |
Ik houd je schaakmat. | |
You cannot escape, | Ich halte dich fest |
you're stuck in my body love -- | in meiner Körperliebe -- |
I keep you checkmate. | halte dich Schachmatt. |
Treur niet, zwijg niet, kom | |
uit je verlatingsroes, duik -- | |
in een wijd leven. | |
Don't be sad, let go | Schweige nicht, komm aus |
of separation rush, dive -- | deinem Trennungsrausch, tauche -- |
into a wide life. | ins weite Leben. |
De bulderzee schuimt, | |
ik rust, de zon droogt mij af -- | |
met zijn zachtste hand. | |
The thundersea foams, | Das Donnermeer schäumt, |
I rest and the sun dries me -- | die Sonne trocknet mich ab -- |
with its softest hand. | mit zarten Händen. |
Soms wil ik alles, | |
tegen vreemden ik kan niet -- | |
zonder jou zeggen. | |
I want it all, and | Ich will mal alles, |
say I can't live without you -- | will zu Fremden ich kann nicht -- |
to complete strangers. | ohne dich sagen. |
Oorlog, voorzichtig | |
zijn, vanzelf steeds eerst een stap -- | |
achteruit zetten. | |
War, being cautious, | Krieg, vorsichtig sein, |
just automatically -- | immer zuerst einen Schritt -- |
take a step back first. | nach hinten treten. |
Ze maakt zich mooi op, | |
maar naakt is jouw minnares -- | |
hetzelfde als ik. | |
She puts on make-up, | Sie schminkt sich, aber |
but naked is your mistress -- | nackt ist deine Geliebte -- |
just the same as me. | genauso wie ich. |
Hier, in jouw armen, | |
heb ik geen twijfel, ik voel -- | |
dat ik er thuishoor. | |
Being in your arms, | In deinen Armen |
I haven't any doubt, I feel -- | zweifle ich nicht, ich fühle -- |
that I belong there. | ich gehöre hier. |
Het leven biedt je | |
vele levens, gebruik ze -- | |
en ont-dek jezelf. | |
Life is offering | Das Leben bietet |
you many lives, so use them -- | dich viele Leben, nimm sie -- |
Uncover yourself. | und decke dich auf. |
Ik voel me eenzaam, | |
zou overal en nergens -- | |
kunnen zijn, zo vrij. | |
I feel so lonely | Ich fühl mich einsam, |
that I could be anywhere -- | ich könnte überall sein -- |
and nowhere, so free. | und nirgends, so frei. |
Het grootse landschap | |
verkleint mijn aanwezigheid -- | |
en mijn gedachten. | |
A grand scenery, | Die weite Landschaft |
it makes my presence smaller -- | schrumpft meine Anwesenheit -- |
and also my thoughts. | und auch mein Denken. |
Al wat ertoe doet | |
in mijn leven, mijn dromen -- | |
houden het op gang. | |
What really matters | Alles Wichtige |
in my life, it is my dreams -- | im Leben, meine Träume -- |
that keep it going. | halten es in Gang. |
Bergen om me heen, | |
stilte, de ruimte, de wind -- | |
die ik hier kan zijn. | |
Mountains around me, | Die Berge ringsum, |
silence, the space, and the wind -- | Stille, der Raum, und der Wind -- |
that I can be here. | den ich hier sein kann. |
Hoog in de bergen | |
is er heel de hemel om -- | |
gelukkig te zijn. | |
High in the mountains | Hoch in den Bergen |
there is plenty of heaven -- | gibt es den ganzen Himmel -- |
to make you happy. | um glücklich zu sein. |
Kippenvel rondom | |
mijn tepels, tandindrukken -- | |
terwijl ik jou zoek. | |
Goose bumps all around | Eine Gänsehaut |
likes to take me, my body -- | rund um meine Brustwarzen -- |
on my search for you. | wie Zahneindrücke. |
De notelaar valt | |
traag, gruwelijk mooi, hij kermt -- | |
bedroefd in mijn oor. | |
The walnut tree falls | Der Nussbaum fällt um, |
slowly, horribly, it groans -- | langsam, schrecklich schön, er stöhnt -- |
sadly in my ear. | still in meinem Ohr. |
Aan de afgrond schiet | |
een vlam uit ons op, gelikt -- | |
door het totaalvuur. | |
Then, at the abyss, | Am Abgrund spritzt uns |
a flame shoots up from us, licked -- | eine Flamme raus, geleckt -- |
by the total fire. | vom Gesamtfeuer. |
Een langzame dans | |
van werphengels; ze vangen -- | |
een vredige rust. | |
Casting fishing lines | Ein langsamer Tanz |
is a slow dance; I'm catching -- | von Wurfangeln; sie fangen -- |
peaceful quietness. | friedliche Ruhe. |
Nachts wind en regen, 's. | |
Ik vraag me af hoeveel bloemen -- | |
er gevallen zijn. | |
Wind and rain at night, | Nachts Wind und Regen. |
and I wonder how many -- | Ich frage mich, sind viele -- |
flowers have fallen. | Blüten gefallen? |
Al gauw kijk ik weg | |
van de volle maan, ik denk -- | |
aan mijn vaderland. | |
Yet I look away | Doch bald schaue ich |
from the full moon, and I think -- | vom Vollmond weg und denke -- |
back to my homeland. | an meine Heimat. |
Vanaf nu kook ik | |
hier, mijn lieve schoonzusje -- | |
zal het voorproeven. | |
From now on I cook | Ab jetzt koche ich |
here, my dear sister-in-law -- | hier, die liebe Schwägerin -- |
will take a foretaste. | wird es vorschmecken. |
De pioenrozen | |
zijn gestolen uit de tuin -- | |
Heel de dag is leeg. | |
The peonies have | Die Rosen wurden |
been stolen from the garden -- | aus dem Garten gestohlen -- |
It's an empty day. | Der Tag ist sehr leer. |
Dingen gaan kapot, | |
en ze vergaan, gelukkig -- | |
langzamer dan ik. | |
All things break down, and | Dinge gehen kaputt, |
they perish, fortunately -- | und sie vergehen, zum Glück -- |
slower than I do. | langsamer als ich. |
Klappen op mijn hoofd. | |
Zo kan ik niet nadenken -- | |
wat eraan te doen. | |
Bump, bump, with those blows | Bumse auf den Kopf. |
on my head I can't think what -- | So kann ich nicht nachdenken -- |
to do about it. | was ich tun könnte. |
Ze wezen de rots | |
aan, we slepen de zwaarden -- | |
die hen vermoordden. | |
They showed us the rock | Sie zeigten den Stein, |
on which we sharpened our swords -- | wo wir die Schwerter wetzten -- |
and then we killed them. | um sie zu töten. |
Ken ik mezelf, nu | |
ik jou zie en denk te zien -- | |
dat je op mij lijkt? | |
Do I know myself, | Kenn ich mich selbst, jetzt |
now that I believe I see -- | wo ich denke, ich sehe -- |
that you look like me? | dass du wie ich bist? |
Ik ken jou nog niet, | |
wil jou nog niet begrijpen -- | |
niet accepteren. | |
I don't know you yet, | Ich kenn dich noch nicht, |
don't want to understand you -- | will dich noch nicht verstehen -- |
not accept you yet. | nicht akzeptieren. |
Ik houd wel van jou, | |
maar wat jij van mij verwacht -- | |
verdraag ik niet meer. | |
I really love you, | Ich liebe dich schon, |
but what you expect from me -- | aber was du erwartest -- |
I can't bear no more. | ertrage ich nicht. |
Pas op, de liefde | |
wil jouw totale aandacht -- | |
en op tijd naar bed. | |
Watch out, love wants all | Vorsicht, die Liebe |
your attention and to go -- | will alle Aufmerksamkeit -- |
to bed in good time. | und pünktlich ins Bett. |
Ik bemin precies | |
jou, ik mis juist jou, precies -- | |
zoals ik jou dicht. | |
I love exactly | Ich liebe genau |
you, miss just you, exactly -- | dich, vermisse dich, genau -- |
like I create you. | wie ich dich dichte. |
Goede gedichten | |
kun je steeds verzilveren -- | |
minnaar na minnaar. | |
It's a fact, you can | Gute Gedichte |
always cash good poems, from -- | kann man immer versilbern -- |
lover to lover. | Liebling nach Liebling. |
Jouw been op mijn dij | |
daagt me uit en je vraagt me: | |
Vermaak je je wel? | |
Your leg on my thigh | Dein Bein auf meinem |
provokes me, then you ask me: | provoziert mich und du fragst: |
This is fun, isn't it? | Amüsierst du dich? |
Ook als ik niet wil, | |
zullen wij samen blijven -- | |
maar soms ga ik weg. | |
Even if I don't | Auch wenn ich nicht will, |
want to, we'll stay together -- | bleiben wir zusammen, und -- |
but sometimes I leave. | manchmal gehe ich. |
Narcissen, lente, | |
bij Vivaldi's herfst droom ik -- | |
dat het feest begint. | |
Daffodils in spring, | Narzissen, Frühling, |
Vivaldi's autumn: I dream -- | Vivaldis Herbst: ich träume -- |
it is party time. | dass das Fest beginnt. |
Hij pronkt met bloemen | |
en geeft ze mij, onwetend -- | |
wat poseren is. | |
He flaunts the flowers, | Er prunkt mit Blumen |
gives them to me, ignorant -- | und gibt sie mir, unwissend -- |
what it is to pose. | was posieren ist. |
Als jij niet thuis bent | |
kan ik jou vinden aan zee -- | |
de troostende zee. | |
When you're not at home | Wenn du nicht da bist, |
I can find you by the sea -- | kann ich dich am Meer finden -- |
the comforting sea. | das tröstende Meer. |
In de supermarkt | |
leert armoe je te knielen -- | |
naar het goedkoopste. | |
Poverty teaches | Im Supermarkt lehrt |
in supermarkets: you must | die Armut dich zu knien -- |
kneel -- to the cheapest. | bis zum billigsten. |
In het weiland ligt | |
blinkend nat een vette worm -- | |
Een stal van golfplaat. | |
In the meadow lies | Auf der Wiese liegt |
shiny wet a big fat worm -- | glänzend nass ein dicker Wurm -- |
Corrugated shed. | Ein Wellblechschuppen. |
Een onbekende | |
roept, ja zingt mij naar het raam -- | |
Geen vogel te zien. | |
Someone unknown calls, | Ein Unbekannte |
yes, sings me to the window -- | ruft, ja, singt mich zum Fenster -- |
No bird in sight though. | Kein Vogel in Sicht. |
Ja, mwaaw hwaal he hwoet, | |
heerlijk, oh ho mwijn, pas op -- | |
au, je doet me pijn! | |
Yes, mwaw hwale re hwoot, | Ja, mwie fwie me fut, |
so nice, oh ho mwurt, careful -- | super, oh ho feh, vorsicht -- |
ow, you're hurting me! | au, du tust mir weh! |
Jouw slipje van schuim | |
druipt af en ineens kom ik -- | |
vijf handen tekort. | |
Your panties of foam | Dein Schaumhöschen tropft |
are dripping, and suddenly -- | herunter, und mir fehlen -- |
I am five hands short. | plötzlich fünf Hände. |
Het gebeurde dus | |
daar, bij de oude toren -- | |
Hoe oud is die dan? | |
So it happened there, | Da ist es also |
by the old castle-tower -- | passiert, dort, beim alten Turm -- |
How old is it then? | Wie alt ist er denn? |
Hoofd achterover, | |
je gedachten loslaten -- | |
ook je begeerten. | |
Keeping your head back, | Deinen Kopf zurück, |
you can let go of your thoughts -- | die Gedanken loslassen -- |
of your desires too. | die Begierden auch. |
De danseres schuift | |
loom het raam omhoog alsof -- | |
ze haar jurk uittrekt. | |
The dancer, sliding | Sie schiebt das Fenster |
up the sash as if she were -- | nach oben, als würde sie -- |
taking off her dress. | ihr Kleid ausziehen. |
In dit land ben ik | |
geboren, in mij is het -- | |
nimmer geboren. | |
In this land I was | Ich bin geboren |
born, it's my land, yet it is -- | in diesem, niemals in mir -- |
never born in me. | geborenen Land. |
Voor liefde zou ik | |
alles doen, wat dan ook, maar -- | |
toch doe ik het niet. | |
I certainly would | Für Liebe würde |
do anything for love, but -- | ich alles tun, und trotzdem -- |
I just don't do it. | mache ich es nicht. |
Is reizen zoeken, | |
en de prooi waarop je jaagt -- | |
een thuis? (weer vrij zijn) | |
Are journeys searches, | Ist Reisen: Suche, |
is the prey on which you hunt -- | und die Beute, die du jagst -- |
a home? (free again) | ein Heim? (wieder frei) |
Help, ik ben van steen, | |
want ik wist niet wat ik kon -- | |
en wilde worden! | |
Help, I'm made of stone, | Ich bin aus Stein, ich |
for I didn't know what I could -- | wusste nicht, was ich könnte -- |
and wanted to be! | und werden wollte! |
Doe ik er wel toe? | |
Wie wil mij zoals ik ben? | |
Bij wie moet ik zijn? | |
Well, do I matter? | Ach, bin ich wichtig? |
Who wants me the way I am? | Wer will mich so wie ich bin? |
Who should I go to? | Zu wem soll ich geh'n? |
Verstand is verdacht, | |
voor mensen met een eigen -- | |
hersenpolitie. | |
Reason is suspect, | Verstand: verdächtig, |
for people having their own -- | für jemandes eigenen -- |
ruthless brain police. | Gehirnpolizei. |
O, Odorono | |
voorkomt teleurstellingen: | |
liefde heeft een neus! | |
Oh, Odorono | Oh, Odorono |
will prevent disappointments: | verhindert Enttäuschungen: |
love does have a nose! | Liebe hat Nase! |
Ben ik wereldvreemd? | |
Wat is dat dan voor wereld? | |
Deze, waar ik sta? | |
Am I unworldly? | Wäre ich weltfremd? |
What kind of world is it then? | Was für eine Welt ist das? |
This one, where I am? | Dieser, wo ich steh? |
Ben ik wereldvreemd? | |
Moet ik lijden als jij lijdt? | |
Is mijn pijn te klein? | |
Am I unworldly? | Wäre ich weltfremd? |
And should I suffer with you? | Und muss ich mit dir leiden? |
Is my pain too small? | Ist mein Schmerz zu klein? |
Misschien ga ik dood, | |
maar daarna kom ik terug -- | |
om bij jou te zijn! | |
Maybe I shall die, | Vielleicht sterbe ich, |
but after that I'll come back -- | aber ich komme zurück -- |
it's so great with you! | um bei dir zu sein! |
Je zegt 'Hier is het', | |
'tot ziens', en je steekt over -- | |
weg van ons diner. | |
You say 'Here it is', | Du sagst 'Hier ist es', |
'goodbye', and you go, away -- | 'tschüss', und du gehst weg, weg von -- |
from the restaurant. | unserem Diner. |
Ik ontrafel ons, | |
verlamd zit jij te wachten -- | |
tot het voorbij is. | |
I unravel us, | Ich entwirre uns, |
paralysed you are waiting -- | du wartest bewegungslos -- |
until it's over. | bis es vorbei ist. |
Ik ben ongeschikt | |
voor arbeid, en voor arbeids- | |
ongeschiktheid ook. | |
I am not able, | Ich bin unfähig |
both for all types of work and -- | für Arbeit, und für Arbeits- |
disability. | unfähigkeit auch. |
Mij teleurstellen | |
is goed, als jij het goed vindt -- | |
dat ik het uitspreek. | |
To disappoint me | Dass du mich enttäuscht, |
is okay, if it's okay -- | steht dir frei, wenn's mir frei steht -- |
that I let you know. | das auszusprechen. |
Lekker kanoën, | |
stroomafwaarts, zonder zorgen -- | |
of we verdwalen. | |
A nice canoe trip, | Schön Kanufahren, |
downstream, without worrying -- | stromabwärts, ohne Sorgen -- |
about getting lost. | uns zu verirren. |
De emoties zijn | |
mijn stijl, het opschrijven zelf -- | |
gaat afstandelijk. | |
The emotions are | Die Emotionen |
just my style, the writing itself -- | sind mein Stil, das Schreiben selbst -- |
is detached, a job. | ist ja distanziert. |
Ik leefde cynisch: | |
heel realistisch, maar saai -- | |
en heel vermoeiend. | |
My cynical life: | Ich lebte zynisch: |
realistic, but boring -- | realistisch, langweilig -- |
and very tiring. | und sehr ermüdend. |
Altijd bijzonder | |
en belangrijk willen zijn ... | |
als een maîtresse. | |
Always wishing to | Immer besonders |
be special and important ... | und wichtig sein wollen, wie ... |
just like a mistress. | eine Mätresse. |
Ik doe niet mee, ik | |
leef niet zoals anderen -- | |
leef niet, volgens hen. | |
I don't join in, I | Ich mache nicht mit, |
don't live like the others do -- | lebe nicht wie andere -- |
I don't live, they think. | lebe nicht, sagt man. |
Gezelschap is fijn, | |
ik wil het steeds weer, en steeds -- | |
wordt het me te veel. | |
Company is nice, | Gesellschaft ist toll, |
always I want it, always -- | immer will ich es, immer -- |
it's too much for me. | wird es mir zu viel. |
Depressief ben ik | |
vooral 's ochtends en daarna -- | |
gaat het wel beter. | |
I'm depressed, mainly | Depressiv bin ich |
in the morning and later -- | zumeist morgens und danach -- |
on it goes better. | geht es schon besser. |
Ik leef mijn leven | |
eenvoudig, ik verlang niet -- | |
dat het steeds leuk is. | |
I'm living my life | Ich lebe einfach, |
simple, without demanding -- | für mich muss das Leben nicht -- |
to have fun all time. | immer Spaß machen. |
Wat is jouw broek raar! | |
Dat jij daar echt niet op let -- | |
is zo leuk aan jou! | |
How weird, your trousers! | Komische Hose! |
You really don't care, that's what -- | Dass es dir ganz egal ist -- |
I like about you! | das mag ich an dir! |
Vraag niet 'Hoe gaat het?' | |
als je dat echt wilt weten -- | |
Gedrag zegt het je. | |
Don't ask 'How are you?' | Frage nicht 'Wie geht's?' |
if you really want to know -- | wenn du's wirklich wissen willst -- |
Behaviour tells you. | Verhalten sagt es. |
Het Orakel weet | |
wat ik wil en dat geeft ze -- | |
aan mij als advies. | |
The Oracle knows | Das Orakel weiß, |
what I want, that's what she gives -- | was ich will und das gibt sie -- |
me as her advice. | mir als Anweisung. |
In het winkeltje | |
kreeg ik slaap, ik was terug -- | |
in verleden tijd. | |
In the little shop | Im kleinen Laden |
I got sleepy, I got back -- | wurde ich schläfrig, ich kam -- |
in a distant past. | in Vergangenheit. |
Objectief zijn is | |
gemakkelijk, niet zo eng -- | |
als subjectief zijn. | |
Being objective | Objektiv sein ist |
is easy, less scary as -- | einfach, nicht so gruselig -- |
being subjective. | wie subjektiv sein. |
Maak jij ook de fout | |
om door te gaan, door te gaan -- | |
met wat je niet kunt? | |
Do you also make | Machst du auch immer |
the mistake of going on -- | weiter und weiter mit dem -- |
with what you can't do? | was du nicht tun kannst? |
Oudjaar, nu zou ik | |
iets eeuwigs willen zeggen -- | |
iets heel belangrijks. | |
New Year, I would like | Neujahr, ich möchte |
to say something important -- | jetzt was Wichtiges sagen -- |
something eternal. | etwas Ewiges. |
Een moeilijke vraag | |
stelt ze: kun je vergeven -- | |
wat je moeder wou? | |
Her question is quite | Eine schwierige |
difficult: can you forgive -- | Frage: kannst du vergeben -- |
what your mother did? | was Mutter wollte? |
Oh, mijn lieve lief, | |
niet één theorie klopt nog -- | |
als het om jou gaat. | |
Oh, my dear darling, | Mein lieber Liebling, |
no theory is correct -- | keine Theorie stimmt noch -- |
when I comes to you. | wenn es zu dir kommt. |
De presentator | |
beschrijft zijn twijfel dwingend -- | |
Weet hij het beter? | |
The presenter doubts, | Der Moderator |
but in a compelling way -- | zeigt seinen Zweifel zwingend -- |
Does he know better? | Weiß er es besser? |
Je had niet veel aan | |
toen je in mijn armen kwam: | |
een groet, een glimlach. | |
You didn't wear that much | Du hattest wenig |
when you got into my arms: | an, als du hier herein kamst: |
a hello, a smile. | den Gruß, ein Lächeln. |
Je trok wat dunne | |
afscheidswoorden aan en ging -- | |
rillend de deur uit. | |
You put on some thin | Du zogst sehr dünne |
farewell words, with a vague smile -- | Abschiedswörter an und gingst -- |
you left shivering. | zitternd aus der Tür. |
Problemen. Maar nu | |
is alles weer in orde -- | |
Nou ja, voorlopig. | |
Problems. But right now | Probleme. Aber |
everything is fine again -- | es ist wieder in Ordnung -- |
For the time being. | Für den Moment schon. |
Oompje raakt me aan, | |
mijn borsten, ach, vooruit maar -- | |
hij is zo zielig. | |
Uncle touches me, | Der Onkel berührt |
my breasts, well, I will let him -- | meine Brüste, na, lass ihn -- |
he's so pathetic. | er ist armselig. |
Kinderen moeten | |
klein blijven, gesnoeid worden -- | |
tot bonsaimensen. | |
Children should remain | Kinder sollen klein |
small, they must be pruned to be -- | bleiben, beschnitten werden -- |
new bonsai persons. | in Bonsaimenschen. |
Mensen geloven | |
in het nieuwe, vergetend -- | |
dat het veroudert. | |
People just believe | Die Leute glauben |
in the new, and they forget -- | an das Neue, vergessen -- |
that it is ageing. | dass es altern wird. |
Ik val niet graag op, | |
maar ik moet me laten zien -- | |
op de boekomslag. | |
I loathe standing out, | Ich hasse Spotlights, |
but I must present myself -- | muss mich aber ausstellen -- |
on the book cover. | auf dem Bucheinband. |
Ik walg van vertoon, | |
maar op mijn boekomslagen -- | |
ben ik een poseur. | |
I loathe standing out, | Ich hasse Spotlights, |
yet, on all my book covers -- | aber auf den Einbänden -- |
I am a poseur. | bin ich ein Poseur. |
Alles is vergeefs, | |
ook mijn boek, maar het troost me -- | |
dat ik dat vastleg. | |
It's in vain, my book, | Vergeblich, auch mein |
but it is comforting me -- | Buch, aber es tröstet mich -- |
that I record it. | das aufzuzeichnen. |
Ik doe veel moeite | |
om me niét aan te passen -- | |
anders word ik gek. | |
I'm trying so hard | Ich bemühe mich, |
nót to conform, otherwise -- | mich nícht anzupassen, nicht -- |
I would go crazy. | verrückt zu werden. |
De revolutie | |
is geen tv-programma -- | |
je moet het zelf doen! | |
The revolution | Die Revolution |
is not a telecast, you -- | läuft nicht im Fernsehen, du -- |
must do it yourself! | musst es selber tun! |
Ze veegt de scherven | |
op en ze herkent ze niet: | |
scherven van een man. | |
She sweeps up the shards | Sie fegt die Scherben |
and she doesn't recognise them: | auf und sie erkennt sie nicht: |
the shards of a man. | ein Mann, zerbrochen. |
Op de kruispunten | |
staan de tekens van de tijd: | |
vuisten in de lucht! | |
At the road junctions | An den Kreuzungen |
you see the signs of the times: | stehen die Zeichen der Zeit: |
fists up in the air! | Fäuste in die Luft! |
Asfalt brandt het bos | |
weg, en dieren en mensen -- | |
wachten op regen. | |
Forests burned away, | Asphalt brennt den Wald |
and animals and people -- | ab, und Tiere und Menschen -- |
are waiting for rain. | warten auf Regen. |
Midden in de nacht | |
hoor ik regen prevelen -- | |
Het gaat over jou. | |
In the dead of night | Mitten in der Nacht |
I hear the rain murmuring -- | höre ich Regen lispeln -- |
and it's about you. | und es geht um dich. |
Ik dacht te weten | |
wat liefde is, en zei ja -- | |
ja, ik houd van jou. | |
I then thought I knew | Ich dachte, ich weiß, |
what love is, and I said yes -- | was Liebe ist, und sagte -- |
yes, I do love you. | ja, ich liebe dich. |
Mijn wonderbaarlijk | |
houdt van mij, ze wacht op mij -- | |
ergens in mijn ziel. | |
My wondrous loves me, | Ja, mein Wunderbar |
yes, she always waits for me -- | liebt mich, sie wartet auf mich -- |
somewhere in my soul. | irgendwo in mir. |
Mijn wonderbaarlijk | |
ontmoet ik graag, ze omarmt -- | |
al mijn gedachten. | |
My wondrous, I love | Mein Wunderbar kommt |
to meet her, she embraces -- | strahlend zu mir, sie umarmt -- |
every thought I have. | meine Gedanken. |
Mijn wonderbaarlijk | |
is tegenstrijdig, maar mij -- | |
heeft ze altijd lief. | |
My wondrous may be | Mein Wunderbar ist |
contradictory, she is -- | widersprüchlich, aber mich -- |
always loving me. | hat sie immer lieb. |
Mijn gedachten zijn | |
een lange vergelijking -- | |
met onbekenden. | |
My thoughts constitute | Meine Gedanken |
an intricate equation -- | sind eine lange Gleichung -- |
with only unknowns. | mit Unbekannten. |
Mijn wonderbaarlijk | |
is in stilte op haar mooist -- | |
zwijgende liefde. | |
My wondrous, she is | Mein Wunderbar ist |
most beautiful in silence -- | in der Stille am schönsten -- |
loving tacitly. | schweigende Liebe. |
Op een feest altijd | |
even de nacht in lopen -- | |
en de vreugde zien. | |
Walk into the night | Auf einer Party |
at parties, just a moment -- | bloß mal in die Nacht gehen -- |
to see the pleasure. | die Freude sehen. |
Ik krijg het kopje | |
koffie, maar de eigenaar -- | |
kijkt strak langs me heen. | |
I do get the cup | Der Tee wird serviert, |
of coffee, but the owner -- | aber der Inhaber schaut -- |
looks tightly past me. | starr an mir vorbei. |
De ambtenaar neemt | |
het geld en hij pakt de schaar -- | |
die onvindbaar was. | |
The civil servant | Der Beamte nimmt |
takes the money, and the punch -- | das Geld, und die Schere, die -- |
that he could not find. | unauffindbar war. |
De enquête legt | |
me zeven gezichten voor: | |
Hoe voelt u zich nu? | |
The survey presents | Die Umfrage trägt |
me seven faces, please check: | mir sieben Gesichter vor: |
How do you feel now? | Wie fühlst du dich jetzt? |
Ze zijn oud, lachen | |
om ons mannen: vriendinnen -- | |
flirtend als meisjes. | |
They are old, they laugh | Sie sind alt, lachen |
at us men: the childhood friends -- | über Männer: Freundinnen -- |
still flirting like girls. | flirtend wie Mädchen. |
De film van mijn hart | |
en wat in mijn bloed drijft, drijft -- | |
artsen tot wanhoop. | |
The things my heart drives | Was mein Herz so durch |
through my body are driving -- | meinen Leib treibt, treibt Ärzte -- |
doctors to despair. | in die Verzweiflung. |
Om iets te houden | |
zoals het is, moet er veel -- | |
veranderd worden. | |
To maintain something | Um etwas so zu |
as it is, you need to change -- | halten wie es ist, muss viel -- |
lots of other things. | geändert werden. |
Ik ben mijn engel, | |
die mij altijd zal volgen -- | |
die in nood mij helpt. | |
I am my angel, | Ich bin mein Engel, |
who will always follow me -- | der mir immer folgen wird -- |
who helps me in need. | der mir in Not hilft. |
Ze is zonder man, | |
ik wil van alles met haar -- | |
maar hoe moet dat dan? | |
She is without man, | Sie ist ohne Mann, |
I'd like to do things with her -- | ich möchte alles mit ihr -- |
but I whouldn't know how. | nur, wie soll ich das? |
Een herinnering | |
die je herhaalt, verandert -- | |
in een verlangen. | |
Any memory | Erinnerungen |
you repeat turns easily -- | die du wiederholst, ändern -- |
into a desire. | sich leicht in Wünsche. |
Mijn buren vrijen, | |
o, wat schandalig goedkoop -- | |
die dunne muren! | |
My neighbours make love, | Die Nachbarn lieben |
oh, so outrageously cheap -- | sich, wie unverschämt billig -- |
these thin chamber walls! | die dünne Wände! |
Het is niet ernstig | |
om ziek te zijn, nee, ernstig -- | |
dat is het leven. | |
It's not serious | Es ist nicht wirklich |
to be sick, why, serious -- | ernst, krank zu sein, aber nein -- |
that is only life. | ernst ist das Leben. |
Sanatorium, | |
hoog in de bergen is het -- | |
een onderwereld. | |
Sanatorium, | Sanatorium, |
high in the mountains it is -- | hoch in den Bergen ist es -- |
quite the underworld. | eine Unterwelt. |
Ik bid elke dag | |
tot God, alstublieft, laat me -- | |
toch muziek maken. | |
Hear, I am praying | Ich bete täglich |
to God every day, please, do -- | zu Gott, bitte, lasse mich -- |
let me play music. | doch Musik machen. |
Kinderen leren | |
nieuwe woorden: folteren -- | |
en: fusilleren. | |
The children have learnt | Die Kinder lernen |
new words: drill, cease-fire, torture -- | neue Wörter: Folterung -- |
and: execution. | und: Erschießungen. |
Als liefde niet kan | |
geuit worden, uit ze zich -- | |
vermomd als ziekte. | |
If love cannot be | Liebe, die sich nicht |
expressed, it expresses itself -- | ausdrücken darf, drückt sich aus -- |
disguised as disease. | in einer Krankheit. |
Ziek op bed liggen, | |
wazig en tot niets in staat -- | |
slokjes soep slurpen. | |
I am sick, foggy | Krank im Bett liegen, |
and incapable I am -- | verschwommen und unfähig -- |
slurping sips of soup. | die Suppe schlürfen. |
Mijn ziekenbezoek | |
ging en is alweer terug -- | |
Er is niets gebeurd. | |
I'm sick, my visit | Die Besucher sind |
has left and is back again -- | gegangen und wieder da -- |
Nothing has happened. | und nichts ist passiert. |
Sluimerend is kwart | |
over twee zowat half drie -- | |
Afgerond: drie uur. | |
Snoozing, a quarter | Am Dösen ist ein |
past two is like half past two -- | Viertel über zwei etwa -- |
Rounded: three o'clock. | halb drei, rund: drei Uhr. |
Het zaallicht gaat aan | |
na de film, er is niemand -- | |
om voor te klappen. | |
The hall lights go on | Nach dem Film geht das |
after the film, there's no one -- | Saallicht an, niemanden kann -- |
we can applaud for. | man applaudieren. |
Braaf zijn is niet zo | |
goed als in verzet komen -- | |
tegen ellende. | |
To be dutiful | Brav zu sein ist nicht |
is not as good as to rise -- | so gut wie der Widerstand -- |
against misery. | gegen das Elend. |
Meningen zaaien | |
verdeeldheid, dus doe gewoon -- | |
iets dat nuttig is. | |
Opinions create | Meinungen säen |
division, so do something -- | Zwiespalt, also tu etwas -- |
that is just helpful. | das nutzbringend ist. |
De kapper knipt mij, | |
en zo verknipt hij de tijd -- | |
tot een eeuwigheid. | |
The hairdresser cuts | Der Friseur schneidet |
me, he is cutting up time -- | mich, er verschneidet die Zeit -- |
to eternity. | Sie wird Ewigkeit. |
Tot jouw verliefdheid | |
gaf ik geen aanleiding, oh -- | |
je moet je schamen! | |
You're in love with me, | Deine Verliebtheit, |
but I gave no reason, oh -- | ich gab keinen Grund dazu -- |
you should be ashamed! | Oh du, schäme dich! |
De engel viel aan, | |
mijn bloed drupte in de sneeuw -- | |
tot de zon opkwam. | |
The angel attacked, | Der Engel griff an, |
my blood dripped into the snow -- | mein Blut tropfte in den Schnee -- |
till the sun came up. | bis Sonnenaufgang. |
Mijn geschaafde knie | |
bloedt, ik blijf ernaar kijken -- | |
zo mooi rood is het! | |
My abraded knee | Mein Knie, aufgeschürft: |
is bleeding, I keep looking -- | ich schaue auf die Blutung -- |
So beautiful red! | Sie ist so schön rot! |
Ik vertel je niet | |
wat er gebeurd is, kies zelf -- | |
jouw verleden maar. | |
I will not tell you | Ich sage dir nicht, |
what happened, you have to choose -- | was passiert ist, wähl deine -- |
the past that is yours. | Vergangenheit selbst. |
De onmachtigen | |
zijn net machtigen: woedend -- | |
op de anderen. | |
Powerless people | Die Ohnmächtigen |
are like powerful people: | sind wie Mächtigen: wütend -- |
mad at the others. | auf die anderen. |
Als ik woedend ben, | |
handel ik onmenselijk: | |
naasten zijn een prooi. | |
When I'm furious, | In Wut handle ich |
I react inhumanely: | unmenschlich: meine Nächsten -- |
neighbours are a prey. | sind eine Beute. |
Mijn lievelingskleur | |
is blauw, op dit ogenblik -- | |
is het paarsig blauw. | |
It's blue that I like | Zumeist liebe ich |
best, at this very moment -- | die Farbe Blau, im Moment -- |
it is purple blue. | ist es Purperblau. |
Jij begrijpt me niet, | |
goed zo, ga maar nadenken -- | |
wat ik heb bedoeld. | |
You don't understand | Du verstehst mich nicht, |
me, very well, start thinking -- | gut, denke darüber nach -- |
what I meant to say. | was ich denn meinte. |
Ik leg de storm stil, | |
verwelkom mijn vijanden -- | |
mensen zoals ik. | |
I quiesce the storm | Ich stoppe den Sturm, |
and welcome my enemies -- | begrüße meine Feinde -- |
people just like me. | Auch sie sind Menschen. |
Stap voor stap loop ik | |
door het landschap, steeds dieper -- | |
dringt het in mij door. | |
Step by step I walk | Während ich gehe |
through the landscape, more and more -- | durch die Landschaft, immer mehr -- |
it penetrates me. | dringt sie in mich ein. |
Een mens verandert | |
slechts als een ander hem dwingt -- | |
Zelf kan hij dat niet. | |
People only change | Menschen ändern sich |
when someone else forces them -- | nur unter Zwang, sie können -- |
They can't change themselves. | das nicht selbst machen. |
En nu? Weer de schrik | |
van 'Nu', die mat onder ons -- | |
die steeds weer wegschiet. | |
And now? Again this | Und jetzt? Immer mal |
'Now', that mat under our feet -- | 'Jetzt', die Matte unter uns -- |
keeps slipping away. | die wieder wegrutscht. |
Als priester doe je | |
in de kerk dienst in de hel -- | |
van de biechtstoelen. | |
As a priest one serves | Als Priester dient man |
in the churches in the hell -- | in Kirchen in der Hölle -- |
of confessionals. | der Beichtabnahme. |
Gelovigen vegen | |
hun lusten en driften af -- | |
aan priesteroren. | |
The believers can | Gläubige wischen |
wipe their lusts, greeds and cravings -- | sich ihre Lüste und Gier -- |
on any priest's ears. | am Priesterohr ab. |
Ten afscheid vroeg hij | |
ons om goed te zorgen voor -- | |
onszelf en elkaar. | |
His farewell wishes | Zum Abschied bat er |
were: take good care of yourself -- | uns, gut aufzupassen auf -- |
and one another. | uns und einander. |
Mensen denken na, | |
over hun gevoelens, zelfs -- | |
over hun denken. | |
People keep thinking, | Die Menschen denken, |
about their feelings, even -- | über Gefühle, sogar -- |
about their thinking. | über ihr Denken. |
Het allerergste | |
is vrijen, zo zelfbewust -- | |
als wij beiden zijn. | |
Alas, making love | Das Schlimmste ist wohl, |
is the worst, so self-conscious -- | Sex zu haben, selbstbewusst -- |
we are, both of us. | wie wir beide sind. |
Verberg gedachten, | |
anderen hebben ze niet -- | |
Dat maakt hen jaloers. | |
Well, you better hide | Verstecke deine |
your thoughts, others don't have them -- | Gedanken, weil andere -- |
It makes them jealous. | eifersüchtig sind. |
Mama is eenzaam, | |
zegt ze, en dat is ook zo -- | |
Ze heeft zelfkennis. | |
Mama is lonely, | Mama ist einsam, |
she says, and that's how it is -- | sagt sie, und so ist es auch -- |
She has self-knowledge. | Sie hat Selbstkenntnis. |
Geruchten lijken | |
vaak op de waarheid, omdat -- | |
ze ernaast liggen. | |
Rumours often do | Gerüchte ähneln |
resemble the truth, because -- | oft der Wahrheit, bloß weil sie -- |
they lie next to it. | daneben liegen. |
Als liefdesdichter | |
draag ik mijn werk voor, en thuis -- | |
verkommert mijn vrouw. | |
As the love poet | Als Liebesdichter |
I recite my work, at home -- | trage ich vor, zu Hause -- |
my wife languishes. | verblüht meine Frau. |
Ach, mannen zwaaien | |
met een knots, met hun penis -- | |
of met hun mening. | |
Well, men have to swing, | Na, Männer schwingen |
a cudgel, their penis, or -- | ihren Knüppel, Glied, oder -- |
views and opinions. | ihre Meinungen. |
Een harde man smelt | |
bij zijn lief, zij is al zacht -- | |
en wordt daarna hard. | |
With their girl, tough men | Ein harter Mann schmilzt |
melt, she is already soft -- | mit sein Lieb, sie ist schon weich -- |
she gets tough later. | und wird später hart. |
Mijn dode vader | |
zegt niets, maar ik weet heel goed -- | |
wat hij zou zeggen. | |
My father is dead, | Mein toter Vater |
he says nothing, but I know -- | sagt nichts, aber ich weiß, was -- |
what he would say now. | er sagen würde. |
We bespreken het, | |
ik kan heel soepel denken -- | |
als het om geld gaat. | |
Let us discuss it, | Besprechen wir das, |
I can think very supply -- | ich kann sehr biegsam denken -- |
about the money. | wenn es um Geld geht. |
Echt? Houd je van mij? | |
En waarom stop je dan niet -- | |
met al dat drinken? | |
Oh really? Do you | Wirklich? Liebst du mich? |
love me? Then why don't you stop -- | Warum hörst du dann nicht auf -- |
the constant drinking? | mit all dem Trinken? |
Mijn ex is een vriend, | |
bij wie ik me minder schaam -- | |
dan bij mijn liefste. | |
My ex is a friend, | Doch, mit meinem Ex |
with whom I am less ashamed -- | schäme ich mich weniger -- |
than with my sweetheart. | als mit meinem Schatz. |
Blijven, moeite doen | |
om bij elkaar avontuur -- | |
kansen te geven. | |
Stay, make an effort | Bleiben, Aufregung |
to give adventure chances -- | gerade beieinander -- |
with one another. | Chancen zu geben. |
De auto is stuk. | |
Na tien jaar garagestraf -- | |
mag hij weer rijden. | |
The car is broken: | Kaputtes Auto: |
garage sentence. After that -- | Haftzeit in der Garage -- |
it is free to ride. | Dann darf es fahren. |
Twee levens in éen: | |
alles dubbel of maar half -- | |
sinds mijn hertrouwen. | |
It's two lives in one: | Die zweite Ehe: |
everything's double or half -- | alles doppelt oder halb -- |
being remarried. | Zwei Leben führen. |
Gedichten vallen | |
zacht als bloesems in de kloof -- | |
zonder een echo. | |
Too bad! Poems fall | Gedichten fallen |
like soft blossoms in the gorge -- | sanft wie Blüten in der Schlucht -- |
without an echo. | und ohne Echo. |
Ik vergeet haar al. | |
Ben ik ongevoelig? Nee -- | |
overgevoelig. | |
I just forget her. | Ich vergesse sie. |
Am I insensitive? No -- | Bin ich unempfindlich? Nein -- |
over-sensitive. | überempfindlich. |
Letterlijk is God | |
een slaapliedje en 's ochtends -- | |
vogelgekwetter. | |
Verbatim, God is | Wortwörtlich ist Gott |
a lullaby and chirping -- | ein Schlaflied und am Morgen -- |
when the sun rises. | Vogelgezwitscher. |
Vandaag was een klad, | |
maar morgen, dan begin ik -- | |
een heel nieuw leven. | |
Today was a draft, | Heute war Kladde, |
but tomorrow I will start -- | aber morgen fang ich an: |
a fresh piece of life. | ein neues Leben. |
Een duif, een tijger, | |
wil ik niet zijn, ik wil rust -- | |
binnen in een steen. | |
I don't want to be | Ich möchte kein Wolf, |
a dove or wolf, just have peace -- | kein Spatz sein, nur ausruhen -- |
inside a boulder. | in einem Felsblock. |
In een steen kruipen, | |
misschien valt er genoeg licht -- | |
op de wandtekens. | |
Crawl into a stone, | In den Stein kriechen, |
maybe there is enough light -- | vielleicht gibt es genug Licht -- |
on the wall writings. | an den Wandzeichen. |
Het lijkt een vogel- | |
poot, de vork, maar wat voor een -- | |
vogel zou ik zijn? | |
It looks like a bird's | Wie ein Vogelbein, |
leg, the fork, only, what kind -- | die Gabel, nur, was für ein -- |
of bird would I be? | Vogel wäre ich? |
De mieren horen | |
kruimels vallen, hoed op, gauw -- | |
gaan ze op bezoek. | |
The ants hear little | Ameisen hören |
crumbs falling, hat on, quickly -- | Krümel fallen, Hut auf, schnell -- |
they make a visit. | zu Besuch gehen. |
De wereld staat stil | |
voor de muur van het tuchthuis: | |
iemand roept een naam. | |
Then, the world stands still | Die Welt steht still vor |
at the wall of the prison: | der Mauer des Zuchthauses: |
someone calls a name. | ein Name erklingt. |
De lage takken | |
wiegen alsof ze horen -- | |
wat ik zoal denk. | |
The low branches swing | Die Zweige wiegen, |
to and fro as if they hear -- | als ob sie hören können -- |
what I am thinking. | was ich so denke. |
Ik leef mijn portie | |
van de eeuwigheid, een kreet -- | |
doet mij huiveren. | |
I live my portion | Ich lebe meinen |
of eternity, a cry -- | Teil der Ewigkeit, ein Schrei -- |
gives me the shivers. | lässt mich erschaudern. |
Zolang als ik schrijf | |
hoef jij niets voor mij te doen -- | |
en zijn we vreemden. | |
When I'm writing, you | Während ich schreibe, |
can't do anything for me -- | musst du gar nichts für mich tun -- |
and we are strangers. | und sind wir Fremde. |
Ik zie wat weg is, | |
niet wat er is, zo zien wij -- | |
nooit eens hetzelfde. | |
I see what is gone, | Ich seh, was weg ist, |
not what is there, so never -- | nicht, was da ist, also nie -- |
we will see the same. | seh'n wir dasselbe. |
Ik zag Les amants, | |
en liep naar huis, verlangend -- | |
zó lief te hebben. | |
I saw Les amants | Ich sah Les amants |
and then I walked home, longing -- | und ging nach Hause, wünschte -- |
to love as they did. | zu lieben wie sie. |
Ik ben graag bij jou, | |
ik voel me dan zo totaal -- | |
blij, en ook droevig. | |
Let me be with you, | Lass mich bei dir sein, |
it makes me feel completely -- | dann fühle ich mich total -- |
happy, though sad too. | glücklich, und traurig. |
Het leven is kort, | |
liefste, jij maakt me dankbaar -- | |
en verdrietig blij. | |
Life is far too short, | Das Leben ist kurz, |
darling, you make me grateful -- | Liebling, du machst mich dankbar -- |
and sadly happy. | und traurig glücklich. |
Ik ga verhuizen, | |
jij zwijgt lang voor je me vraagt: | |
Mag ik mee met jou? | |
I go, you remain | Ich verlasse dich, |
silent before you ask me: | du schweigst bevor du mich fragst: |
May I come with you? | Darf ich mitkommen? |
Houd je echt van mij? | |
vraag ik niet zolang ik leer -- | |
jou te begrijpen. | |
I don't ask Do you | Liebst du mich? frag ich |
love me? as long as I learn -- | nicht solange ich lerne -- |
to understand you. | dich zu verstehen. |
We zijn uit elkaar | |
en onze lieve woordjes -- | |
zijn voor een ander. | |
We broke up and now | Wir trennten uns und |
we give our little sweet words -- | geben die süßen Worte -- |
to a new lover. | jemand anderem. |
Ga met die ander | |
nooit iets doen dat je naliet -- | |
toen je bij mij was! | |
Never dare to do | Mach niemals etwas, |
anything you failed to do -- | was du unterlassen hast -- |
when you were with me! | mit mir zu machen! |
Ja, het kwade oog | |
bestaat, dus wees onzichtbaar -- | |
voor ondernemers! | |
Yes, the evil eye | Das böse Auge |
exists, be invisible -- | existiert, sei unsichtbar -- |
for entrepreneurs! | für Unternehmer! |
Ook jouw geheugen | |
verraadt op de eerste plaats -- | |
wie jij het best kent. | |
Memory, yours too, | Auch dein Gedächtnis |
always betrays first of all -- | verrät zuallererst, wen -- |
who you do know best. | du am besten kennst. |
Ja, je zegt het mooi! | |
Wat houd jij toch veel van mij! | |
Nou, waar wacht je op? | |
Your words are lovely! | Ja, das sagst du schön! |
How much you love me! So what -- | Wie sehr du mich liebst! Also -- |
are you waiting for? | worauf wartest du? |
Laat me eenzaam dood- | |
gaan, ergens waar niemand is -- | |
die mijn lijk kan zien. | |
Let me die lonely, | Ich möchte einsam |
somewhere where nobody is -- | sterben, damit gar keiner -- |
who could see my corpse. | meine Leiche sieht. |
Nu staat het gedrukt | |
als pure kunst: mijn verdriet -- | |
ieders verdriet, toch? | |
It is printed now, | Jetzt ist's pure Kunst, |
as pure art: the sorrow, mine -- | gedruckte Trauer: von mir -- |
everyone's, isn't it? | von allen, oder? |
Ik reis liever niet, | |
vertrek dus met tegenzin -- | |
en kom graag gauw aan. | |
Travelling isn't fun, | Mit Widerwillen |
I struggle to go, hoping -- | reise ich, immer hoffend -- |
to arrive quickly. | schnell anzukommen. |
Het is goed bedoeld, | |
de stalen pedaalemmer -- | |
zonder een emmer. | |
It's well-intentioned, | Es ist gut gemeint, |
the shiny steel pedal bin -- | der glänzende Treteimer -- |
that contains no bin. | ohne Eimer drin. |
De verwarming blijft | |
koud, maar ze doet erg haar best -- | |
Ze loeit en ratelt. | |
The heating remains | Die Heizung bleibt kalt, |
cold, but it makes an effort -- | aber sie gebt sich Mühe -- |
It howls and rattles. | Sie heult und rasselt. |
De gevoelsscherven | |
veeg ik op, het is meer ziel -- | |
dan ik verwachtte. | |
I sweep up the shards | Die Gefühlsscherben |
of my feelings, it's more soul -- | fege ich weg: mehr Seele -- |
than I expected. | als ich mir dachte. |
Mijn ideale | |
liefde heb ik bereikt, nu -- | |
begint het verlies. | |
I finally have | Die ideale |
reached my ideal love, right now -- | Liebe hab ich erreicht, jetzt -- |
the loss can begin. | beginnt der Verlust. |
Jij hebt twee armen, | |
strik ze maar mooi om mij heen -- | |
dan is het voor jou. | |
You have two arms, so | Du hast zwei Arme, |
bow them nicely around me -- | knote sie um mich herum -- |
then it is for you. | dann ist es für dich. |
Wat heb ik nodig? | |
Weinig. Helaas is er veel -- | |
te weinig weinig. | |
Well, what do I need? | Nun, was brauche ich? |
Little. Alas, there is much -- | Wenig. Leider gibt es viel -- |
too little little. | zu wenig wenig. |
Als een eenzame | |
boom in de winter moet het -- | |
omdat het zo is. | |
Like a lonely tree | Wie ein einsamer |
in the winter it must be -- | Baum im Winter muss es sein -- |
because so it is. | weil es mal so ist. |
Hygiëne kost | |
flats met gladde kamers, stroom -- | |
en veel eenzaamheid. | |
Hygiene costs smooth rooms, | Die Hygiene |
electricity and a -- | kostet glatte Räume, Strom -- |
lot of loneliness. | und viel Einsamkeit. |
Ben ik dat lichaam, | |
zo dik? Nee, niet helemaal -- | |
want het is ook jij. | |
Am I that body, | Bin ich das, so ein |
so thick? No, not entirely -- | dicker Körper? Nein, nicht ganz -- |
because it's you too. | denn es ist auch du. |
De pijn, het genot, | |
het orgasme van baren: | |
vruchtbaarheidsgodin. | |
The pain, the pleasure, | Der Schmerz und die Lust, |
the orgasm of giving birth: | der Orgasmus der Geburt: |
fertility queen. | Fruchtbarkeitsgöttin. |
Veel te veel verdriet, | |
maar toch krijgen we honger -- | |
en er is een taart. | |
Way too much sadness, | Zu viel Traurigkeit, |
nonetheless, we get hungry -- | trotzdem werden wir hungrig -- |
and there is a cake. | und es gibt Kuchen. |
Een dagboek schrijven | |
is alles censureren -- | |
waarover ik denk. | |
Whatever I think, | In meinem Tage- |
I'm a strict censor, writing -- | buch zensiere ich alles -- |
in my diary. | woran ich denke. |
Ik kan niet praten | |
over hen, veel te lang al -- | |
zijn ze er niet meer. | |
No, I cannot speak | Ich kann nicht sprechen |
about them, they haven't been there -- | über sie, zu lange schon -- |
for far, far too long. | sind sie nicht mehr da. |
In de stad praten | |
buitenlui zacht, overal -- | |
luistert er iemand. | |
In cities, country- | Landleute sprechen |
men speak softly, everywhere -- | leise in der Stadt, über- |
someone will listen. | all hört jemand zu. |
We zijn hetzelfde, | |
houden van elkaar, verliefd -- | |
op onszelf misschien. | |
We like each other, | Wir sind gleich, mögen |
we are the same, are in love -- | uns gegenseitig, verliebt -- |
with ourselves maybe. | in uns selbst vielleicht. |
Ze geven vrijles | |
aan hun minnaars, dus genot -- | |
aan vrouwen na hen. | |
Making love, they teach | Liebhabern lehren |
the men, giving pleasure, to -- | sie Sex, so geben sie Lust -- |
women after them. | weiter an Frauen. |
Ik ga op reis, kijk | |
rond alsof mijn huis vreemd is -- | |
en alles weg moet. | |
I'm looking around, | Ich verreise, seh |
as if my house is foreign -- | mein Haus als solle es leer -- |
and must be cleared out. | geliefert werden. |
Wieg een groot verdriet | |
in muziek, er is geen taal -- | |
om het te dragen. | |
Cradle great sadness | Wiege Traurigkeit |
in music, there are no words -- | in Musik, keine Sprache -- |
that can carry it. | könnte sie tragen. |
Zoekend naar woorden | |
zeggen: Ik zeg dit niet gauw -- | |
Ik ook niet, zeg jij. | |
I never say this, | Suchend nach Wörtern, |
I say, and I search for words -- | sagen: Ich sage das nie -- |
Neither me, you say. | Ich auch nicht, sagst du. |
Ik ga met hem mee, | |
opgewonden, nieuwsgierig -- | |
vooral naar mezelf. | |
I am excited, | Ich bin aufgeregt, |
I follow him, curious -- | ich folge ihm, neugierig -- |
mostly about me. | zumeist auf mich selbst. |
Verlang je naar mij? | |
Sorry! Vergeet dit bericht! | |
Het is niet voor jou. | |
Do you long for me? | Sehnst du dich nach mir? |
Sorry! Forget this message! | Verzeih! Vergiss diesen Chat! |
It is not for you. | Er ist nicht für dich. |
Na het vrijen niets | |
zeggen, zonder woorden zijn -- | |
er ook geen leugens. | |
After making love | Sag nichts nach dem Sex, |
we say nothing, without words -- | denn ohne Worte gibt es -- |
there can be no lies. | auch keine Lügen. |
Ze wijst me het bed | |
waarin ik te gast zal zijn -- | |
en lacht in zichzelf. | |
She shows me the bed | Sie zeigt mir das Bett, |
in which I will be a guest -- | in dem ich Gast sein werde -- |
and laughs in herself. | und sie lacht in sich. |
Ik snuif de zee op | |
in de kamer, zilt en vissig -- | |
en lig te wachten. | |
I sniff up the sea | Ich schnupfe das Meer |
in the room, salty, fishy -- | im Raum, salzig und fischig -- |
I'm agog, waiting. | ich warte gespannt. |
Het is opwindend | |
gevaarlijk, afkeer duwt me -- | |
naar de poel van lust. | |
It's excitingly | Es ist aufregend |
dangerous, disgust shoves me -- | gefährlich, Ekel drängt mich -- |
to the pool of lust. | zum Pfuhl der Begehr. |
Vloeibaar pulseer ik | |
schokgolven genot, ik jaag -- | |
getijden in zee. | |
I pulsate shock waves | Ich pulsiere Schock- |
of pleasure that start pushing -- | wellen der Lust, ich jage -- |
tides into the sea. | Gezeiten ins Meer. |
Ze wil niet ruiken | |
zoals nu, ongewassen -- | |
Het windt mannen op. | |
She doesn't want to smell | Sie riecht nicht gern, wie |
like she does smell now, unwashed -- | sie jetzt riecht, ungewaschen -- |
It's turning men on. | Es reizt Männer auf. |
Ze bekijkt mijn huis, | |
ik volg als een gids die leert -- | |
wat bijzonder is. | |
She visits my house, | Sie sieht sich mein Haus |
and I am a guide who learns -- | an, ich lerne von ihr, was -- |
what things are special. | bemerkenswert ist. |
Bloot in mijn nachthemd | |
voel ik nog steeds zijn handen -- | |
nog steeds zijn adem. | |
Nude in my nightie, | Im Nachthemd fühl ich |
I still feel his eager hands -- | immer noch seine Hände -- |
I still feel his breath. | immer sein Atem. |
Ik heb geen uitzicht | |
bovenin het reuzenrad: | |
het schommelt en piept. | |
I don't have a view | Oben am Riesen- |
at the top of the big wheel: | rad hab ich keine Aussicht: |
it sways and it squeaks. | es schwankt und es quietscht. |
Een briefje van God | |
bovenin het reuzenrad: | |
het schommelt en piept. | |
Just a little note | Ein Zettel von Gott |
at the top of the big wheel: | rad hab ich keine Aussicht: |
it sways and it squeaks. | es schwankt und es quietscht. |
De mensen bidden: | |
God, houdt alstublieft afstand -- | |
U komt te dichtbij! | |
People are praying: | Die Menschen beten: |
God, please do keep your distance -- | Gott, bitte halte Abstand -- |
You're getting too close! | Sie kommen zu nah! |
God valt tegen, ach | |
ja, accepteer het nu maar: | |
Hij is wie Hij is. | |
God disappoints us, | Gott enttäuscht, na ja, |
well, we'd better accept it: | akzeptiere es einfach: |
He is who He is. | Er ist wer Er ist. |
Eensgezind roepen | |
de mensen naar de hemel: | |
God, doe niet zo raar! | |
Unanimously, | Einstimmig rufen |
people call up to heaven: | die Menschen in den Himmel: |
God, don't be so weird! | Gott, sei nicht so schräg! |
Bewijzen genoeg! | |
Dus wordt God veroordeeld, maar -- | |
wie weet er een straf? | |
Enough evidence! | Genug Beweisen! |
God is convicted, but who -- | Gott wird verurteilt, nur, wer -- |
knows a punishment? | kennt eine Strafe? |
Een man bidt. God vraagt: | |
Is dat soms voor Mij bedoeld? | |
Nou, dan zit je fout! | |
A man prays. God asks: | Betet ein Mann, fragt |
Is that meant for Me by chance? | Gott: Ist das für mich bestimmt? |
Well, then you are wrong! | Nun, dann liegst du falsch! |
De waterval stroomt | |
stralen mikado van glas -- | |
in open monden. | |
The waterfall pours | Der Wasserfall fließt |
mikado rays made of glass -- | Strahlen Mikado aus Glas -- |
into open mouths. | in offnen Mündern. |
Volle maan vannacht, | |
lichtroze als een perzik -- | |
volmaakt, oneetbaar. | |
A full moon tonight, | Vollmond heute Nacht, |
light pink like a peach, perfect -- | hellrosa wie ein Pfirsich -- |
and inedible. | perfekt, nichteßbar. |
De oude geit staart | |
naar mij en ik besef dit -- | |
is wat afscheid is. | |
The old goat just stares | Die alte Ziege |
at me, I realise this -- | starrt mich an und ich weiß das -- |
is what is farewell. | ist, was Abschied ist. |
Als een edelsteen | |
in het landschap van haar huid: | |
het oog van de koe. | |
Like a precious stone | Wie ein Edelstein |
in the landscape of her skin: | in der Landschaft ihrer Haut: |
the eye of the cow. | das Auge der Kuh. |
De koe kijkt voorbij, | |
misschien naar het avondlicht -- | |
weerkaatst in haar oog. | |
The cow looks beyond, | Letzte Abendlicht, |
maybe at the evening light -- | die Kuh schaut hin, es leuchtet -- |
mirrored in her eye. | in ihrem Auge. |
Ik vermoed een koe | |
in de wei 's avonds laat, daar -- | |
die zwarte vlekken. | |
I suspect a cow | Kuh, vermute ich, |
in the meadow at night, there -- | abends in der Wiese, dort -- |
the black spots that move. | die schwarzen Flecken. |
De dokter aarzelt, | |
hij zucht en kijkt door mij heen -- | |
dus ik weet het al. | |
The doctor wavers, | Herr Doktor zögert, |
he sighs and looks through me, so -- | er seufzt und schaut durch mich, ja -- |
I already know. | ich verstehe schon. |
Hij snuift en hij zuigt | |
alle lucht uit de kamer -- | |
Zet het raam open! | |
He sniffs and he sucks | Er schnupft und er saugt |
all air out of the bedroom -- | die ganze Luft aus dem Raum -- |
Open the window! | Öffne das Fenster! |
Schatten bestaan niet: | |
alle mensen verschillen -- | |
in wat ze willen. | |
There are no treasures: | Schätze gibt es nicht: |
all people are different -- | Menschen unterscheiden sich -- |
in their own wishes. | in ihren Wünschen. |
Zout in de koeling, | |
levertraan in de olie: | |
auto winterklaar! | |
Salt in the coolant, | Salz im Kühlmittel |
cod-liver oil in the oil: | und Lebertran im Öl: klar -- |
winter-ready car! | zur Winterreise! |
Denk niet aan jezelf! | |
Kom mee, nooit zou je willen -- | |
dat ik alleen ga! | |
Don't think of yourself! | Komm, sträube dich nicht, |
Join me, you would never want -- | denn schließlich lässt du mich nicht -- |
me to go alone! | alleine gehen! |
Is hij zo machtig? | |
Dat geloof ik niet! Daarom -- | |
zal hij me straffen! | |
Is he that mighty? | Ist er so mächtig? |
I don't believe so! That's why -- | Glaube ich nicht! Deshalb wird -- |
he will punish me! | er mich bestrafen! |
Gegiechel weerkaatst | |
luid de grot uit, deur na deur -- | |
wordt afgesloten. | |
A giggle echoes | Gekicher erhallt |
from the cave, door after door -- | aus der Höhle, Tür nach Tür -- |
is quickly closed up. | wird abgeschlossen. |
Mensen verlangen | |
naar vroeger of naar later -- | |
Dat is hun heden. | |
People are longing | Menschen sehnen sich |
for the past or for later -- | nach früher oder später -- |
It is their present. | Das heißt Gegenwart. |
Je kunt niet blijven. | |
Wie toekomst wil, moet vooruit -- | |
nu, in het heden. | |
You can't stay. Who wants | Du kannst nicht bleiben. |
a future must go ahead -- | Wer Zukunft will, muss vorwärts -- |
now, in the present. | in der Gegenwart. |
Iemand die vastzit, | |
kan alleen maar op reis gaan -- | |
in (bekende) tijd. | |
Someone who is stuck | Jemand, der feststeckt, |
can only make a journey -- | kann nur auf Reisen gehen -- |
in (familiar) time. | in (bekannter) Zeit. |
Leef in een eeuwig | |
heden, of blijf keer op keer -- | |
een lesje leren. | |
Live an eternal | Leb in ewigem |
present, or learn your lessons -- | Jetzt, oder lerne immer -- |
time and time again. | neue Lektionen. |
Aan een parachute | |
kan alleen maar op reis gaan -- | |
in (bekende) tijd. | |
On a parachute | An einem Fallschirm, |
can only make a journey -- | kann nur auf Reisen gehen -- |
in (familiar) time. | in (bekannter) Zeit. |
Storm, ik lig wakker | |
en hoor de sterren stampen -- | |
in de nachtstallen. | |
Storm, I am awake | Sturm, ich bin wach und |
and I hear the stars stamping -- | höre die Sterne stampfen -- |
in the night stables. | in den Nachtställen. |
Ik slip, glijd vertraagd | |
af op mijn verplettering -- | |
De tijd breidt zich uit. | |
I skid and slowed down | Verlangsamt rutsche |
I slip toward my crushing -- | ich auf meine Zermalmung -- |
Time is extending. | Die Zeit dehnt sich aus. |
Achter mij: heersers | |
met een blik op de toekomst -- | |
Zonder gezichten. | |
Behind me: rulers | Hinter mir: Herrscher |
with a look at the future -- | mit dem Blick auf die Zukunft -- |
instead of a face. | Ohne Gesichter. |
De zon gaat midden | |
op de straat staan, roodgloeiend -- | |
zijn hete adem. | |
The sun takes a stand | Die Sonne steht da, |
in the middle of the street -- | mitten auf der Straße, rot -- |
breathing burning hot. | sein heißer Atem. |
Steeds meer wegwijzers, | |
ik kom dichterbij de stad -- | |
Een brug ontvouwt zich. | |
More and more signposts, | Mehr Verkehrsschilder, |
I'm approaching the city -- | ich nähere mich der Stadt -- |
Unfolding bridges. | Brücken bauen sich. |
Hou op met je praat! | |
Wil je soms dat ik nadenk -- | |
en dan een fout maak? | |
Stop it! Stop your talks! | Hör auf! Kein Quassel! |
Or do you want me to think -- | Willst du, dass ich nachdenke -- |
and make a mistake? | und Fehler mache? |
De Aanpasserij: | |
ook jij wordt hier gelukkig -- | |
gemaakt. Kom binnen! | |
The Adjustery: | Die Anpasserei: |
you'll be happy, here you'll be -- | auch du wirst hier bald glücklich -- |
made happy. Come in! | gemacht. Komm herein! |
Heupen zijn alles | |
wat ertussen zit, de bloei -- | |
van de mensenziel. | |
Hips are everything | Hüften sind alles |
between them, the flowering -- | dazwischen, der Blütenstand -- |
of the human soul. | der Menschenseele. |
Wie is een breinbaas? | |
Wie balanceert zijn denksels -- | |
en weet werkelijk? | |
Who is a brain boss? | Wer ist ein Hirnboss? |
Who balances his thinkles -- | Wer gleicht seine Denkels aus -- |
and does really know? | und weiß tatsächlich? |
Ik ben een Denker, | |
ik reutel niet, maar ik zoek -- | |
echte vibraties. | |
I am a Thinker, | Ich bin ein Denker, |
I don't rattle, but I search -- | ich röchl nicht, ich such echte -- |
for real vibrations. | Vibrationen. |
Bedrieg ik mezelf? | |
Lieg ik om goed te lijken? | |
Keur ik onschuld af? | |
Am I... deceiving | Betrüge ich mich? |
myself, lying to look good -- | Lüge ich für mein Image? |
fighting innocence? | Ist Unschuld der Feind? |
De wetten stoelen | |
op kwade zaken, hoe goed -- | |
kunnen ze dan zijn? | |
The laws are founded | Gesetze gründen |
upon evil matters, so -- | auf bösen Sachen, wie gut -- |
how good can they be? | können sie denn sein? |
Het is gevaarlijk | |
om heel diep na te denken: | |
het is bodemloos! | |
It is dangerous | Es ist gefährlich, |
to reflect very deeply: | tiefgründig nachzudenken: |
it is bottomless! | es ist bodenlos! |
Hoeft een mens niet goed | |
te zijn, is het genoeg als -- | |
je goed schijnt te zijn? | |
Don't people have to | Müssen Menschen nicht |
be good, is it enough if -- | gut sein, reicht es wohl, wenn sie -- |
they seem to be good? | gut zu sein scheinen? |
Blablavertaler | |
gezocht! Ik heb een boodschap -- | |
om te verkopen! | |
Blabla translator | Blabla-Umwandler |
wanted! I have a message -- | gesucht! Ich möchte meine -- |
that I want to sell! | Botschaft verkaufen! |
Blinde soldaten | |
willen mijn ogen, ik vlucht -- | |
en verlies mijn naam. | |
Blind soldiers want to | Blinde Soldaten |
take my eyes, I run away -- | wollen Augen, ich flüchte -- |
and become nameless. | werde namenlos. |
Ik ben een en al | |
woestijn en granaatappels -- | |
in een taal van ijs. | |
I am all desert | Ich bin ganz Wüste |
and pomegranates, expressed -- | und Granatäpfel, gefasst -- |
in icy language. | in Worten aus Eis. |
Ik droom van bosgeur | |
en trol, van wild betast en -- | |
genomen worden. | |
I dream of forest | Ich träume von Wald |
scent and troll, of being groped -- | und Troll, von wild begrapscht und -- |
and taken wildly. | vernascht zu werden. |
Ik wervel, wervel | |
om mijn hart, er is een poort -- | |
de poort naar liefde. | |
I'm whirling, whirling | Ich wirble, wirble |
around my heart, there's a gate -- | um mein Herz, da ist ein Tor -- |
it's the gate to love. | das Tor zur Liebe. |
Lente, de vogels | |
bouwen dit jaar geen nesten -- | |
ze braken olie. | |
Springtime, yet the birds | Frühling, die Vögel |
will not be nesting this year -- | bauen dieses Jahr kein Nest -- |
they're throwing up oil. | sie erbrechen Öl. |
Na mijn laatste woord | |
ging de afsluitende punt -- | |
mee de grens over. | |
After my last word, | Nach meinem letzten |
the closing point also crossed -- | Wort ging auch der Schließpunkt mit -- |
the border with me. | über die Grenze. |
Een andere huid | |
heeft de grond hier, met takken -- | |
en paddenstoelen. | |
Over here, the soil | Der Boden hat hier |
has a different skin, with -- | eine andere Haut, mit -- |
branches and mushrooms. | Ästen und Pilzen. |
Er zit veel zon in | |
het zout op mijn huid, ja proef -- | |
waar ik vandaan kom. | |
There's a lot of sun | Da ist viel Sonne |
in the salt on my skin, please -- | im Salz meiner Haut, koste -- |
taste where I come from. | wo ich herkomme. |
Kom erbij zitten, | |
pak de stoel die daar maar staat -- | |
helemaal alleen. | |
Come and sit with us, | Komm, setz dich zu uns, |
just take that chair over there -- | nimm diesen Stuhl da drüben -- |
standing all alone. | der steht ganz allein. |
In het nieuwe land | |
volg ik een vriend, stil stap ik -- | |
in zijn voetstappen. | |
In the new country | In dem neuen Land |
I follow a friend, stepping -- | folge ich einem Freund in -- |
within his footprints. | seine Fußstapfen. |
Wrede soldaten | |
zijn verdwaald, ik kleed hen uit -- | |
en was hun handen. | |
The cruel soldiers | Rohe Soldaten, |
are lost, I undress them and -- | ich entkleide sie, wasche -- |
then I wash their hands. | dann ihre Hände. |
Telefoon: mama | |
gaat dood, ik kan er niet heen -- | |
loop rond op tranen. | |
Telephone: Mama | Telefon: Mama |
is dying, I can't go there -- | stirbt, ich kann nicht zu ihr, geh -- |
walk around on tears. | auf Tränen herum. |
Je leeft, er zweven | |
sporen van jou rond, ik wacht -- | |
Word weer een lichaam. | |
You're alive, traces | Du lebst, Spuren von |
of yours float around: become -- | dir schwimmen herum: werde -- |
a body again! | wieder ein Körper! |
Zaterdag: tassen. | |
Boodschappen, sport, en afval -- | |
Het is onrustdag. | |
Saturday: bags-day. | Samstag: Taschentag. |
Groceries, sport, and rubbish -- | Einkäufe, Sport, und Abfall -- |
The day of unrest. | Der Unruhetag. |
Ik ben wel eenzaam, | |
maar het lijkt me eenzamer -- | |
zonder eenzaamheid. | |
I'm lonely, only | Ich bin einsam, nur, |
it seems to be lonelier -- | es würde einsamer sein -- |
without loneliness. | ohne Einsamkeit. |
Misschien mis ik het | |
liever dan dat ik omkom -- | |
in ultiem genot. | |
Maybe I rather | Der Mangel mag mir |
miss it than to perish in -- | lieber sein, als zu enden -- |
definite delight. | in höchster Wonne. |
Ik hoor jou niet meer, | |
alleen de golven, wind soms -- | |
maar nergens jouw stem. | |
I cannot hear you, | Die Wellen, manchmal |
only the waves, wind sometimes -- | Wind, deine Stimme aber -- |
but nowhere your voice. | hör ich nirgendwo. |
Pas op, iedereen | |
let op ons, onze liefde -- | |
moet geheim blijven. | |
Watch out, everyone | Pass doch auf, jeder |
is looking at us, our love -- | sieht uns, unsere Liebe -- |
must remain secret. | muss geheim bleiben. |
Onvoorwaardelijk | |
houd ik van jou, uitgeput -- | |
zul je vertrekken. | |
Unconditional | Ganz bedingungslos |
is my love and exhausted -- | liebe ich dich, ganz erschöpft -- |
you will go away. | wirst du fortgehen. |
Ik ben dat zieke | |
meisje, nee, ik leer nog steeds -- | |
dat ik Siera heet. | |
I am that sick girl, | Ich bin die kranke |
no, I am still learning that -- | Frau, nein, ich lerne immer -- |
my name is Siera. | noch meinen Namen. |
Dankzij de pillen | |
ben ik er, niet het beste -- | |
maar toch iets van mij. | |
Thanks to all the pills | Dank all der Pillen |
I am there, not the best of me -- | bin ich da, nicht mein Bestes -- |
but a bit of me. | nur ein bisschen ich. |
Hij is boos, ze zegt: | |
Bespaar je alle woorden! | |
Dag, dood meneertje! | |
He is angry, she | Er ist wütend, sie |
answers: Save yourself all words! | sagt: Spare dir die Wörter! |
Bye, little dead sir! | Tschüss, toter Herrchen! |
De baby is stil, | |
ingebakerd, met een muts -- | |
op het dynamiet. | |
The baby, quiet, | Das Baby, ruhig, |
swaddled, wearing a bonnet -- | gewickelt, eine Mütze -- |
on the dynamite. | auf dem Dynamit. |
Macht is: niet kunnen | |
toelaten wat wie dan ook -- | |
voor je geheim houdt. | |
Power is: never | Macht ist: niemals zu- |
allowing what whoever -- | lassen, was wer auch immer -- |
keeps secret for you. | für dich geheim hält. |
Ze werken erg hard, | |
terwijl de pelgrims slapen: | |
de beurzensnijders. | |
They work very hard, | Sie arbeiten hart, |
while the pilgrims are asleep: | während die Pilger schlafen: |
the wallet-rippers. | die Börsenschlitzer. |
Hun wil bedwong hem, | |
aartsengel of niet, hij moest -- | |
hen gehoorzamen. | |
Their will controlled him, | Ihr Wille zwang ihn, |
archangel or not, he just -- | Erzengel oder nicht, er -- |
had to obey them. | musste gehorchen. |
Ze kon het niet zien: | |
de seks op de hooizolder -- | |
is die echt gebeurd? | |
She could not look: did | Sie kann's nicht sehen: |
those love scenes on the hay-loft -- | der Sex auf dem Heuboden -- |
ever happen or not? | ist das echt passiert? |
Ach, oude vrienden: | |
oude herinneringen -- | |
kunnen hen kwetsen. | |
I pity old friends: | Ach, alte Freunde: |
the old memories they share -- | alte Erinnerungen -- |
can be so hurtful. | können verletzen. |
Leven als balling: | |
wel of niet hopen dat je -- | |
eervol terugkeert. | |
Living in exile: | Im Exil leben: |
hoping or not to return -- | hoffend oder nicht, du kehrst -- |
covered with honour. | zurück mit Ehre. |
Hij is zo heilig, | |
dat de wijn aan zijn lippen -- | |
meteen water wordt! | |
He is so holy! | Er ist so heilig! |
Wine on his lips instantly -- | Der Wein auf seinen Lippen -- |
turns into water! | wird zu Wasser! |
Wie hier wakker wordt, | |
wekt de vlinders uit hun slaap -- | |
op zijn warme wang. | |
Whoever wakes up | Wer hier aufwacht, weckt |
here, will wake the butterflies -- | die Schmetterlinge, schlafend -- |
sleeping on his cheek. | auf seiner Wange. |
Als kennis verdwijnt, | |
zijn er alleen wensdromen -- | |
als moreel houvast. | |
If knowledge is off, | Wenn Wissen weg ist, |
there are only wishful dreams -- | gibt es nur die Wunschträume -- |
as moral guidance. | als sittlicher Halt. |
Engelen moeten | |
met spreken altijd wachten -- | |
op een luisteraar. | |
Before they can speak | Mit dem Sprechen muss |
angels always have to wait -- | ein Engel immer warten -- |
for a listener. | auf einen Hörer. |
Steeds weer botsingen: | |
acht kilometers hoog is -- | |
de berg hun effect. | |
Long-term collisions: | Zusammenstöße: |
eight kilometres high is -- | acht Kilometer hoch ist -- |
the Mount their effect. | der Berg der Effekt. |
Boven de pelgrims | |
vliegt de grote parasol -- | |
van een zwerm vlinders. | |
Above the pilgrims | Über den Pilgern |
it flies, the large parasol: | fliegt das große Parasol -- |
a butterfly swarm. | des Schmetterlingsschwarms. |
De wereld bestaat, | |
alsnog weet ik het zeker -- | |
nu ik er doodga. | |
The world does exist, | Die Welt besteht, doch |
finally I know for sure: | weiß ich es, sehr sicher, jetzt -- |
I am dying there. | wo ich dort sterbe. |
Rustig als een kind | |
op de arm van zijn moeder -- | |
zo stil is mijn ziel. | |
Quiet as a child | Ruhig wie ein Kind |
in his mother's arms, quite so -- | auf dem Arm seiner Mutter -- |
even is my soul. | ist meine Seele. |
De hond rent binnen, | |
glijdt uit over de vloer, en -- | |
snuffelt aan mijn stoel. | |
The dog runs in, slips | Der Hund rennt herein, |
on the linoleum floor -- | rutscht auf dem Boden aus, und -- |
and sniffs at my chair. | schnüffelt an dem Stuhl. |
Heb ik een hekel | |
aan mijn werk? Nee, niet genoeg -- | |
om niets te gaan doen. | |
Do I hate my job? | Hasse ich meine |
No, no, not enough to quit and -- | Arbeit? Nein, nein, nicht genug -- |
start doing nothing. | um nichts mehr zu tun. |
Een geluid wekt me, | |
ik luister, een inbreker -- | |
zal nu wel bang zijn. | |
A sound woke me up, | Ein Geräusch weckt mich, |
I'm listening, a burglar -- | ich höre, ein Einbrecher -- |
must be scared, I guess. | muss jetzt Angst haben. |
Na haar verwijten | |
keren de straatgeluiden -- | |
maar langzaam terug. | |
After her reproach, | Nach den Vorwürfen |
the street noise only slowly -- | kehrt der Straßenverkehrslärm -- |
returns to his mind. | nur langsam zurück. |
Een draad loswrikken | |
zonder geschikt gereedschap -- | |
kost je wel wat bloed. | |
Prying loose a wire | Den Draht losrütteln |
without appropriate tools -- | ohne richtiges Werkzeug -- |
will cost you some blood. | wird dich Blut kosten. |
Ik zoek naar woorden | |
voor mijn onbehagen, ach -- | |
wat is het toch vaag! | |
I'm looking for words | Gab es nur Worte |
to understand my unease -- | für mein Unbehagen, ach -- |
Oh, it is so vague! | wie vage es ist! |
Kom eens op bezoek, | |
of blijf je liever wachten -- | |
totdat ik ziek ben? | |
Come and visit us, | Komm mal zu Besuch, |
or do you prefer to wait -- | oder wartest du lieber -- |
until I am sick? | bis ich sehr krank bin? |
Ze racen voorbij, | |
vinden het vanzelfsprekend -- | |
dat ze nog leven. | |
They are racing past | Sie rasen vorbei, |
and they take it for granted -- | halten es für normal, noch -- |
that they're still alive. | am Leben zu sein. |
Stortregen, de deur | |
openzetten, dan kijken -- | |
we er zwijgend naar. | |
A downpour, open | Schlagregen, die Tür |
the door, then we all watch it -- | weit öffnen, dann sehen wir -- |
not saying a word. | es uns schweigend an. |
Het is slechts kapot, | |
maar niemand heeft iets gezegd -- | |
dat is het erge. | |
It is just broken, | Es ist nur kaputt, |
but no one said anything -- | aber niemand hat's gesagt -- |
that is the bad thing. | das ist das schlimmste. |
Bezoekers krijgen | |
uitleg hoe te bedanken -- | |
voor de ontvangst. | |
Visitors are briefed | Den Besuchern wird |
of how they should say thank you -- | erklärt, wie man sich bedankt -- |
for the reception. | für diesen Empfang. |
Ik ken vader goed, | |
hij is blij om mij te zien -- | |
al verbergt hij dat. | |
I know father well, | Ich kenne Vater, |
he is happy to see me -- | er freut sich, mich zu sehen -- |
though he doesn't show it. | zeigt das aber nicht. |
Ze zijn gewichtig, | |
mannen, nee, geen jongens meer -- | |
in te herkennen. | |
They are ponderous, | Er ist gewichtig, |
real men, no, nothing boyish -- | ein Mann, nein, kein Junge mehr -- |
recognisable. | in ihm erkennbar. |
Ja, ontslag nemen, | |
niet wegrelativeren -- | |
wat er gebeurd is! | |
I'll resign, I will | Sicher, kündigen, |
no longer bear and downplay -- | nicht wegrelativieren -- |
what keeps happening! | wie er sich benimmt! |
Ik heb niet gestemd, | |
uit zelfbehoud, onwetend -- | |
wie er zou winnen. | |
I chose not to vote, | Ich hab nicht gewählt, |
out of self-preservation -- | aus Selbstschutz, unwissend, wer -- |
clueless who would win. | gewinnen würde. |
Ik aarzel om hem | |
iets te zeggen, zo intens -- | |
vermoeid glimlacht hij. | |
I hesitate to | Ich zögere, ihn |
address him, so intensely -- | zu stören, so intensiv -- |
wearily he smiles. | müde lächelt er. |
Afwachtend kijkt hij | |
me aan vanuit de struiken -- | |
van zijn grote baard. | |
He waits, just watching | Abwartend sieht er |
me from the tangled bushes -- | mich aus den dichten Büschen -- |
of his reddish beard. | seines Bartes an. |
Ze hebben gelijk, | |
maar mezelf veranderen -- | |
doe ik niet zomaar. | |
Of course they are right, | Sie haben schon recht, |
but starting to change myself -- | nur mich selbst zu ändern, das -- |
isn't easy at all. | ist gar nicht einfach. |
Ik vind me zielig, | |
maar nog niet zielig genoeg -- | |
om te glimlachen. | |
I feel pitiful, | Ich fühl mich kläglich, |
but not pitiful enough -- | nur noch nicht kläglich genug -- |
to smile about it. | darum zu lächeln. |
Links en rechts, alle | |
kiezers zijn helaas tegen -- | |
welvaartsverlaging. | |
Left and right, voters | Links und rechts, alle |
all are unfortunately -- | Wähler sind leider gegen -- |
against welfare cuts. | den Wohlstandsabbau. |
Beschouw het kantoor | |
als een gekkenhuis, de rest -- | |
is dan best normaal. | |
Think of the office | Stell dich das Büro |
as a madhouse, then the rest -- | als Irrenhaus vor, der Rest -- |
is pretty normal. | ist dann ganz normal. |
Een afdelingshoofd | |
beschermt de medewerkers -- | |
als een paraplu. | |
A department head | Abteilungsleiter |
should protect the employees -- | schützen die Mitarbeiter -- |
like an umbrella. | wie ein Regenschirm. |
Een wetenschapper | |
vreest dat hij iets niet weet, vlucht -- | |
daarom in een niche. | |
A scientist fears | Ein Wissenschaftler |
not knowing something, he flees -- | fürchtet Unwissenheit, flieht -- |
into a safe niche. | in eine Nische. |
Vader zwalkt van links | |
naar rechts, hij lijkt te lopen -- | |
op ronde voeten. | |
Father, now waddling | Vater schwankt von links |
from left to right, seems to walk -- | nach rechts, als ob er schreitet -- |
on spherical feet. | auf runden Füßen. |
Vader's koffertje: | |
hij opent het, sluit het weer -- | |
uitgeput en triest. | |
Father's small suitcase: | Vaters Köfferchen: |
he opens it, closes it -- | er öffnet es und schließt es -- |
exhausted and sad. | erschöpft und traurig. |
Je moet klein worden | |
om echt groot genoeg te zijn -- | |
voor bescheidenheid. | |
Just become little | Man muss klein werden, |
to really get great enough -- | um ja groß genug zu sein -- |
for humility. | für Bescheidenheit. |
Van iets onverwachts | |
schrik ik nooit, ik reageer -- | |
gewoon te langzaam. | |
Unexpected things | Die Überraschung |
never startle me, I just -- | erschreckt mich nicht, so langsam -- |
respond too slowly. | reagiere ich. |
Zeg het liever nu, | |
dat scheelt een afrekening -- | |
in je memoires. | |
Rather say it now, | Sag es jetzt lieber, |
it saves a reckoning when -- | das spart eine Abrechnung -- |
writing your memoirs. | in den Memoiren. |
De ambtenaren | |
zijn boos op hun collega's: | |
zo bureaucratisch! | |
The civil servants | Die Beamten sind |
are angry with their colleagues: | ihren Kollegen böse: |
so bureaucratic! | so bürokratisch! |
In de zitkamer | |
van het ziekenhuis valt hij -- | |
uitgeput in slaap. | |
In the hospital | In der Sitzecke |
lounge he takes a seat and falls -- | des Hospitals fällt er vor -- |
asleep exhausted. | Erschöpfung in Schlaf. |
Proef je nu hoe mooi | |
jij bent? Het ligt op mijn tong -- | |
die jouw lippen kust. | |
You are beautiful, | Schmeckst du? Du bist schön, |
taste it! It is on my tongue -- | es liegt auf meiner Zunge -- |
it's kissing your lips. | an deinen Lippen. |
We eten ons vol | |
en de elite wordt vet -- | |
van onze arbeid. | |
While we eat our fill | Ich esse mich satt |
the elite get the fattest -- | und die Elite wird fett -- |
from all our labour. | von meiner Arbeit. |
In de verhalen | |
over vroeger lees je hoe -- | |
men toen terugkeek. | |
In stories about | Geschichten über |
the past we read how people -- | früher erzählen uns, wie -- |
looked back at the time. | man zurückblickte. |
Soms wil ik dat ook: | |
een tulband en een jongen -- | |
die harp voor mij speelt. | |
I sometimes miss it: | Das wäre etwas: |
a turban and a harp played -- | ein Turban und ein Junge -- |
for me by a boy. | der die Harfe spielt. |
In de zitkamer | |
woont de oude familie -- | |
in pronkportretten. | |
In the sitting room | Im Wohnzimmer wohnt |
resides the old family -- | die alte Familie -- |
in stately portraits. | in den Prunkporträts. |
Ja, de woekeraar | |
was vrijgevig, maar dan nog -- | |
Was het wel zijn geld? | |
Well, the usurer | Na, der Wucherer |
was generous, nonetheless -- | war sehr großzügig, dennoch -- |
Was it his money? | War es wohl sein Geld? |
Een plons in de nacht, | |
ik zie alleen maar een hoed -- | |
op de brugleuning. | |
A plunge in the night, | Ein Plumps in der Nacht, |
all I can see is a hat -- | ich sehe nur einen Hut -- |
on the bridge railing. | auf dem Brückenrand. |
Mijn oude moeder | |
schudt haar hoofd, zij denkt anders -- | |
over mijn leven. | |
Mother shakes her head, | Sie schüttelt den Kopf: |
she has a different view -- | meine Mutter denkt anders -- |
of my path in life. | über mein Leben. |
Het heelal omvat | |
mij, ik omvat het heelal -- | |
met een gedachte. | |
The universe holds | Das Weltall fasst mich, |
me, I hold the universe -- | ich fasse das Weltall mit -- |
with this very thought. | einem Gedanke. |
De melancholie | |
dat de aarde wel klein is -- | |
maar onze ziel niet. | |
The melancholy | Die Melancholie, |
that it's true, the earth is small -- | die Erde sei klein, doch nicht -- |
but our soul is not. | unsere Seele. |
Ik geef geen geld uit | |
aan pleziertjes, want geen een -- | |
ervan is te koop. | |
I don't spend money | Ich gebe kein Geld |
on pleasures, because not one -- | für Freuden aus, weil keine -- |
of them can be bought. | davon zum Kauf ist. |
In de nacht geeuwen | |
de huizen met hun vensters -- | |
mij overal toe. | |
At night, the houses | In der Nacht gähnen |
with their windows are yawning -- | die Häuser mit ihren Fenstern -- |
at me everywhere. | mich überall an. |
Ik bestudeerde | |
de zieke naast mij, zijn duim -- | |
op de wijsvinger. | |
I studied the sick | Ich erforschte den |
man next to me, his hooked thumb -- | kranken Mann, seinen Daumen -- |
on the forefinger. | auf dem Fingerling. |
Op zijn sterfbed nog | |
getrouwd, de ring bindt zijn naam -- | |
aan het nieuwe kind. | |
The dying man gets | Sterbend heiraten, |
married, the ring binds his name -- | seinen Namen an das Kind -- |
to the newborn child. | binden mit dem Ring. |
Beklaag me, ik weet | |
niet hoe alles werkt en hoort -- | |
en niemand helpt mij. | |
Feel sorry for me, | Ach, beklage mich, |
I don't know how it all goes -- | ich weiß nicht, wie alles geht -- |
and no one helps me. | und niemand hilft mir. |
Wat nu? Ik ijsbeer | |
en schrik ineens van mijzelf -- | |
in de kastspiegel. | |
I pace up and down, | Ich lauf hin und her, |
suddenly scared of myself -- | plötzlich bange vor mir selbst -- |
in the wall mirror. | im Kleiderspiegel. |
Feiten zijn zakken, | |
ze staan pas als je ze vult -- | |
met je gevoelens. | |
Facts are like bags, they | Fakten sind Säcke, |
only stand when you fill them -- | sie stehen, wenn du sie füllst -- |
with your affection. | mit deinem Gefühl. |
Alleen zijn is fijn, | |
ik onderneem niets, tel slechts -- | |
de straatlantarens. | |
I keep to myself | Allein sein ist schön, |
and venture nothing, I count -- | ich wage nichts, zähle nur -- |
the street-lamps, that's all. | die Straßenleuchten. |
Vurig geeft hij les | |
in een garderobe, vol -- | |
druipende jassen. | |
Fiery is his | Flammender Vortrag, |
lecture, in a cloakroom, full -- | in einer Garderobe -- |
of dripping raincoats. | mit nassen Mänteln. |
Op feesten wil ik | |
gauw weg, altijd verlangend -- | |
naar feestelijkheid! | |
At parties I try | Auf Feste will ich |
to leave soon, always longing -- | schnell weg, immer sehne ich -- |
for festivity! | mich nach Festlichkeit! |
Je houdt dus van hem, | |
je houdt echt van hem, zoveel -- | |
dat je het toegeeft? | |
So you do love him, | Du liebst ihn also, |
you really love him, so much -- | du liebst ihn wirklich, so sehr -- |
that you admit it? | dass du es zugibst? |
Te laat schaam ik me, | |
te zijn gekomen voor lof -- | |
van ijdeltuiten. | |
Too late I'm ashamed | Zu spät schäme ich |
to have come here for the praise -- | mich, hier zu sein, für das Lob -- |
of such vain people. | von eitlen Leute. |
De oude man zit | |
tussen leven en sterven -- | |
beroemd te slapen. | |
The elderly man | Der ältere Mann |
is between living and dead -- | sitzt zwischen Leben und Tod -- |
famously asleep. | und schläft sehr berühmt. |
Je vindt zinloosheid | |
als je van buitenaf zoekt -- | |
naar bedoelingen. | |
You'll find pointlessness | Nur Sinnlosigkeit |
when you search from the outside -- | findet den, der von außen -- |
for any purpose. | nach Absichten sucht. |
De eindejaarsvraag: | |
Hoe dom wil ik zijn, samen -- | |
met de meerderheid? | |
The year-end question: | Die Neujahrsfrage: |
How stupid will I be, with -- | Wie blöd will ich sein, geschützt -- |
the majority? | von einer Mehrheit? |
Tussen de bloemen | |
streelt hij haar in het maanlicht -- | |
althans haar schaduw. | |
He caresses her | Zwischen den Blumen |
tenderly in the moonlight -- | streichelt er sie im Mondschein -- |
at least her shadow. | bloß ihren Schatten. |
De vogels zingen | |
voor mij en voor de hennep- | |
zaadjes naast mijn stoel. | |
The birds sing for me, | Die Vögel singen |
yes, they like me, and the hemp -- | für mich und die Hanfsamen -- |
seeds next to my chair. | neben meinem Stuhl. |
Voor te veel wereld | |
te weinig aandacht, te veel -- | |
onverschilligheid. | |
For far too much world | Für viel zu viel Welt |
too little attention, too -- | zu wenig Aufmerksamkeit -- |
much indifference. | zu viel Apathie. |
Stilte voor de storm | |
van mijn creativiteit: | |
ik verveel me zo! | |
Calm before the storm | Ruhe vor dem Sturm |
of my creativity: | meiner Kreativität: |
I am very bored! | mir ist langweilig! |
Diepe verveling | |
is een vage ervaring -- | |
van alles wat is. | |
Being bored deeply | Die Langeweile |
is a vague experience -- | ist die vage Erfahrung -- |
of all that exists. | von allem, was ist. |
Mijn zelf, de sneeuwbal: | |
ervaringen die groeien -- | |
en zich verdichten. | |
My self, the snowball: | Mein Selbst, der Schneeball: |
experiences that grow -- | Erfahrungen, die wachsen -- |
and clamp together. | und sich verdichten. |
Een mens is een vat | |
vol oude ervaringen -- | |
vermengd met nieuwe. | |
People are vessels | Der Mensch, ein Gefäß |
full of experiences -- | mit alten Erfahrungen -- |
old mingled with new. | vermischt mit neuen. |
Schrijf intuïtief: | |
doorbreek het onderscheiden -- | |
met taal die verbindt. | |
Write creatively: | Schreibe kreativ: |
break through distinctive language -- | durchbreche Unterscheidung -- |
with connecting words. | mit Verbindungen. |
Baan jezelf een weg | |
door het woud, naar de vesting -- | |
en bevrijd jezelf! | |
Go push your way through | Bahne dich einen |
the forest, to the fortress -- | Weg durch den Wald, zur Festung -- |
and set yourself free! | und befreie dich! |
Ons onbewuste | |
is duister, dus dromen we -- | |
van de dageraad. | |
Our unconscious mind | Das Unbewusste |
is very dark, so we dream -- | ist finster, stets träumen wir -- |
of the dawn of day. | vom Tagesanbruch. |
Welke heilige | |
heeft ze alle nageleefd: | |
de Tien Geboden? | |
Who of the great saints | Welcher Heilige |
has lived up to all of them: | hat sie alle gehalten: |
the Ten Commandments? | die Zehn Gebote? |
Keten een vrouw niet, | |
steeds weer zal ze opspringen -- | |
om je te bijten. | |
Don't chain a woman, | Kette keine Frau, |
she will jump up to bite you -- | sie wird immer aufspringen -- |
again and again. | um dich zu beißen. |
Lovende woorden | |
maken de eregast groot -- | |
maar ook de sprekers. | |
Praises magnify | Lobende Worte |
the guest of honour, and yes -- | machen den Ehrengast groß -- |
also the speakers. | und auch die Redner. |
Open je derde | |
oog voor vreugde en verdriet: | |
in de theaters! | |
Open your third eye | Öffne dein drittes |
to joy, passion, and sorrow: | Auge für Freude und Leid: |
in the theatres! | in den Theatern! |
Vergeten, misschien | |
bestaat het, we zeggen het -- | |
maar weten het niet. | |
Forgetting, maybe | Vergessen, vielleicht |
it exists, we say it does -- | gibt es das, wir sagen es -- |
but we do not know. | doch wissen es nicht. |
Een gedachte is | |
oppervlakkig, een daad niet, | |
een beleving niet. | |
A thought is super- | Ein Gedanke ist |
ficial, not so is an act, | oberflächlich, die Tat nicht, |
an experience. | die Erfahrung nicht. |
Als een kikker springt. | |
zijn voorstel in de vijver: | |
slechts een rimpeling. | |
His proposal jumps | Wie ein kleiner Frosch. |
like a frog into the pond: | springt sein Vorschlag in den Teich: |
only a ripple. | nur Kräuselungen. |
O, dacht ik, ik moet | |
me schamen en weer schoot ik -- | |
proestend in de lach. | |
Shame on me, I thought, | Schäm dich! dachte ich, |
and yet I couldn't help but snort -- | aber gleich brach ich wieder -- |
with laughter again. | in Gelächter aus. |
2023 |
Berustend houdt hij stand, | |
met een moedige glimlach -- | |
onder zijn krulsnor. | |
Resigned he stands firm, | Gelassen hält er |
while he keeps smiling bravely -- | sich, mutig ist sein Lächeln -- |
under his moustache. | unter dem Schnurrbart. |
Liefde is alles: | |
verlangen, verbondenheid -- | |
spijt en koppigheid. | |
Love is everything: | Liebe ist alles: |
it is desire, connection -- | Verlangen, Verbundenheit -- |
regret, stubbornness. | Bedauern, Sturheit. |
Ik trouw nu meteen. | |
met jou, anders trouw ik nog -- | |
een ernstige vrouw. | |
Right now I'll marry | Ich heirate dich, |
you, so as not to marry -- | damit ich nicht heirate -- |
someone serious. | auf ernsten Weise. |
Ik ben mezelf niet, | |
ik ben verliefd, want ik wacht -- | |
al uren op hem. | |
I am not myself, | Ich bin nicht ich selbst, |
I'm in love, I am waiting -- | ich bin verliebt und warte -- |
for him for hours now. | seit Stunden auf ihn. |
Zonder voorbehoud | |
de dag beginnen, vrolijk -- | |
als de leeuwerik. | |
I wish to begin | Ohne Vorbehalt |
the day without reserve, cheer- | den Tag beginnen, fröhlich -- |
ful like the skylark. | wie die Feldlerche. |
Hij is erg jaloers. | |
op de liefste van zijn vrouw -- | |
die hij moet spelen. | |
He's very jealous | Sehr eifersüchtig, |
of his wife's dearest loved one -- | auf den Liebsten seiner Frau -- |
whom he has to play. | der er spielen muss. |
Weg! met de mensen | |
die een rol willen spelen -- | |
in een boek van mij. | |
Away! you people, | Raus! mit den Leuten, |
who aspire to play a part -- | die erwähnt werden wollen -- |
in a book of mine. | in meinen Büchern. |
De mensen lachen | |
om papa, om hoe hij spreekt -- | |
en hoe hij zich kleedt. | |
I know, people laugh | Die Leute lachen |
at Daddy, at how he speaks -- | über Papa, wie er spricht -- |
and how he dresses. | wie er sich kleidet. |
De veteraan vecht | |
nog steeds op het slagveld, thuis -- | |
op zijn stafkaarten. | |
The veteran fights | Der Veteran kämpft |
on the battlefield, at home -- | auf dem Schlachtfeld, zu Hause -- |
on his survey maps. | auf den Stabskarten. |
Medailles leiden | |
de aandacht af van zijn pak -- | |
dat versleten is. | |
The row of medals | Seine Medaillen |
divert people's attention -- | lenken von dem Anzug ab -- |
from his worn-out suit. | der abgenutzt ist. |
Moedig van de drank | |
en voorzichtig na de roes -- | |
valt het leger aan. | |
Brave from drinking, care- | Mutig vom Trinken, |
ful after the drunkenness -- | und vorsichtig nach dem Rausch -- |
the army attacks. | greift die Armee an. |
Het regent al lang, | |
door het vele oorlogskruit -- | |
en al het verdriet! | |
It has been raining, | Schon lange regnet |
because of the warpowder -- | es, wegen des Kriegspulvers -- |
and all the sorrow! | und all dem Kummer. |
De witte vlinder | |
beweegt, om hem te redden -- | |
doof ik vlug de kaars. | |
The white butterfly | Der Falter regt sich, |
moves, to save it, I quickly -- | um ihn zu retten, lösche -- |
put out the candle. | ich schnell die Kerze. |
Kijk naar het nijlpaard, | |
dan verbaas je je niet meer -- | |
over de mensen. | |
Look at the hippo | Schau dich das Nilpferd |
then you'll cease to be amazed -- | an, dann staunst du dich nicht mehr -- |
at human beings. | über die Menschen. |
Iedereen kijkt weg | |
van het opgebaarde lijk -- | |
want zijn buik rommelt. | |
We all look away | Die Leute schauen |
from the laid-out, away from -- | weg von dem Aufgebahrte -- |
his rumbling belly. | weg vom Bauch, der knurrt. |
Elke leugen heeft | |
een garderobe nodig -- | |
van welsprekendheid. | |
Really every lie | Doch! Jede Lüge |
does need a decent wardrobe -- | braucht eine Garderobe -- |
of nice eloquence. | der Beredsamkeit. |
Lees de ijdelheid | |
en de leugens van mensen -- | |
op hun grafstenen. | |
The vanity and | Lese die Lügen |
the lies of people are carved -- | und den Dünkel der Menschen -- |
into their headstones. | auf den Grabsteinen. |
De donkere nacht | |
is de mantel der liefde -- | |
die alles bedekt. | |
The night darkness is | Die finstere Nacht |
the genuine veil of love -- | ist der Mantel der Liebe -- |
drawn over everything. | der alles bedeckt. |
Al geef je alles | |
weg, dan nog is er de band -- | |
die je daarmee schept. | |
Even if you give | Auch wenn man alles |
away everything you have -- | verschenkt, gibt's die Beziehung -- |
there's the link it forged. | damit geschmiedet. |
Slechts vage schimmen | |
zie ik achter het trillen -- | |
van hun gordijnen. | |
Only faint shadows | Nur schwache Schatten |
I see behind the trembling -- | seh ich hinter dem Zittern -- |
of their thick curtains. | ihrer Vorhänge. |
Voor kinderverdriet | |
is er mama, als zakdoek -- | |
en die huilt zelf niet. | |
For children's sorrows | Für Kinderkummer |
there's mama, as a hanky -- | gibt's Mama, als Taschentuch -- |
which doesn't cry itself. | und selbst weint das nicht. |
Ontspan, ontspan je | |
denkspier, je hoeft niets, je bent -- | |
nu verongelukt. | |
Relax your thinking | Entspann dich, deinen |
muscle, nothing to do, you -- | Denkmuskel, du musst nichts, du -- |
had an accident. | bist jetzt verunglückt. |
Heb ik soms geen spijt | |
van mijn zoete smoesjes om -- | |
mijn zin te krijgen?! | |
Do you think, I don't | Ich bereue ja |
regret my sweet excuses -- | die süßen Ausreden um -- |
to do things my way?! | mich durchzusetzen! |
Mijn harnas, mijn helm, | |
mijn schild en rimram afdoen -- | |
mijn hand uitsteken. | |
Take off my armour, | Rüstung, Helm und Schild, |
my helmet, shield and shebang -- | und auch das Blech abnehmen -- |
I reach out my hand. | meine Hand reichen. |
Voorbij de toekomst | |
ligt de voorzienigheid, jij -- | |
leunt ertegenaan. | |
Beyond the future | Jenseits der Zukunft |
lies providence, there you are -- | liegt die Vorsehung, und du -- |
leaning against it. | lehnst dich dagegen. |
Waar ben ik ergens | |
op de kaart van jouw gezicht -- | |
in mijn bonzend hoofd? | |
I must be somewhere | Wo auf der Karte |
on the map of your sweet face -- | deines Gesichts in meinem -- |
in my pounding head! | Kopf könnte ich sein? |
Mijn gezel schaamt zich, | |
maar hij is onweerstaanbaar -- | |
ach, mijn tegenzin. | |
My mate is ashamed, | Mein Kumpel schämt sich, |
yet he's irresistible -- | unwiderstehlich ist er -- |
ah, my reluctance. | mein Widerwillen. |
Iemand roept en geeft | |
me wat er ontbreekt aan mij -- | |
Ik herken het niet. | |
Someone calls and gives | Jemand ruft und gibt |
me what's missing in me, I -- | mir, was noch an mir fehlt, ich -- |
don't recognise it. | erkenne es nicht. |
De conclusie is: | |
we niet weten waarom we -- | |
iemand niet redden. | |
The conclusion is: | Der Schluss lautet: wir |
we have no idea why we -- | wissen nicht, warum wir je- |
do not save someone. | manden nicht retten. |
Er zitten kraaien | |
op de muur, ze bewaken -- | |
de andere kant. | |
Over there, the crows | Dort, diese Krähen |
on the wall, they are guarding -- | auf der Wand überwachen -- |
the side you can't see. | die andre Seite. |
Vroeger schaamden we | |
ons samen, nu schaam ik mij -- | |
voor jou, tegen jou. | |
We were once ashamed | Früher schämten wir |
together, now I'm ashamed -- | uns beide, jetzt schäm ich mich -- |
of you, against you. | für dich, gegen dich. |
In slapeloosheid | |
woon ik, hier aan deze weg -- | |
bezaaid met mijnen. | |
In insomnia | In Schlaflosigkeit |
I live, on this very road -- | wohne ich, auf diesem Weg -- |
which is strewn with mines. | voller Springminen. |
De schaar knipt alles | |
door, ook jouw oogleden, kijk -- | |
en deins niet terug! | |
Scissors for cutting, | Die Schere schneidet, |
including your eyelids, look -- | auch die Augenlider, schau -- |
and do not recoil! | und weich nicht zurück! |
Bekentenissen | |
worden fluisterend ontward -- | |
in elkaars spiegel. | |
Together we can | Eingeständnisse |
untangle our confessions -- | werden gemeinsam entwirrt -- |
before the mirror. | vor einem Spiegel. |
De danser onthult | |
verbaasd geheime deuren -- | |
die niemand kan zien. | |
The dancer, amazed, | Der Tänzer enthüllt |
keeps revealing secret doors -- | erstaunt Geheimtüren, die -- |
that no one can see. | niemand sehen kann. |
In water leven, | |
dakloos, vrij van kinderzorg -- | |
altijd onderweg. | |
Living in water, | Im Wasser leben, |
without roofs, free of childcare -- | keine Kinderbetreuung -- |
always on the go. | immer unterwegs. |
Het is bedreigend, | |
er valt een grote schaduw -- | |
over de landsgrens. | |
It is threatening, | Es ist bedrohlich, |
a gigantic shadow falls -- | ein riesiger Schatten fällt -- |
over the frontier. | über die Grenze. |
Na een paar jaren | |
is zijn liefde saai, zijn geur -- | |
niet aangenaam meer. | |
After a few years, | Seine Liebe ist |
his love is dull, his smell not -- | nun langweilig, sein Geruch -- |
pleasant anymore. | nicht mehr angenehm. |
Ik voel te weinig | |
wanneer ik meisjes ontmoet -- | |
en ik voel te veel. | |
I feel too little, | Ich fühl zu wenig, |
every time I meet a girl -- | wenn ich Mädchen treffe, und -- |
and I feel too much. | ich fühle zu viel. |
Wat betekent het, | |
dat jij mijn handen zomaar -- | |
in de jouwe neemt? | |
Yet what does it mean | Was bedeutet es, |
that you have taken my hands -- | dass du meine Hände nur -- |
in yours just like that? | so in deine nimmst? |
Zijn mensen wel slim | |
genoeg om vast te stellen -- | |
of ze geloven? | |
Can people be smart | Sind die Menschen schlau |
enough to truly judge -- | genug, um zu verstehen -- |
whether they believe? | ob sie echt glauben? |
We kunnen lachen | |
om onszelf, met zijn tweeën -- | |
als niemand het weet. | |
We can indeed laugh | Wir können lachen |
at ourselves, the two of us -- | über uns selbst, wir beide -- |
if nobody knows. | wenn es keiner weiß. |
De rector, in zwart | |
kostuum en gesteven hemd: | |
meneertje pinguïn. | |
The rector, rigid | Der Rektor, schwarzer |
in his black suit and starched shirt: | Anzug und gestärktem Hemd: |
Headmaster Penguin. | Großer Herr Pinguin. |
Ik aanvaard hem als | |
een geschenk dat mij toekomt -- | |
en dat maakt me bang. | |
I have accepted | Ich nehm ihn an als |
him as a gift due to me -- | ein Geschenk, das mir zusteht -- |
and that's what scares me. | und das macht mir angst. |
Ik ook van jou, zeg | |
jij; het klinkt als een echo -- | |
als iets van vroeger. | |
Love you too, you say. | Ich dich auch, sagst du. |
It sounds like an echo, like -- | Es klingt wie ein Echo, wie -- |
something from the past. | die Vergangenheit. |
Morgen moet je weg, | |
maar vannacht kun je blijven -- | |
hier, eet wat, slaap wat. | |
You'll have to leave, but | Du musst gehen, nur, |
tonight you can stay, here, eat -- | heute Nacht kannst du bleiben -- |
and sleep a little. | iss, schlaf ein wenig. |
Vraag niet naar de zin | |
van wat je overkomt, nee -- | |
je moet moed houden! | |
Don't ask for the sense | Frag nicht nach dem Sinn |
of what's happening to you -- | dessen, was dir passiert, nein -- |
no, you must keep heart! | du musst Mut halten! |
Mensen zijn vragen, | |
gesteld aan vragen, en soms -- | |
halve antwoorden. | |
People are questions, | Menschen sind Fragen, |
asked to questions, and sometimes -- | an Fragen gestellt, manchmal -- |
there are half answers. | halbe Antworten. |
Je hoeft slechts jezelf | |
te begrijpen, en niemand -- | |
hoeft het te weten. | |
You only need to | Du musst nur dich selbst |
understand yourself, really -- | verstehen, ohne dass es -- |
no one needs to know. | jemand wissen muss. |
Hoog in de bergen: | |
stilte, de afwezigheid -- | |
vooral van mezelf. | |
High in the mountains: | Hoch in den Bergen: |
the silence, the absence, most -- | Stille, die Abwesenheit -- |
of all of myself. | zumeist meiner selbst. |
Waar ik pauzeer, rust | |
er een berg en waar ik loop -- | |
dreunt er een bison. | |
Where I take a rest, | Wo ich pausiere, |
a mountain rests, where I walk -- | ruht ein Berg, wo ich gehe -- |
a bison rumbles. | passiert ein Wisent. |
Ook vandaag ben ik | |
mijn dood weer voorgebleven -- | |
Nu moet ik slapen. | |
And another day | Auch heute bin ich |
I stayed ahead of my death -- | meinem Tod vorgeblieben -- |
Now I have to sleep. | Jetzt muss ich schlafen. |
Het meisje kijkt toe, | |
haar ouders bouwen torens -- | |
tot ze omvallen. | |
The girl just watches, | Das Mädchen schaut zu, |
her parents build tall towers -- | die Eltern bauen Türme -- |
till they fall over. | bis sie umfallen. |
Zo word je ouder, | |
morgen komt niet de morgen -- | |
die er zou komen. | |
You're getting older, | So wird man älter, |
tomorrow is not at all -- | morgen kommt nicht das Morgen -- |
the day that would come. | das kommen würde. |
De koster praat graag | |
klaaglijk over Gods liefde -- | |
en het tranendal. | |
The sexton enjoys | Der Küster spricht gern |
lamenting about God's love -- | kläglich von Gottes Liebe -- |
and the vale of tears. | und dem Jammertal. |
Het gaat nooit om God, | |
maar altijd om jouw leven -- | |
dat je gezien wordt! | |
It's not about God, | Es geht nie um Gott, |
it's always about your life -- | sondern um dein Leben, dass -- |
about being seen! | du gesehen wirst! |
Hij is begraven, | |
is er nu meer licht, de lucht -- | |
is zoveel ruimer. | |
Father is buried, | Er ist begraben, |
there is more light now, the sky -- | es wird heller, der Himmel -- |
is so much wider. | ist jetzt viel weiter. |
Vakantie, veilig, | |
windvrij in de beschutting -- | |
van mijn garage. | |
Vacation, it's safe, | Ferien, sicher |
windless in the covering -- | und windfrei in der Deckung -- |
of my own garage. | meiner Garage. |
Als kind zwierf ik rond, | |
liep blootsvoets door de plassen -- | |
wat ik nog steeds doe. | |
As a child I roamed | Als Kind streunte ich |
the grounds, barefoot through puddles -- | herum, barfuß durch Pfützen -- |
and I still do that. | Ich tu's immer noch. |
Mensen verwijten | |
me mijn gewone gezicht: | |
Je moet rust nemen! | |
Some people blame me | Manch einer wirft mir |
for my normal, daily face: | mein normales Gesicht vor: |
You should have a rest! | Ruhe dich mal aus! |
Ik kan hem niet aan, | |
ik kan hem hoogstens doodslaan -- | |
maar dat kan ik niet. | |
I can't handle him, | Ich kann nicht mit ihm |
only could beat him to death -- | umgehen, ihn nur töten -- |
but I can't do that. | und das kann ich nicht. |
Vakantie, spijkers | |
sorteren en ontdekken -- | |
hoe moeilijk dat is! | |
Vacation, sorting | Im Urlaub Nägel |
out nails and finding out how -- | sortieren und erkennen -- |
difficult it is! | wie schwierig das ist! |
De golven klimmen | |
op elkaars rug, zo gehaast -- | |
Ze vallen eraf. | |
The waves climb on each | Die Wellen klettern |
other's backs, so hastily -- | einander auf den Rücken -- |
about to fall off. | Fallen herunter. |
Het is veel te druk, | |
ergerlijk, al die mensen -- | |
maar de hond mag wel. | |
It's way too crowded, | Es ist überfüllt, |
annoying, all those people -- | nervig, all diese Leute -- |
But the dog is nice. | Nur der Hund ist nett. |
Ik ben de dupe, | |
ik wil dat niet, ik wil dat -- | |
een ander het denkt. | |
I am the victim, | Ich zahle den Preis, |
I don't want that, I just want -- | ich will das nicht, ich will nur -- |
it to look that way. | dass es so aussieht. |
Ik ben mezelf niet, | |
ik moet me groot opblazen -- | |
zo groot als mijn stoel. | |
I'm not myself, I | Ich bin nicht ich selbst, |
have to blow myself up big -- | ich muss mich groß aufblasen -- |
as big as my chair. | so groß wie mein Stuhl. |
In mijn vakantie | |
even terug op het werk -- | |
als een vreemdeling. | |
In my vacation, | Während des Urlaubs |
back at work for a moment -- | mal zurück bei der Arbeit -- |
like an outsider. | fast wie ein Fremder. |
Alweer een lege | |
portemonnee in de steeg -- | |
uit het zicht gegooid. | |
Another empty | Noch eine leere |
wallet in the alley, thrown -- | Brieftasche in der Gasse -- |
away, out of sight. | praktisch außer Sicht. |
Er zijn nog plaatsen, | |
zoals steeds, op de stoelen -- | |
naast de directeur. | |
There are still places, | Es gibt noch Plätze, |
as usual, in the seats -- | wie immer, auf den Sitzen -- |
next to the bosses. | neben den Bossen. |
Hij is verlamd, spreekt | |
nu zomaar een nieuwe taal: | |
Zjazel hevez zjuzj. | |
He is paralysed | Er ist gelähmt, spricht |
and speaks a new language now: | jetzt eine neue Sprache: |
Zjazzezjizj vizi. | Zschall zizsch zschezschevvschizsch. |
Dat is ook zoiets | |
van vroeger, een eeuwige -- | |
student als vermaak. | |
That's also something | Auch das ist etwas |
from the past, an eternal -- | von früher, ein ewiger -- |
student, just for fun. | Schüler, nur zum Spaß. |
Na mijn exposé | |
wenst hij me sterkte alsof -- | |
ik ernstig ziek ben. | |
After my report | Nach meiner Deutung |
he wishes me strength, as if -- | wünschen sie mir viel Kraft, als -- |
I were very ill. | wäre ich schwer krank. |
De directeur zweeg, | |
je kunt hem niets nadragen -- | |
dat hij gezegd heeft. | |
The director was | Der Direktor schwieg, |
silent, he can't be blamed for -- | man kann ihm nichts vorwerfen -- |
anything he said. | was er gesagt hat. |
Hij is onzeker | |
en heeft zijn tekst afgedrukt -- | |
met fouten en al. | |
He is unsure, so | Er ist unsicher |
he has printed out his speech -- | und hat seinen Text gedruckt -- |
with errors and all. | Fehler und alles. |
Hij doet zo zijn best, | |
dat hij niet doorheeft dat hij -- | |
juist geen indruk maakt. | |
He is trying so hard | Er gibt sich Mühe |
that he doesn't realise he -- | und merkt deshalb nicht, dass er -- |
makes no impression. | keinen Eindruck macht. |
Krijgt iemand die zwijgt | |
macht, zodat de anderen -- | |
luisteraars hebben? | |
Do the silent gain | Gewinnt der Schweiger |
power so that the others -- | Macht, damit die anderen -- |
can have listeners? | Zuhörer haben? |
Hoe ver reikt de macht | |
van een prater, die jou dwingt -- | |
om te luisteren? | |
How much power do | Wie weit reicht die Macht |
talkers have, who force people -- | eines Redners, der dich zwingt -- |
to listen to them? | ihm zuzuhören? |
Kortaf zegt hij wat | |
het beleid is: wie hier werkt -- | |
wordt niet ontslagen. | |
The policy is | Die Politik ist |
quite simple: whoever works -- | einfach: wer hier arbeitet -- |
here will not be fired. | wird nicht gefeuert. |
Vandaag ben ik eerst, | |
ik neem plaats in het midden -- | |
van de lege kring. | |
I am first and take | Ich bin der Erste |
a seat in the middle of -- | und setze mich in die Mitte -- |
the empty circle. | des leeren Kreises. |
Tot het lentebal | |
vormen de boerderijen -- | |
een soort archipel. | |
Until the Spring Ball | Bis zum Frühlingsball |
the farms in the bog form an -- | bilden die Bauernhöfe -- |
archipelago. | einen Archipel. |
De oude boeren | |
spelen hun jeugd na: armoe -- | |
ziet er nu mooi uit. | |
The old farmers re- | Die alten Bauern |
enact their youth: poverty -- | spielen ihre Jugend nach: |
really looks nice now. | Armut sieht gut aus. |
Het verleden schuift | |
met ons mee, hoe het ooit was -- | |
wordt een verbeelding. | |
The past moves along | Die Vergangenheit |
with us, how it was becomes -- | verschiebt sich mit uns, was war -- |
imagination. | wird zur Einbildung. |
Wie over vroeger | |
schrijft, denkt na over zichzelf -- | |
in termen van toen. | |
Writing about the | Die Vergangenheit: |
past, you reflect on yourself -- | in Begriffen von damals -- |
in terms of that time. | sich selbst betrachten. |
Hij haalt er veel bij, | |
bladzijdes vol argumenten -- | |
dus klopt er iets niet. | |
He brings in a lot, | Die Argumente |
pages full of arguments -- | sind viel zu viele, also -- |
so, something is wrong. | irgendwas stimmt nicht. |
Zoiets doe je niet | |
heimelijk maar tactisch, zo -- | |
dat het niet opvalt. | |
You should not do it | So was tut man nicht |
secretly, but unnoticed -- | heimlich, sondern taktisch, so -- |
just tactically. | dass es nicht auffällt. |
Achteraf zie je | |
wat er is gebeurd en hoe -- | |
voorspelbaar het was. | |
In hindsight you see | Im Nachhinein sieht |
what happened, not surprising -- | man, was passiert ist und wie -- |
but predictable. | vorhersagbar auch. |
Een ontboezeming | |
is meestal niet terzake -- | |
maar heeft wel effect. | |
An unburdening | Ein Ausbruch wird nicht |
may not be relevant, yet -- | zur Sache sein, hat aber -- |
it has an effect. | wohl eine Wirkung. |
Ik wilde heel graag | |
een tegenpool en kreeg die -- | |
als blok aan mijn been. | |
Well, I have wished for | Ich wollte gern ein |
an antipole, I got it -- | Gegenteil und bekam es -- |
as a drag on me. | als ein Klotz am Bein. |
Op de toespraak volgt | |
een stil applaus, de handen -- | |
heffen de glazen. | |
The speech is followed | Nach der Begrüßung |
by silent applause, the hands -- | stiller Applaus, die Hände -- |
just raise the glasses. | heben die Gläser. |
Vanaf het eiland | |
het meer over, een man zingt -- | |
en de zon staat laag. | |
From the isle we sail | Wir segeln leise |
across the lake, a man sings -- | über den See, ein Mann singt -- |
and the sun is low. | die Sonne steht tief. |
Mist, een paar schimmen | |
van dieren in de wegberm -- | |
aangereden, dood. | |
Mist, with some shadows | Ein dichter Nebel, |
of animals in the side -- | Tierschatten am Straßenrand -- |
of the road, hit, dead. | überfahren, tot. |
Het werk boeit me tot | |
het klaar is, dan weet ik weer -- | |
dat het niets voorstelt. | |
Duties fascinate | Die Arbeit fesselt |
me, but when they're done I know -- | mich, aber danach weiß ich -- |
they don't mean too much. | es stellt wenig dar. |
Let op de planten, | |
waar het hier begaanbaar is: | |
Het Vragenderveen. | |
The plants will show you | Die Pflanzen zeigen |
where it is passable here: | wo es hier passierbar ist: |
The Questioning Bog. | Das Fragende Moor. |
De grote schrijver | |
heeft nooit veel woorden nodig -- | |
slechts: De zee is groot. | |
The famous writer | Der große Autor |
never needs that many words -- | braucht nie so viele Worte -- |
just: The sea is large. | nur: Das Meer ist groß. |
Minder handwerk, meer | |
machines, ach, maakt dat ons -- | |
steeds gelukkiger? | |
Less manual work, | Weniger Arbeit, |
more machines, does that make us -- | mehr Maschinen, macht uns das -- |
more and more happy? | immer glücklicher? |
Zijn masterscripties | |
anti-wetenschap? Omdat -- | |
ze onleesbaar zijn? | |
Are dissertations | Masterarbeiten |
anti-science? Given that -- | sind wissenschaftsfeindlich? Weil -- |
they're unreadable? | sie unlesbar sind? |
Voortaan hard durven | |
te zijn, stellig en weerbaar -- | |
niet een mannenwens. | |
From now on, dare to | Mich recht trauen, hart |
be tough, firm and resistant -- | zu sein, fest und beständig -- |
more than a man's wish. | nicht ein Männerwunsch. |
Stemmen: politiek | |
is een middel, geen machtsspel -- | |
Het gaat om mensen. | |
Voting: politics | Stimmen: Politik |
is means, not a power play -- | ist ein Mittel, kein Machtspiel -- |
It's about people. | Es geht um Menschen. |
Tussen een probleem | |
en het in actie komen -- | |
ligt een nergensland. | |
Between a problem | Zwischen Problemen |
and the actual action -- | und tatsächlicher Handlung -- |
lies a nowhereland. | liegt ein Nirgendwo. |
Wat een mooie dag! | |
Het is een groot wonder, maar -- | |
wie is verwonderd? | |
Isn't it beautiful | Ein ganz schöner Tag! |
today? It's a miracle -- | Es ist doch ein Wunder, wen -- |
but who is impressed? | aber wundert es? |
Wat mij wakker houdt | |
is iets wat ik wil weten -- | |
en ben vergeten. | |
What keeps me awake | Mich hält etwas wach, |
is something I want to know -- | was ich wissen möchte und -- |
and have forgotten. | vergessen habe. |
Ik denk graag 's ochtends | |
alleen te zijn, verdrinkend -- | |
in een zee van thee. | |
I like to think I'm | Ich denke gerne, |
alone all morning, drowning -- | dass ich morgens allein bin -- |
in a sea of tea. | ertrinkend im Tee. |
Eindelijk weer zon, | |
in het park vliegt een duif op -- | |
bevrijd uit mijn huid. | |
Finally the sun, | Endlich die Sonne, |
in the park a dove flies up -- | im Park fliegt eine Taube -- |
freed from my pale skin. | auf von meiner Haut. |
Ochtends vroeg zie ik, 's | |
vanuit mijn raam door jouw raam -- | |
de zon ondergaan. | |
In morning twilight, | Morgens, von meinem |
seen from my window through yours: | Fenster durch deins gesehen: |
the sun going down. | die Abendröte. |
We spreken elkaar | |
gauw weer, straks, vanmiddag: 's nachts -- | |
wanneer jij thuiskomt. | |
We'll talk again soon, | Wir sprechen uns bald, |
late this afternoon: at night -- | später, heute Nachmittag:: |
when you are back home. | nachts, wenn du heimkommst. |
De oude drempel | |
slijt niet verder, mijn bezoek -- | |
stapt er overheen. | |
The old threshold is | Die alte Schwelle: |
not worn out, my visitors -- | nicht abgenutzt, Besucher -- |
step right over it. | treten darüber. |
Hij maakt geen contact | |
met het leven, zijn bloed stroomt -- | |
zonder energie. | |
He makes no contact | Ihm fehlt den Kontakt |
with life, his blood is flowing -- | mit dem Leben, sein Blut fließt -- |
without energy. | ohne Energie. |
Orde in de kom: | |
de grootste vissen boven -- | |
kleintjes onderin. | |
Order in the bowl: | Ordnung in der Glas: |
little fish at the bottom -- | die größten Fische oben -- |
big ones at the top. | die kleinen unten. |
Ze kleden me uit, | |
ruiken aan mijn mond en hart -- | |
of ik van jou houd. | |
They take off my clothes | Sie ziehen mich aus, |
and smell my mouth and my heart -- | riechen meinen Mund, mein Herz -- |
whether I love you. | ob ich dich liebe. |
Het is niet gebeurd, | |
dat herinner je je niet! | |
Want zo was ik niet! | |
It did not happen, | Es ist nicht passiert, |
you cannot remember that! | nein, du erinnerst dich nicht! |
I was not like that! | Weil ich nicht so war! |
Het is geheimtaal, | |
code: Zjazje meeza bezj? | |
Ga je mee naar bed? | |
It is code language, | Seine Sprache ist |
cipher: Zjellwe zjoh zjouvezj? | Kode: Zschozschzu zschizsch zizschezsch? |
Shall we go to bed? | Kommst du mit in Bett? |
Het mooie glaswerk: | |
Zou moeder dat opmerken? | |
En is het veilig? | |
The fancy glassware: | Die schöne Gläser: |
Would Mother notice? Besides, | Würde Mutter es merken? |
is it safe with her? | Und ist es sicher? |
Met elkaar praten, | |
als verkenning, niet strijden -- | |
over wat waar is. | |
I like discussions, | Im Gespräch etwas |
to explore, not to contend -- | aufklären, nicht darüber -- |
over what is true. | streiten, was wahr ist. |
Het voorwiel loopt aan, | |
amechtig fiets ik verder -- | |
hijgend als een hond. | |
The front wheel drags, grr, | Das Vorderrad schleift, |
short of breath I cycle on -- | atemlos fahr ich weiter -- |
panting like a dog. | hechelnd wie ein Hund. |
Naast de dode sluis | |
ligt er een oude landtong -- | |
uit de riviermond. | |
Next to the dead sluice | An der Schleuse ragt. |
there is an old spit of land -- | eine Landzunge heraus -- |
from the river-mouth. | aus der Flußmündung. |
De weg maakt een lus, | |
mannen staan te turen hoe -- | |
alles terugkomt. | |
The road makes a loop, | An der Kehrschleife. |
men with bikes are peering how -- | starren Männer darauf, wie -- |
everything comes back. | alles zurückkommt. |
Ze is ontroostbaar. | |
Ik weet wat goed voor haar is -- | |
en troost haar dus niet. | |
I know what she needs, | Sie ist untröstlich. |
she's inconsolable, so -- | Ich weiß, was gut für sie ist -- |
I don't console her. | und tröste sie nicht. |
In de handleiding | |
van ons winnaars staat alles -- | |
wat we niet weten. | |
We are the winners, | Das Handbuch von uns |
all we don't know is listed -- | Gewinnern, führt alles auf -- |
in our manual. | was wir nicht wissen. |
Stil kijkt ze mij aan -- | |
een kam door mijn gedachten, | |
wuivend in haar wind. | |
Quietly she looks | Ihr ruhiger Blick |
at me -- a comb through my mind, | kämmt durch meine Gedanken -- |
waving in her wind. | in ihrer Brise. |
Andere mensen | |
lijken kinderachtiger -- | |
nu ik ouder word. | |
Other people seem | Andere Leute |
to be getting more childish -- | erscheinen kindischer, je -- |
as I get older. | älter ich werde. |
De midwinterhoorns: | |
herders blazen een verhaal -- | |
in onze levens. | |
The midwinter horns: | Mittwinterhörner |
shepherds blowing a story -- | blasen eine Geschichte -- |
into our lifetime. | in unser Leben. |
In de Stille Nacht | |
blazen boven de dorpsput -- | |
de midwinterhoorns. | |
In the Silent Night, | In der Stillen Nacht |
above the village fountain: | erklingt über dem Brunnen -- |
the midwinter horns. | das Mittwinterhorn. |
Een beetje bevend | |
schenkt hij in, zodat hij knoeit -- | |
maar wel voorzichtig. | |
His hand trembles when | Ein wenig zitternd |
pouring, spilling a little -- | gießt er, verschüttet etwas -- |
but so carefully. | aber vorsichtig. |
Ik moet echt eens iets | |
gaan doen, ik ben op mezelf -- | |
wel uitgekeken. | |
I have to go out, | Ich muss raus, etwas |
I'm tired of watching myself -- | tun, nicht immer nur ich selbst -- |
I'm tired of myself. | mich selbst betrachten. |
Laat me maar doodgaan, | |
mits ik bij jou kan blijven -- | |
en jij dat ook weet. | |
Just let me die, if | Lass mich nur sterben, |
and when I can stay with you -- | falls ich bei dir bleiben kann -- |
and you do know it. | und du das auch weißt. |
Achter die ramen, | |
bij de zwanen, woont de kat -- | |
die de weg kwijt was. | |
Behind those windows, | Hinter diesen Fenstern, |
with the swans, lives the red cat -- | mit dem Schwan, lebt die Katze -- |
that once lost its way. | die sich verirrt hat. |
Als je pas iets zegt | |
wanneer iedereen moe is -- | |
dan maak je indruk. | |
If you wait to speak | Wenn Sie nichts sagen, |
until everyone is tired -- | bis alle müde sind, dann -- |
then you'll impress them. | machen Sie Eindruck. |
Er is niets gebeurd | |
vandaag: een vrije avond -- | |
Mijn dagboek blijft dicht. | |
Right, nothing happened | Heute ist gar nichts |
today: tonight, I am free -- | passiert: ein freier Abend -- |
from my diary. | Mal kein Tagebuch. |
Winterwandeling. | |
Met vreemden drinken we soep -- | |
rondom het haardvuur. | |
Beach walk in winter. | Winterspaziergang. |
A cup of soup with strangers -- | Mit Fremden Suppe trinken -- |
around the fireplace. | um den Herd herum. |
Een redenaar kan | |
overtuigen, met hele -- | |
en halve leugens. | |
An orator can | Ein Redner kann leicht |
convince many listeners -- | überzeugen, mit ganzen -- |
with whole and half lies. | und halben Lügen. |
Drukte om mij heen, | |
zelf rustig in het midden -- | |
op de receptie. | |
The bustle around, | Lärm um mich herum, |
me quiet in the middle -- | ich ruhig in der Mitte -- |
at the reception. | an der Rezeption. |
De drukte gaat langs | |
mij heen, dat is het loon -- | |
van bescheidenheid. | |
The hustle passes | Der Betrieb geht an |
me by, that is the reward -- | mir vorbei, das ist der Lohn -- |
of my modesty. | der Bescheidenheit. |
Het geroezemoes | |
klinkt eeuwig, zo zal het gaan -- | |
in het hiernamaals. | |
The murmuring sounds | Das Stimmengewirr |
eternal, so shall it be -- | klingt wie Ewigkeit, so wird -- |
in the hereafter. | es im Jenseits sein. |
Niemand waarschuwde | |
hem ervoor, ongetwijfeld -- | |
wist hij het allang. | |
No one has warned him | Keiner hatte ihn |
about it, without a doubt -- | davor gewarnt, zweifellos -- |
he already knew. | wusste er es schon. |
Dochters die hun man | |
gelukkig zullen maken: | |
klaar om te lijden. | |
The perfect daughters, | Töchter, die ihre |
who'll make their husbands happy: | Männer beglücken werden: |
ready to suffer. | bereit zu leiden. |
De blinde antwoordt | |
beleefd op alle vragen -- | |
niet aan hem gesteld. | |
The blind man answers, | Der Blinde: höflich |
politely, all the questions -- | beantwortet er Fragen -- |
not put to him, though. | ihm gar nicht gestellt. |
Of ben ik misleid? | |
Is heel mijn leven bedacht -- | |
door mijn geheugen? | |
Or am I misled? | Bin ich denn getäuscht? |
Is all my life just conceived -- | Ist mein Leben erfunden -- |
by my memory? | durch mein Gedächtnis? |
De mode is meer | |
in de mode dan ooit, want -- | |
geld wil graag rollen. | |
High fashion is more | Die Topmode ist |
fashionable than ever -- | modischer denn je, weil der -- |
There's money to burn. | Rubel rollen muss. |
Iedereen verwacht | |
te winnen en zet geld in -- | |
op een toekomstdroom. | |
Everyone expects | Jeder erwartet |
to win and bets money on -- | zu gewinnen, setzt Geld auf -- |
a castle in air. | einem Zukunftstraum. |
Nog in te stellen: | |
de Viering van het Tellen -- | |
van Zegeningen. | |
Still to be set up: | Noch einzurichten: |
the Merry Celebration -- | das Frohe Fest des Zählens -- |
of Counting Blessings. | unsrer Segnungen. |
Midden in de nacht | |
loop ik door de wereldstad -- | |
die de nacht ontkent. | |
It is night, I walk | Mitten in der Nacht |
across the metropolis -- | laufe ich durch die Weltstadt -- |
which denies the night. | die die Nacht leugnet. |
Een lijk op straat lijkt | |
op een mens, een namaak-mens -- | |
een kapotte pop. | |
Corpses in the street | Auf der Straße seh'n |
look like humans, but fake ones -- | Leichen aus wie Menschen, wie -- |
more like broken dolls. | kaputte Puppen. |
In het geluid van | |
de stilte wandel ik met -- | |
mijn oordopjes in. | |
I'm walking my dog | Im Klang der Stille |
in the sound of the silence -- | führe ich den Hund aus, mit -- |
with my earplugs in. | den Ohrstöpseln drin. |
Stempels op elk vel | |
van de brief aan mijn vader: | |
Niet gecensureerd. | |
Stamps on the pages | Auf jeder Seite |
of the letter to my dad: | des Briefes an den Vater -- |
Not to be censored. | gestempelt: Nicht zensiert. |
Ze is een godin | |
en draagt een sleep van jongens -- | |
als een zwaan-kleef-aan. | |
She is a goddess, | Sie ist göttlich, trägt |
wearing a long train of boys -- | eine Schleppe aus Jungen -- |
like a Golden Goose. | wie ein Schwan-kleb-an. |
De generaals zijn | |
de winnaars, ze verdienen -- | |
veel eer, en rechten. | |
With their victory, | Die Generäle |
the generals earn a lot -- | verdienen mit dem Sieg viel -- |
of honour, and rights. | Ehre, und Rechte. |
Lang- en dundokters | |
behandelen je als ding -- | |
Ben je nog een mens? | |
Tall- and slim-doctors, | Groß- und Dünn-Ärzte |
treat you just like an object -- | behandeln dich wie ein Ding -- |
Are you still human? | Bist du noch ein Mensch? |
Met een stofdoek doet, | |
de werkster het huis, wuivend -- | |
als een koningin. | |
With a clean duster, | Mit dem Staubtuch macht |
the maid goes around the house -- | die Putzfrau das Haus, winkend: |
waving like a queen. | eine Königin. |
Rechten worden nooit | |
verleend, eerst moet je lijden -- | |
en dan neem je ze. | |
Rights never will be | Rechte werden nie |
granted, first you must suffer -- | gewährt, zuerst leidet man -- |
and then you'll take them. | und dann nimmt man sie. |
Mijn vrienden smeden | |
al plannen, ze willen me -- | |
gelukkig maken. | |
Oh dear, my best friends | Ach, meine Freunde |
are already making plans -- | schmieden Pläne, sie wollen -- |
to make me happy. | mich glücklich machen. |
Door haar werden wij | |
de menigte van vrouwen -- | |
die een moeder is. | |
Through her we became | Durch sie wurden wir |
the multitude of women -- | zur Menge der Frauen, die -- |
which is a mother. | eine Mutter ist. |
Ik ben die vrouw daar, | |
daarginds, de vrouw die mij wenkt -- | |
Ze is een van ons. | |
I am that woman, | Ich bin die Frau da |
there, the one beckoning me -- | drüben, die mir zuwinkt, sie -- |
She is one of us. | ist eine von uns. |
Ik val, mijn gemis | |
staat stil, nu is er geen dood -- | |
Geen dood zonder tijd. | |
I fall, now my loss | Ich falle, still steht |
stands still, now there is no death -- | mein Verlust, jetzt keinen Tod -- |
No death without time. | Kein Tod ohne Zeit. |
We schrikken ervan, | |
haar zomaar ineens te zien -- | |
maar ze is het niet. | |
We are shocked to see | Es erschreckt uns sehr, |
her over there just like that -- | sie einfach so zu sehen -- |
and then it isn't her. | doch sie ist es nicht. |
Dagwandelingen | |
maak ik, denkend en denkend -- | |
aan jou, achter mij. | |
I walk all day long, | Ich geh stundenlang |
thinking all the time, thinking -- | und denke, denke immer -- |
of you, behind me. | an dich, hinter mir. |
Laten we zingen | |
op de begrafenis, luid: | |
Zij was er, bij ons! | |
Anyway, let's sing | Lass uns doch singen |
at the funeral, sing loud: | bei der Beerdigung, laut: |
She was there, with us! | Sie war da, bei uns! |
In andermans rug | |
zie ik haar staan, op de hoek -- | |
waar ze weer niet staat. | |
I see her back, there, | Drüben sehe ich |
on the corner, where again -- | ihren Rücken, dort, wo sie -- |
she is not standing. | schon wieder nicht steht. |
Ik zal teruggaan | |
voor de bloesems, ze zoeken -- | |
waar ik nog niet was. | |
Next spring I'll go back | Ich kehre zurück |
to see the blossoms, search them -- | für die Blüten, suche sie -- |
where I've never been. | wo ich noch nie war. |
Ik weet niet waarom, | |
maar van dankbaarheid ben ik -- | |
een en al tranen. | |
I do not know why, | Ich weiß nicht warum, |
but just out of gratitude -- | aber nur vor Dankbarkeit -- |
I am moved to tears. | bin ich ganz Tränen. |
Ze kijkt naar buiten, | |
maar ziet ze het uitzicht wel -- | |
ons mooie uitzicht? | |
She's looking outside, | Sie schaut nach draußen, |
but still, does she see the view -- | aber sieht sie die Aussicht -- |
our beautiful view? | die schöne Aussicht? |
Zilver de hemel, | |
donker de bergen, en stil -- | |
alsof ze slapen. | |
The sky is silver, | Silbern der Himmel, |
the mountains are dark, quiet -- | dunkel die Berge, und still -- |
as if sound asleep. | als ob sie schliefen. |
De vogelaar sloeg | |
een paal in de wei, sindsdien -- | |
ligt hij op de loer. | |
The bird-watcher hit | Der Vogelwart schlug |
a pole in the meadow and -- | einen Pfahl in die Wiese -- |
now he lies in wait. | Seitdem lauert er. |
De orchideeën | |
blijven fris: altijd lente -- | |
in het hoofdkantoor. | |
The orchids stay fresh: | Die Orchideen |
springtime is perpetual -- | bleiben frisch: immer Frühjahr -- |
in the head office. | im Hauptgebäude. |
Ik spreek voorzichtig, | |
zodat zij niet wakker wordt -- | |
terwijl ze luistert. | |
I speak carefully, | Ich spreche leise, |
so it doesn't wake her up while -- | damit ich sie nicht wecke -- |
she listens to me. | während sie zuhört. |
Een sociaal land geeft | |
onbruikbare studenten -- | |
werk dat geen kwaad kan. | |
A social country | Ein soziales Land |
gives useless students a job -- | gibt nutzlosen Studenten -- |
that does no damage. | harmlose Arbeit. |
Goede oude tijd... | |
wat is er toch ongrijpbaar -- | |
weinig van over. | |
Oh, these good old days... | Gute alte Zeit... |
how elusively little -- | davon ist nur schwer fassbar -- |
is left of them now. | weniges übrig. |
VOLK is een leeg woord, | |
een verdacht zoethoudertje -- | |
en een dekmantel. | |
FOLK is meaningless, | VOLK ist inhaltsleer, |
it is a suspicious sop -- | nur eine Beruhigung -- |
and a cover-up. | und ein Deckmantel. |
Naar het verleden | |
kijken, relativeren -- | |
wat zo zeker leek. | |
Looking to the past, | Die Vergangenheit, |
relativise what seemed to -- | um zu relativieren -- |
be very certain. | was so sicher schien. |
Verantwoordelijk | |
zijn, niets legitimeren -- | |
met een mooi verhaal. | |
Be responsible, | Verantwortlich sein, |
and legitimise nothing -- | und nichts legitimieren -- |
with a nice story. | mit einem Märchen. |
Wat een raar kantoor! | |
Toch liep het zo dat ik bleef: | |
ik wende eraan. | |
What a strange office! | Seltsames Büro! |
Still, it turned out that I stayed: | Dennoch bin ich geblieben: |
I got used to it. | man gewöhnt daran. |
Oud worden, geen tijd | |
meer om orde te houden -- | |
in wat ik meemaak. | |
Getting old, no time | Altern, keine Zeit |
anymore to keep order -- | mehr um Ordnung zu halten -- |
in what I witness. | in was mir passiert. |
Ik zag hem liggen, | |
ergens in een steile berm -- | |
bijna vergeten. | |
I saw him lying, | Ich sah ihn liegen, |
on a steep roadside somewhere -- | irgendwo in der Berme -- |
almost forgotten. | beinah vergessen. |
Lente, naar buiten! | |
Maar de winter is fijner: | |
niet al die mensen! | |
Spring, time to go out! | Frühling, hinaus! Nur, |
Although winter is nicer: | der Winter ist doch schöner: |
not all those people! | weniger Leute! |
Hij kon alleen nog | |
slissen als een slang: Hezziz- | |
zerezeermezezj. | |
All he could do was | Schließlich zischte er |
hiss like a snake: Hizzizze- | wie eine Schlange: Ezziz- |
rezshzmeezezzymuzsh. | zerezschziermiezeesch. |
Als het lukt, kan het | |
je veel voldoening geven -- | |
om iets te lijmen. | |
If It works, it can | Wenn es klappt, kann es |
be satisfying to glue -- | dir große Freude machen -- |
something together. | Scherben zu kleben. |
Alles verandert, | |
mensen vertragen dat vaak -- | |
met hun tradities. | |
Everything changes, | Alles ändert sich, |
people often slow it down -- | Menschen verzögern das oft -- |
with their traditions. | mit Traditionen. |
Twee droge tikken | |
op de deur wekken me 's nachts -- | |
Wat gaat er komen? | |
Two taps on the door, | Zwei Klapse, trocken, |
a dry sound, wake me at night -- | an der Tür wecken mich nachts -- |
What's up? What's coming? | Was wird passieren? |
De koeien rennen | |
weg van de boer, op het erf -- | |
staan twee veewagens. | |
The cows run away | Die Kühe laufen |
from the farmer, in the yard -- | aufgeregt weg, auf dem Hof -- |
there are cattle trucks. | stehen Viehwagen. |
De Directeur staat | |
in zijn kamer als een boer -- | |
op zijn eigen erf. | |
The Director stands | Der Direktor steht |
in his room like a farmer -- | im Zimmer wie ein Bauer -- |
in his own courtyard. | auf seiner Höfe. |
Het café zit vol, | |
ik sta buiten en ik voel -- | |
de geborgenheid. | |
The café is full, | Das Café ist voll, |
I am outside and I feel -- | ich bin draußen und fühle -- |
the comfort that's there. | die Geborgenheit. |
De doodstraf: misschien, | |
maar dan: beulen opleiden -- | |
dat is heel riskant. | |
Death penalty: could | Todesstrafe schon, |
be, but it's risky to train-- | aber Henker ausbilden -- |
executioners. | ist viel zu riskant. |
De meerderheid zal | |
wel sober willen leven -- | |
als het te laat is. | |
The majority | Die Mehrheit wird erst |
will want to live frugally -- | dann sparsam leben wollen -- |
when it is too late. | wenn es zu spät ist. |
De wolken jagen | |
grauw en woest, over de gracht -- | |
waait een zwerm spreeuwen. | |
The clouds chasing grey | Die Wolken jagen |
and fierce, over the canal -- | grau und wild, über die Gracht -- |
a flock of starlings. | weht ein Schwarm Stare. |
Geen verandering! | |
Alles altijd hetzelfde -- | |
met variaties. | |
Never any change! | Keine Änderung! |
Everything always the same -- | Alles immer gleich, bloß mit -- |
with variations. | Variationen. |
Ineens is het herfst, | |
wind, natte schemering, en -- | |
verlichte winkels. | |
Then it is autumn, | Plötzlich ist es Herbst, |
wind, wet twilight hours, the shops -- | Wind, nasse Dämmerung, und -- |
illuminated. | Läden voller Licht. |
Ik ben zoals dat | |
heet in gedachten, ik peins -- | |
en denk nergens aan. | |
I am as the phrase | Ich bin, wie man sagt, |
goes, deep in thought, pondering -- | in Gedanken, ich denke -- |
just about nothing. | nichts, soweit ich weiß. |
Zo graag solidair | |
met onderdrukten, alleen -- | |
niet met collega's... | |
Being so concerned | So solidarisch |
with the oppressed everywhere -- | mit den Unterdrückten, nur -- |
just not with colleagues... | nicht mit Kollegen... |
Dat donkere licht, | |
de buitenkant van het zwart -- | |
dat is de toekomst. | |
That dark light over there, | Dieses dunkle Licht, |
the outer side of the black -- | das Äußere des Schwarzen -- |
that is the future. | das ist die Zukunft. |
Ben ik elitair | |
als voetbal nieuw is voor jou -- | |
en ik uitleg geef? | |
Am I elitist | Bin ich elitär, |
if football is new to you -- | wenn Fußball neu für dich ist -- |
and I explain it? | und ich erkläre? |
Godenschemering: | |
ongelovig knutselen -- | |
aan de verhalen. | |
Twilight of the Gods: | Götterdämmerung: |
incredulous tinkering -- | an den großen Geschichten -- |
with Big History. | ungläubig basteln. |
Kinderen worden | |
in vorm gelikt door aandacht -- | |
Door liefde. Of haat. | |
It is attention | Die Aufmerksamkeit |
that licks children into shape -- | leckt Kinder in ihrer Form -- |
It's love. Or hatred. | Liebe. Oder Hass. |
Niemand geeft om mij, | |
behalve God dan, zeker -- | |
dat is mij geleerd. | |
No one really cares | Niemand kümmert sich |
about me, except God, sure -- | um mich, außer Gott, sicher -- |
that's what I was taught. | das weiß doch jeder. |
Het kan niet kloppen: | |
mijn huid is koffiebruin, maar -- | |
mijn ziel zou wit zijn? | |
Yet, it can't be right: | Es kann nicht stimmen: |
my skin is coffee brown, but -- | meine Haut ist braun, aber -- |
my soul would be white? | meine Seele weiß? |
Spartaanse vrouwen | |
zitten aan de zilte kust -- | |
en kammen hun haar. | |
The Spartan women, | Spartanerinnen |
sitting on the salty shore -- | an der salzigen Küste -- |
and combing their hair. | kämmen sich durchs Haar. |
Boven klinkt ballet- | |
muziek, op zijn kamer danst -- | |
hij nu zonder mij. | |
Ballet music up- | Oben ist Ballett- |
stairs, in his room he is now -- | musik, in seinem Zimmer -- |
dancing without me. | tanzt er, ohne mich. |
De prelaat opent | |
heel plechtig de reliekschrijn: | |
heilig is het stof. | |
The prelate opens | Der Prälat öffnet |
the ancient reliquary: | ernsthaft die Reliquie: |
holy is the dust. | heilig ist der Staub. |
Ze kust me, rent weg | |
en laat mijn lippen achter -- | |
op het harde glas. | |
She kisses me and | Sie küsst mich und rennt |
runs off, leaving me, my lips -- | davon, lässt meine Lippen -- |
on the cold hard glass. | auf dem harten Glas. |
Er ligt niets buiten | |
mijn bereik, sinds ik onthecht -- | |
nergens meer naar reik. | |
Nothing is beyond | Nichts ist außerhalb |
my reach, since detached I don't -- | meiner Reichweite, seit ich -- |
reach for anything. | nach nichts mehr reiche. |
Een identiteit | |
is maar een verzameling -- | |
van misverstanden. | |
An identity | Die Identität |
is just a collection of -- | ist nur eine Sammlung von -- |
misunderstandings. | Missverständnissen. |
In het kamp verdwijnt | |
de werkelijkheid tussen -- | |
droom en welzijnswerk. | |
Reality flows | Im Lager zerfließt |
out of the war camp, between -- | die Realität zwischen -- |
dream and welfare work. | Traum und Fürsorge. |
Priesters zijn nodig, | |
juist in een verlichte tijd -- | |
zonder godsgeloof. | |
There is need for priests, | Priester sind wichtig |
right in an enlightened time -- | in aufgeklärten Zeiten -- |
without believers. | ohne Gläubige. |
Misschien ben ik wel | |
een heilige, dat moet ik -- | |
eens uitproberen. | |
In helping people | Na, vielleicht bin ich |
I can be a saint, I should -- | ein Heiliger, das muss ich -- |
try that out to know. | mal ausprobieren. |
Toeval en de macht | |
over een ander zijn echt -- | |
God is verzonnen. | |
Chance and the power | Zufall und die Macht |
over someone else are real -- | über andere sind echt -- |
God is invented. | Gott ist erfunden. |
Nergens meer veilig, | |
want kijk: ook volwassenen -- | |
kunnen erg huilen! | |
Nowhere can it be | Nirgendwo sicher, |
safe anymore, look: adults -- | denn sieh: auch Erwachsene -- |
too can cry a lot! | können sehr weinen! |
Als je de kans mist | |
om te zwijgen, heb je kans -- | |
veel te verliezen. | |
Who misses the chance | Wenn man die Chance |
to stay silent, has a chance -- | verpasst, zu schweigen, kann man -- |
to lose quite a lot. | leicht viel verlieren. |
Voordat ik mijn hoed | |
af kan doen, moet ik wachten -- | |
op een goed moment. | |
Before I can take | Erst einen guten |
off my hat, I have to wait -- | Moment abwarten, nur dann -- |
for a good moment. | den Hut abnehmen. |
Een gezelschapsspel: | |
hij kijkt onzeker naar haar -- | |
dus kijkt zij naar mij. | |
It's a social game: | Ein Gesellschaftsspiel: |
he looks at her, insecure -- | er sieht sie unsicher an -- |
so she looks at me. | dann sieht sie mich an. |
Gauw doet ze klikklik | |
haar mondje op slot en slikt -- | |
het sleuteltje door. | |
She quickly locks - click - | Klickklick verschließt sie |
her little mouth and swallows -- | ihren kleinen Mund und schluckt -- |
up the little key. | den kleinen Schlüssel. |
Het maakt me eenzaam | |
dat niemand ziet hoe ernstig -- | |
ik eraan toe ben. | |
It makes me lonely | Es macht mich einsam, |
that no one sees how serious -- | dass niemand sieht, wie schwierig -- |
things are for me now. | es mir zur Zeit geht. |
Het verdriet verdwijnt | |
in steeds wijdere kringen -- | |
van doorvertellen. | |
Sadness disappears | Der Kummer erlöscht |
in ever wider circles -- | in breiteren Kreisen des -- |
of re-retelling. | es -- |
Hij ligt er raar bij, | |
zijn lichaam slaapt niet, het is -- | |
achtergelaten. | |
He's lying there weird, | Er liegt komisch da, |
his body is not sleeping -- | sein Körper schläft nicht, er wird -- |
it is left behind. | zurückgelassen. |
Het zand wil hier zijn, | |
of aan de andere kant -- | |
niet in het midden. | |
The sand wants to be | Der Sand: hier, oder |
here, or on the other side -- | auf der anderen Seite -- |
not in the middle. | nicht in der Mitte. |
Wat zijn de feiten? | |
Juist onvergetelijk, zijn -- | |
mijn reconstructies. | |
So what are the facts? | Was sind die Fakten? |
Just unforgettable, are -- | Unvergesslich, sind meine -- |
my reconstructions. | Rekonstruktionen. |
Alles gaat heel traag, | |
zijn lopen, zijn antwoorden -- | |
Steeds eerst drie puntjes... | |
Everything goes slow, | Alles geht langsam, |
his walking, his answering -- | sein Gehen, sein Antworten -- |
Always three dots first... | Zuerst drei Punkte... |
Zal ik hem nog wel | |
strelen, door zijn dunne haar? | |
Maakt dat hem kaler? | |
Shall I still caress | Soll ich ihn weiter |
him, stroking through his thin hair? | streicheln, durch sein dünnes Haar? |
Will it make him bald? | Macht ihn das kahler? |
Langzame lava | |
bekruipt je en verzwelgt je -- | |
Er blijft niets over. | |
Slow lava creeps up | Langsame Lava |
on you and it swallows you -- | beschleicht dich und verschlingt dich -- |
There is nothing left. | Da bleibt nichts übrig. |
Het kan niet anders. | |
Ik moet wit zijn als hij zwart -- | |
zwart als hij wit is. | |
There's no other way. | Es geht nicht anders. |
I must be white when he's black -- | Ich muss weiß sein, wenn er schwarz -- |
be black when he's white. | schwarz, wenn er weiß ist. |
Ik schipper tussen | |
de ruzies van pap en mam -- | |
Zelf ben ik er niet. | |
I must placate mum | Ich deichsele wenn |
and dad when they are fighting -- | Mama und Papa streiten -- |
I'm not there myself. | Ich bin selbst nicht da. |
De laatste zin had | |
ik al: En toen begon het -- | |
zachtjes te sneeuwen. | |
First I got the last | Den letzten Satz hab |
sentence: And then it began -- | ich schon: Und dann fing es an -- |
to snow all the time. | ganz leicht zu schneien. |
"Vandaag niet", roepen | |
de mensen, dus stormt de dood -- | |
ongevraagd binnen. | |
"Not today", they shout, | "Heute nicht", schreien |
so death can't help but bursting -- | alle, also stürmt der Tod -- |
in uninvited. | ungebeten rein. |
Wat is er gewoon? | |
Lucht en water natuurlijk -- | |
Oorlog ook, of niet? | |
What's ordinary? | Was ist gewöhnlich? |
Air and water, obviously -- | Luft und Wasser natürlich -- |
War too, is it not? | Kriege auch, oder? |
Een som: Acht keer acht? | |
Als ik twijfel, dan weet ik -- | |
dat ik verliefd ben. | |
Numbers: Eight times eight? | Rechnen: Acht mal acht? |
When I am in doubt I know -- | Wenn ich zweifle, weiß ich gleich -- |
that I am in love. | dass ich verliebt bin. |
Ik lees graag romans | |
en bij elk boek zou ik graag -- | |
ook leestijd kopen. | |
As a reader I | Als Leser möchte |
would like to buy with each book -- | ich mir mit jedem Buch auch -- |
reading time as well. | Lesezeit kaufen. |
De arme jongen | |
zuigt het klokhuis op, het smelt -- | |
bijna in zijn mond. | |
He is poor, sucking | Er ist arm, saugt das |
up the apple core, it melts -- | Kerngehäuse auf, es schmilzt -- |
in his mouth, almost. | fast in seinem Mund. |
Opa is zo streng: | |
bij onweer dondert het nooit -- | |
want vloeken mag niet. | |
Grandpa is so strict: | Opa ist sehr streng: |
storms never thunder, because -- | Gewitter donnert nie, denn -- |
swearing isn't allowed. | man soll nicht fluchen. |
De gladde pijlen, | |
recht in zijn naakte lichaam -- | |
lijken tevreden. | |
The smooth arrows, there, | Die glatten Pfeile |
straight in his naked body -- | in seinem nackten Körper -- |
look so satisfied. | wirken zufrieden. |
Hij is gevaarlijk, | |
hij ijsbeert in een systeem -- | |
van fantasieën. | |
He is dangerous, | Er ist gefährlich, |
he paces in a system -- | er läuft in einem System -- |
of fabrications. | von Fantasien. |
Een slechte invloed | |
kan hij op mij niet hebben -- | |
want hij is mijn vriend. | |
He really can't be | Jedenfalls kann sein |
a bad influence on me -- | Einfluss auf mich nicht schlecht sein -- |
for he is my friend. | denn er ist mein Freund. |
Ik beloofde het | |
keer op keer, maar dan stond ik -- | |
al op de drempel. | |
I promised again, | Ich verspreche es, |
in the meantime already -- | aber derweil stehe ich -- |
crossing the threshold. | schon an der Schwelle. |
Kinderen willen | |
volwassenen geloven -- | |
ook als dat niet lukt. | |
Children just want to | Doch, Kinder wollen |
believe adults, even if -- | den Erwachsenen glauben -- |
it does not come off. | auch wenn es nicht klappt. |
Ik pieker liever | |
dan een mening te hebben -- | |
die ik verkeerd vind. | |
I prefer brooding | Ich grüble lieber, |
to having an opinion -- | als eine falsche Meinung -- |
that I think is wrong. | bekanntzugeben. |
In brieven aan jou | |
laat ik mijn gedachten uit -- | |
als wilde honden. | |
In my letters, I | Beim Schreiben lass ich |
am walking my thoughts with you -- | meine Gedanken heraus -- |
like walking wild dogs. | wie wilde Hunde. |
In de hemel zou | |
ik God geen vragen stellen -- | |
Hem slechts aanschouwen. | |
In heaven, I wouldn't | Im Himmel würde |
ask God any question, I -- | ich keine Fragen stellen -- |
would just behold Him. | Einfach Gott schauen. |
Je vooroordelen | |
kosten jou ontzettend veel -- | |
leuke contacten. | |
Your prejudices | Jedes Vorurteil |
cost you a lot every time: | kostet dich viel, sehr viele -- |
many nice contacts. | nette Kontakte. |
Het vormt je als kind, | |
dat je leert waarover je -- | |
niet hoort te praten. | |
It educates you | Es prägt jedes Kind, |
as a child, that you learn what -- | dass es lernt, worüber man -- |
you shouldn't talk about. | nicht reden sollte. |
Steeds minder klopt de | |
wereld die je ouders jou -- | |
blijven voorhouden. | |
The world your parents | Die Welt, die deine |
keep impressing on you is -- | Eltern dir reindrücken, stimmt -- |
fitting less and less. | immer weniger. |
Ook jij bent verplicht | |
tot prestaties, dus heb je -- | |
het er niet over. | |
Since everyone is | Man ist zur Leistung |
obliged to achieve, you do -- | verpflichtet, also redet -- |
not talk about it. | man nicht darüber. |
Op elk feest stelt hij | |
zich tot voorbeeld: 'Toen wist ik: | |
jij bent bijzonder!' | |
He holds himself as | Immer stellt er sich |
an example: 'Then I knew: | zum Vorbild: 'Dann wusste ich: |
you're really special!' | du bist besonders!' |
Mijn onwillige, | |
ik kus je, alle plekjes -- | |
die beschikbaar zijn. | |
My dear reluctant,, | Mein Unwilliger, |
I kiss you, every part that -- | ich küsse dich, jeden Teil -- |
is available. | das verfügbar ist. |
Iedereen luistert | |
mee, de ober boent secuur -- | |
een schoon tafeltje. | |
Everyone listens | Alle hören mit |
in, the waiter keeps scrubbing -- | der Kellner schrubbt präzis die -- |
the café tables. | sauberen Tische. |
Ze zit dromerig | |
te schommelen in het park: | |
verliefd of zwanger! | |
She sits dreamily | Sie schaukelt verträumt |
in the nest swing in the park: | im Park: sie muss wohl verliebt -- |
in love or pregnant! | oder schwanger sein! |
Oproer in steden, | |
tweedracht in het land, verraad -- | |
in de paleizen. | |
Riots in cities, | Aufruhr in Städten, |
discord in districts, treason -- | Zwietracht im Land, und Verrat -- |
in the palaces. | in den Palästen. |
O, die laatkomers! | |
Meteen grijpen ze in, want -- | |
het moet echt anders! | |
Oh, those latecomers! | Diese Nachzügler! |
They enter and intervene -- | Sie greifen sofort ein, denn -- |
Don't do it that way! | so macht man das nicht! |
Kinderen weten | |
dat ze veel niet begrijpen -- | |
maar volwassenen... | |
Children know there is | Ein Kind weiß, es gibt |
a lot they don't understand -- | vieles Unverständliches -- |
adults however... | aber erwachsen... |
Niemand geeft om mij, | |
mensen behandelen mij -- | |
altijd vol ontzag. | |
Nobody really | Niemand kümmert sich |
cares about me, people just -- | um mich, man behandelt mich -- |
stand in awe of me. | immer mit Ehrfurcht. |
Je ouders dulden | |
je, als je niet lastig bent -- | |
vertelt het sprookje. | |
You're tolerated, | Eltern dulden dich, |
so don't bother your parents -- | sei ihnen nur keine Last -- |
says the fairytale. | so lehrt das Märchen. |
Bij hitte wil ik | |
thuis zijn, op mijn eigen.. licht -- | |
bewoonde eiland. | |
Heat: I want to be | Hitze: ich möchte |
at home, on my own.. lightly -- | nach Hause, auf meine dünn -- |
inhabited isle. | bewohnte Insel. |
Vergeef ondeugden, | |
de mensen schikken zich, naar -- | |
God en de sterren? | |
Forgive all vices, | Vergib Laster, denn |
for everyone goes along -- | die Menschen passen sich Gott -- |
with God and the stars? | und den Sternen an? |
In de gebedsdienst | |
kan ik rustig piekeren -- | |
over mijn zorgen. | |
The prayer service | Nur im Gebetsdienst |
gives me the peace to ponder -- | kann ich in Ruhe meinen -- |
over my worries. | Sorgen nachsinnen. |
Afwezig antwoord | |
geven is een kenteken -- | |
van volwassenheid. | |
An absent reply | Geistesabwesend |
is a characteristic -- | antworten ist ein Merkmal -- |
of maturity. | des Erwachsenseins. |
Wel een mooie film, | |
maar echt veel te aangrijpend -- | |
om bij stil te staan! | |
A beautiful film, | Wunderschöner Film, |
but really too heart rending -- | aber wirklich zu fesselnd -- |
to give it a thought. | um dran zu denken. |
Ook hier politie | |
om me te deporteren -- | |
naar een marteldood. | |
Here too, policemen | Auch hier Polizei, |
coming to deport me to -- | um mich zu deportieren -- |
a death of torture. | in den Martertod. |
Haakwerk, mélange, | |
zoals mijn bruidssluier was -- | |
met de bloedspatten. | |
Crochet, blended yarn, | Ich häkle, Mischgarn, |
as my bridal veil was then -- | wie damals mein Brautschleier -- |
with the blood spatter. | mit den Blutspritzern. |
De vluchtelingen | |
zitten jaren in de wacht- | |
kamer van de hoop. | |
For years, refugees | Flüchtlinge sitzen |
have to stay in the waiting -- | jahrelang nur im Warte- |
area of hope. | zimmer der Hoffnung. |
Jouw wanhoop tegen | |
mijn hoop, neus tegen neus, slechts -- | |
een deur ertussen. | |
Your despair against | Verzweiflung gegen |
my hope, nose to nose, only -- | Hoffnung, Nase an Nase -- |
a door in between. | Die Tür dazwischen. |
Zitten te wachten | |
in het bushokje, nergens -- | |
een thuis in de nacht. | |
I just sit and wait | In der Bushalte- |
in the bus shelter, nowhere -- | stelle warten, nirgendwo -- |
a home in the night. | gibts ein Zuhause. |
Hij bekent het haar, | |
en ze antwoordt afwezig -- | |
Ja, dat zeggen ze. | |
He confesses it, | Er gesteht es ihr. |
and she answers absently -- | Sie ist geistesabwesend: |
I know, I heard so. | Ja, sie sagen es. |
Mijn vlijtige helft | |
maakt huiswerk, mijn dromende -- | |
vertoeft nog bij haar. | |
My diligent half | Mein braves ich macht |
does homework, my dreaming half -- | Hausarbeit, mein verträumtes -- |
still lingers with her. | verweilt noch bei ihr. |
Ze is gesloten, | |
moeilijk te veroveren -- | |
Elke dag opnieuw. | |
She is reticent | Sie ist verschlossen, |
and difficult to conquer -- | und sehr schwer zu erobern -- |
Every day again. | Jeden Tag wieder. |
Ik was bang voor haar | |
afkeer. Terecht! Geweldig -- | |
zo'n verbondenheid! | |
I'm afraid of her | Meine Angst vor ihr- |
dislike. Rightly! Wonderful -- | er Abneigung war zu Recht! |
this togetherness! | Tolle Verbindung! |
Thuis is: waar je leeft. | |
We komen niet uit een land -- | |
maar uit onze jeugd. | |
Home is: where you live. | Heim ist: wo man lebt. |
We are not from a country -- | Man stammt aus seiner Kindheit -- |
but from our childhood. | nicht aus einem Land. |
Thuis is: de aarde. | |
We komen niet uit een land -- | |
maar uit onze jeugd. | |
Our home is: the earth. | Heim ist: die Erde. |
People come from their childhood -- | Man stammt aus seiner Kindheit -- |
not from a country. | nicht aus einem Land. |
Ik moet nu iets doen, | |
maar ik weet niet, ik durf niet -- | |
meer te weten wat. | |
There's something I should | Ich soll jetzt etwas |
do right now, but I don't know -- | tun, traue mich aber nicht -- |
don't dare to know what. | mehr, zu wissen, was. |
Mijn eerste liefdes- | |
gedicht is een groots loflied -- | |
op haar lentelach. | |
My first love poem | Mein erstes Liebes- |
is a grand sonnet of praise -- | gedicht ist ein Lobgesang -- |
to spring in her smile. | auf ihren Frühling. |
Er zijn omwegen | |
rond het centrum van de stad: | |
de scharrelwegen. | |
Popular detours | Es gibt Umwegen |
surround the city centre: | um die Innenstadt herum: |
the flirtation roads. | Liebeleistraßen. |
En het spannendste | |
is die verliefdheid van haar: | |
die heb ik gewekt! | |
The most exciting | Das Aufregendste |
are her amorous feelings: | ist ihre Verliebtheit, die -- |
awakened by me! | ich erregt habe! |
Als een echte vriend | |
zou hij verliefd moeten zijn -- | |
op mijn vriendin? | |
He is a true friend, | Also, sollte er |
should he therefore be in love -- | als wahrer Freund verliebt sein -- |
with my new girlfriend? | in meine Freundin? |
In het dorp trapt men | |
voor zijn fatsoen graag stevig -- | |
op een verliefd hart. | |
For their decency, | Für seinen Anstand |
people like to step firmly -- | tritt man im Dorf gerne auf -- |
on a heart in love. | ein verliebtes Herz. |
Achterlangs slaat ze | |
me met een takje: vooruit! | |
Kom op met die kus! | |
From behind she hits | Von hinten schlägt sie |
me with a twig: well, come on! | mich mit einem Zweig: na los! |
Come on with that kiss! | Komm schon mit dem Kuss! |
Ik zit te denken, | |
zij zit zich druk te maken -- | |
omdat ik niets zeg. | |
I'm busy thinking, | Ich denke, ich bin, |
and she is getting upset -- | beschäftigt, sie regt sich auf -- |
because I'm silent. | weil ich nichts sage. |
Ik laat haar los, maar | |
ik zal altijd trouw blijven -- | |
aan mijn beeld van haar. | |
I let her go, but | Ich lasse sie los, |
I'll be true to her image -- | bleibe dem Bild aber treu -- |
my image of her. | meinem Bild von ihr. |
Tieners op het plein | |
spelen graag met de ballen -- | |
van het verliefd zijn. | |
Teens in the school yard | Teenager im Hof |
like to play with the soft balls -- | spielen gern mit den Bällen -- |
of being in love. | ihres Verliebtseins. |
Misschien bestaat God | |
wel, als een onbegrepen -- | |
werk in uitvoering. | |
Perhaps God exists, | Vielleicht existiert |
as a work in progress that -- | Gott, als nicht verstandene -- |
we can't understand. | laufende Arbeit. |
Wie de toekomst kent, | |
moet wel een toeschouwer zijn -- | |
en kan slechts zwijgen. | |
Anyone who knows | Wer die Zukunft kennt, |
the future, will have to watch -- | muss immer Zuschauer sein -- |
and to keep silent. | und kann nur schweigen. |
Wie de toekomst kent, | |
laat alles maar gebeuren -- | |
zodat ze waar is. | |
Anyone who knows | Wer die Zukunft kennt, |
the future, lets things happen -- | lässt alles mal geschehen -- |
so that it is true. | damit sie wahr ist. |
Ze gaan van tafel, | |
laten mij ineens achter -- | |
in de kinderstoel. | |
They suddenly leave | Plötzlich stehen sie |
the table, I am alone -- | auf vom Tisch und lassen mich -- |
stuck in the high chair. | im Hochstuhl zurück. |
Ik wil de lippen | |
boven mij kussen, helaas -- | |
is het een dokter. | |
I wanted to start | Ich küsse fast die |
kissing the lips above me -- | Lippen über mir, leider -- |
but it's a doctor. | es ist ein Facharzt. |
Mijn advocaat komt | |
binnen met een dikke map -- | |
en ik lig daarin. | |
My lawyer comes in | Mein Anwalt tritt ein, |
with a very thick folder -- | mit einer dicken Mappe -- |
and I lie in it. | Ich liege darin. |
Ik ben flink gegroeid | |
een heel stuk naar beneden -- | |
uit de broekspijpen. | |
It stands out: I've grown | Ich bin gewachsen, |
a lot, quite a long way down -- | ziemlich weit nach unten, aus -- |
out of my pant legs. | den Hosenbeinen. |
Nu ik de grapjes | |
van volwassenen begrijp -- | |
vallen ze tegen. | |
Since I'm old enough | Jetzt, wo ich Witze |
to understand adult jokes -- | für Erwachsene versteh -- |
they're disappointing. | sind sie enttäuschend. |
Ze bekijkt het kind | |
zo vol liefde en begrip -- | |
dat het ervan groeit. | |
She looks at the child | Sie sieht das Kind an |
with love and understanding -- | mit Liebe und Verständnis -- |
It grows right away. | Und es wächst sofort. |
Ik moet wel liegen, | |
en dat komt door de waarheid -- | |
Die ontglipt mij steeds. | |
I just can't help it, | Ich lüge, kann nicht |
I lie because of the truth -- | anders wegen der Wahrheit -- |
It's slipping away. | Sie entgleitet mir. |
Wandelen, mama | |
zegt: "Mondje dicht, hoor!", zo bang -- | |
dat ik iets oploop. | |
Going for a walk, | Spazieren, Mama |
mama says: "Mouth shut!", so scared -- | sagt: "Reinen Mund!", solche Angst -- |
that I will get sick. | dass ich krank werde. |
Dieren die praten, | |
dat kan nog wel, maar poppen -- | |
zijn stomme dingen. | |
Animals that talk, | Ein sprechendes Tier |
that is still acceptable -- | ist möglich, aber Puppen -- |
but dolls are dumb things. | sind stumme Dinger. |
Ik wil het, ik denk | |
er steeds aan, dus eigenlijk -- | |
oefen ik heel hard! | |
I think about it | Ich denke ständig |
all day, so actually -- | daran, also eigentlich -- |
I'm practising hard! | übe ich sehr hart! |
Weer in Amsterdam! | |
Waarom stralen mensen hier -- | |
dan niet van geluk?! | |
Back in Amsterdam! | Zurück: Amsterdam! |
So, why aren't people shining -- | Warum strahlen die Menschen -- |
here with happiness?! | hier denn nicht vor Glück?! |
Ik heb het kaartje, | |
als het niet gevallen is -- | |
bij mijn controle. | |
The little ticket | Das Ticket ist da, |
is still there, if it didn't drop -- | wenn es nicht gefallen ist -- |
when I felt for it. | als ich tastete. |
Na de eredienst | |
is het onvermijdelijk: | |
een dag verveling. | |
Unavoidable | Nach dem Gottesdienst |
after the worship service: | ist sie ja unvermeidlich: |
a day of boredom. | die Langeweile. |
Dezelfde mensen | |
lopen dezelfde rondjes -- | |
op hun vrije dag. | |
Exactly the same | Dieselben Leute |
people walk the same circles -- | laufen dieselben Runden -- |
on the holiday. | an dem Feiertag. |
Vader antwoordt niet, | |
wie hij de mooiste vrouw vindt: | |
Mama natuurlijk! | |
Dad doesn't say who is | Vater sagt nicht, wer |
the most beautiful woman: | für ihn die schönste Frau ist: |
Your mother of course! | Klar, deine Mutter! |
Vader zit mij na, | |
we rennen om de tafel -- | |
drie keer, altijd drie. | |
Father chases me, | Vater verfolgt mich, |
we run around the table -- | es geht um den Tisch herum -- |
three times, always three. | dreimal, immer drei. |
Ik veracht mezelf | |
om alles wat ik niet kan -- | |
zoals anderen. | |
I despise myself | Ich verachte mich |
for everything I can't do -- | für das, was ich nicht tun kann -- |
like other students. | wie die anderen. |
Ik vind van alles | |
niet deugen, erg ongezond -- | |
zijn ze: meningen. | |
Well, I think a lot | Vieles stimmt doch nicht, |
is wrong, very unhealthy -- | denke ich, sehr ungesund -- |
they are: opinions. | sind sie: Meinungen. |
Wat is mijn leven? | |
De tijd waarin ik besta -- | |
Dus: mijn verleden. | |
Then, what is my life? | Was ist mein Leben? |
The time in which I exist -- | Mein Dasein, also: meine -- |
So it is: my past. | Vergangenheit, klar! |
Meisjes zijn anders, | |
aan hen kun je niet goed zien -- | |
wat hun leeftijd is. | |
Girls are different; | Mädchen sind anders, |
looking at them, you can't tell -- | man sieht ihnen gewöhnlich -- |
what their real age is. | ihr Alter nicht an. |
Mijn blikken glijden | |
steeds van haar af, naar stenen -- | |
met gras ertussen. | |
My eyes keep slipping | Mein Blick glitt immer |
off from her face, to some stones -- | von ihr ab, zu den Steinen -- |
with grass between them. | mit Gras dazwischen. |
Ik voel geen liefde, | |
verliefdheid of eerbied, maar -- | |
een zalige angst. | |
I feel no worship, | Keine Verliebtheit |
no love or amorousness -- | oder Verehrung, sondern -- |
but a blissful fear. | glückselige Angst. |
Raadselachtig zijn | |
de gemengde berichten: | |
Hóe is het gegaan? | |
Very puzzling is | Rätselhaft sind die |
the miscellaneous news: | vermischte Nachrichten: Wié -- |
Hów did it happen? | ist es gelaufen? |
Ineens een moeras. | |
Het pad weet dat, het leidt mij -- | |
er veilig omheen. | |
Suddenly a swamp. | Plötzlich einen Sumpf. |
The path knows that, it guides me -- | Der Pfad weiß das, er führt mich -- |
safely around it. | sicher dran vorbei. |
Het pad is koppig, | |
het kent de weg, het heeft dit -- | |
al vaker gedaan. | |
The path is stubborn, | Der Pfad ist störrisch, |
it knows the way, it has done -- | er kennt den Weg, er hat es -- |
this so many times. | schon öfter getan. |
Kom binnen, bekijk | |
mij, mijn binnenwereld, mijn -- | |
innerlijk behang. | |
Come in, look at me, | Komm herein, schaue |
look at my inner world, my -- | mich an, meine Innenwelt -- |
inner wallpaper. | Innentapete. |
Wat nog te schrijven? | |
Mijn lieve lichaam verdrinkt -- | |
met lege brieven. | |
What is left to write? | Was soll ich schreiben? |
My sweet body is drowning -- | Mein süßer Körper ertrinkt -- |
with empty letters. | mit leeren Briefen. |
Het leven is kort, | |
ik hoor de verspilde tijd -- | |
blaffen als een hond. | |
Life passes quickly, | Das Leben ist kurz, |
I hear the wasted time bark -- | hört die verschwendete Zeit -- |
like dogs in the night. | bellen wie ein Hund. |
Ik slaap, mijn ogen | |
gescheiden van de wereld -- | |
Ik ben onzichtbaar. | |
I sleep, my eyes are | Ich schlafe, meine |
separated from the world -- | Augen von der Welt getrennt -- |
I'm invisible. | Ich bin unsichtbar. |
Elke dag wil ik | |
uit deze beker drinken -- | |
de liefdesbeker. | |
Every day again | Jeden Tag möchte |
I long to drink from this cup -- | ich aus diesem Kelch trinken -- |
It's the cup of love. | dem Kelch der Liebe. |
De nette kamer | |
geeft me het gevoel glijdend -- | |
te moeten lopen. | |
The sitting room makes | Die Empfangszimmer |
me feel like I have to walk -- | gibt mir das Gefühl, dass ich -- |
in a gliding way. | gleitend gehen muss. |
Ik hoor, zie of spreek | |
geen kwaad van de keuvelaars -- | |
maar ik denk het wél. | |
I hear, see or speak | Ich hör, seh und sag |
no evil of the talkers -- | nichts Böses vom Geplauder -- |
but I do think so. | denk es aber schon. |
Deze muziek is | |
zo prachtig! Ik speel haar nog -- | |
mooier dan ik kan. | |
This music is so | Diese Musik ist |
nice that I play it even -- | so schön! Ich spiele sie noch -- |
better than I can! | besser als ich kann. |
De studie duurt lang, | |
zodat je er haast vanzelf -- | |
langer over doet. | |
The study takes years, | Dieses Studium |
so it easily will take -- | dauert lange! Man braucht fast -- |
me even longer. | von selbst noch länger. |
Ik ben haar heel trouw, | |
de hemel kijkt ervan op: | |
zo slaapverwekkend! | |
I'm very faithful | Ich bin ihr sehr treu, |
to her, heaven is surprised: | der Himmel macht Augen: so -- |
so soporific! | maßlos langweilig! |
Zondigen moet men | |
onophoudelijk, geen tijd -- | |
laten voor berouw. | |
You can only sin | Sündigen muss man |
ceaselessly, leaving no time -- | unaufhörlich, keine Zeit -- |
to be remorseful. | zur Reue lassen. |
Ik controleer niet, | |
dat is bij haar niet nodig -- | |
want ik doorzie haar. | |
I don't control her, | Keine Kontrolle, |
there is no need to do so -- | das ist bei ihr nicht nötig -- |
I can see through her. | ich durchschaue sie. |
Hij spreekt zich tegen, | |
zegt, zonder te studeren -- | |
dat hij student is. | |
He contradicts him- | Er widerspricht sich, |
self, says, without studying -- | sagt, ohne zu studieren -- |
he is a student. | er sei ein Student. |
Nietsdoen, wat zitten | |
te kijken en te wuiven -- | |
En zelfs dat niet eens. | |
Doing nothing, just | Nichts tun, da sitzen, |
sitting, watching and waving -- | mich umschauen und winken -- |
And not even that. | Und nicht einmal das. |
Elk heeft een halve | |
waarheid gesproken, samen -- | |
is dat de hele. | |
Since each of them spoke | Jeder sprach eine |
a half-truth, that together -- | halbe Wahrheit, zusammen -- |
must be the whole truth. | ist das die ganze. |
Een tiran is groot, | |
al berust dat op zwakte -- | |
toch is het grootheid. | |
A tyrant is great, | Ein Tyrann ist groß, |
though this is based on weakness -- | obwohl's auf Schwäche beruht -- |
it is still greatness. | ist es doch Größe. |
Alles kan worden | |
uitgevoerd, althans buiten -- | |
gebaande paden. | |
Anything can be | Alles kann getan |
done, provided that you go -- | werden, verlasse einfach -- |
off the beaten tracks. | den gebahnten Weg. |
Heel spontaan doe ik | |
hem na en vanzelf kleuren -- | |
mijn ogen groenblauw. | |
I imitate him, | Spontan ahme ich |
my eyes spontaneously -- | ihn nach und von selbst werden -- |
turning greenish blue. | meine Augen grün. |
Zijzelf, mijn muze | |
bij al wat ik doe en laat -- | |
is niet zichtbaar meer. | |
She herself, my muse | Sie, meine Muse |
in what I do and don't do -- | in allem, was ich tue -- |
is invisible. | ist selbst unsichtbar. |
In Zijn verwarring | |
liet God een gebod achter -- | |
dat een verbod werd. | |
In His confusion | Das Gebot, das Gott |
God left us a commandment -- | uns hinterlassen hatte -- |
which became a ban. | wurde zum Verbot. |
Hij praat heel de tijd | |
over haar, dus dan kan het -- | |
al bijna uit zijn. | |
He talks about her | Er redet immer |
all the time, so there's a chance -- | über sie, also, vielleicht -- |
it's almost over. | ist es fast vorbei. |
Bezoekers geven | |
mij als zieke veel kennis -- | |
Veel mensenkennis. | |
Visitors give me, | Besucher geben |
as a sick person, knowledge -- | mir als Krankem viel Wissen -- |
of human nature. | Viel Menschenkenntnis. |
Wat is ze toch druk, | |
ze praat aan een stuk door, zelfs -- | |
terwijl ze thee schenkt. | |
How busy she is, | Wie aktiv sie ist, |
talking non-stop, even while -- | sie redet ohne Pause -- |
she is serving tea. | Selbst beim Servieren. |
De tweede keer viel | |
erg tegen, maar na afloop -- | |
was ik weer verliefd. | |
The second time was | Das zweite Mal war |
a failure, but afterwards -- | kein Erfolg, danach war ich -- |
I loved her again. | immerhin verliebt. |
De krijgsvrouw klettert | |
met de speer, ze is paraat -- | |
bij elke trilling. | |
The warrior maid | Der Krieger klappert |
clatters the spear, she's ready -- | mit dem Speer, er ist bereit -- |
at the slightest shake. | beim kleinsten Beben. |
Blijf niet alleen, kom | |
naar buiten en laat je zien -- | |
laat jouw kleuren zien. | |
Don't stay there alone, | Bleibe nicht allein, |
just come out and show yourself -- | komme raus und zeige dich -- |
show all your colours. | zeig deine Farben. |
Geef jouw hand en kus | |
me, noem mijn naam, voel jij ook -- | |
de eeuwige vlam? | |
Give your hand and kiss | Gib mir deine Hand, |
me, call my name, do you feel -- | sag meinen Namen, spürst du? |
the eternal flame? | Ewiges Feuer. |
Om eens voor één keer | |
over een brug te lopen -- | |
moet er nog een zijn. | |
To be able to | Um die Brücke mal |
walk a bridge once, just once, you -- | einmal zu überqueren -- |
need another one. | braucht man noch eine. |
Urenlang jagen | |
ze voort over de vlaktes: | |
de onweersbuien. | |
For hours they're chasing | Stundenlang jagen |
each other across the plains: | sie über die Ebenen: |
thundery showers. | Gewitterböhe. |
De jaren gaan snel, | |
des te beter kun je zien -- | |
wat er verandert. | |
The years fly by fast, | Jahre vergehen |
so the better you can see -- | schnell, desto besser sieht man -- |
what the changes are. | die Änderungen. |
Onder het ijs moet | |
je van het licht weg zwemmen -- | |
naar een inktzwart wak. | |
Under ice you must | Unter der Eisschicht |
swim away from the light, to -- | muss man vom Licht wegschwimmen -- |
a black opening. | zur schwarzen Wake. |
Plotseling vang ik | |
een herinnering, even -- | |
spartelt ze, leeft ze. | |
Suddenly I catch | Plötzlich fange ich |
a memory, for a while -- | eine Erinnerung, kurz -- |
it thrashes, alive. | zappelt sie, lebt sie. |
Zo anders, zo stil | |
klinken mensenwerelden -- | |
zonder meester Bach. | |
So different, still, | So anders, so still |
is the sound of human worlds -- | klingen menschliche Welten -- |
without master Bach. | ohne Meister Bach. |
Niet onze woorden | |
zijn persoonlijk, maar alles -- | |
wat ons overkomt. | |
Not our statements are | Persönlich sind nicht |
personal, but everything -- | unsere Worte, sondern -- |
that happens to us. | das, was uns zustößt. |
De onderwereld | |
is dichtbij: pis, poep en troep -- | |
slijmerig rottend. | |
The underworld is | Die Unterwelt ist |
close at hand: piss, poo and junk -- | nah: Pisse, Kacke und Müll -- |
slimy and rotting. | schleimig verrottend. |
De ruimte staarde | |
een eeuwigheid naar zichzelf: | |
de stilte vóór Bach. | |
Space stared at itself | Der Weltraum starrte |
in a vast eternity: | Ewigkeiten auf sich selbst: |
stillness before Bach. | die Stille vor Bach. |
De wetenschap waait | |
rondjes over de wereld -- | |
Ze wortelt nergens. | |
Science blows around | Die Wissenschaft kreist |
the world in circles, never -- | um die ganze Welt, sie wird -- |
rooting anywhere. | nirgendwo wurzeln. |
Kom je, met jouw Huid | |
naar mijn Lichaam, de Tempel -- | |
van het aanraken? | |
Please come with your Skin | Komm mit deiner Haut |
to my Body, the Temple -- | zu meinem Körper, Tempel -- |
of the Sacred Touch. | der Berührungen. |
Van oudsher zoeken | |
ze ons, rennend, snuffelend: | |
de mensenzielen. | |
From the beginning | Seit jeher suchen |
they seek us, running, sniffing: | sie uns, rennend und schnüffelnd: |
the poor human souls. | die Menschenseelen |
Mijn nieuwe schoenen, | |
na een halve dag kapot -- | |
Zolen van karton. | |
My first brand-new shoes, | Die neue Schuhe, |
broken after half a day -- | schon am ersten Tag kaputt -- |
Soggy cardboard soles. | Nasse Pappsohlen. |
Wie ben ik? Deze | |
voeten, handen en tanden -- | |
en geen midden meer. | |
Who am I? These hands, | Wer bin ich? Diese |
feet and teeth, but no longer -- | Füße, Hände und Zähne -- |
is there a middle. | und keine Mitte. |
In mijn vak mag ik | |
troeven toevoegen, mag ik -- | |
alles wat me lukt. | |
In my work I can | In meinem Beruf |
add trumps and do everything -- | erfinde ich Trümpfe, darf -- |
if it comes off well. | ich alles, was klappt. |
Ik voel me erg thuis | |
in de wereld, met de kat -- | |
gekruld op mijn bed. | |
I feel so at home | Ich bin in der Welt |
in the world, with the tomcat -- | zu Hause, mit der Katze -- |
curled up on my bed. | bei mir auf dem Bett. |
Interessante | |
mensen zijn onbegrepen -- | |
Te raadselachtig. | |
Enthralling people | Interessante |
are misunderstood, they are -- | Menschen, selten verstanden -- |
too enigmatic. | Zu mysteriös. |
Ik sta op en voel | |
het weer van toen weer, de zon -- | |
op zo'n zaterdag! | |
I get up and feel | Ich steh auf, spüre |
that weather again, the sun -- | dieses Wetter, die Sonne -- |
on those Saturdays! | dieser Samstage! |
Het was toen oorlog, | |
maar bij ons ging het nog wel -- | |
en we waren jong. | |
The war in those days | Damals herrschte Krieg, |
was manageable with us -- | aber bei uns ging es schon -- |
We were still young then. | Wir waren noch jung. |
Nooit wordt er iemand | |
in de rede gevallen -- | |
als iedereen praat. | |
None of those present | Niemandem wird je |
gets ever interrupted -- | in die Rede gefallen -- |
when they're all talking. | wenn alle reden. |
Ik herinner me | |
één avond, en zoveel meer -- | |
zijn er toen geweest... | |
I remember one | Ich weiß von einen |
evening, and so many more -- | Abend, dennoch so viele -- |
of those there have been... | hat es gegeben... |
We durfden het niet, | |
maar hadden we het gekund? | |
Erin geloven? | |
We didn't dare, but could | Wir wagten es nicht, |
we have done it anyway? | hätten wir es tun können? |
Just believe in it? | Einfach dran glauben? |
De liedjes van toen | |
waren onze wereld, daar -- | |
zagen we elkaar. | |
The songs of that time | Die Songs von damals |
were our world, the places where -- | waren unsere Welt, dar- |
we saw each other. | in trafen wir uns. |
Toen wij jong waren, | |
draaide het leven om ons -- | |
en dat doet het nog. | |
Life used to revolve | Als wir jung waren, |
around us when we were young -- | drehte sich das Leben um -- |
Today it still does. | uns, und immer noch. |
Nooit vergaderen | |
wij, we bespreken alles -- | |
terwijl we het doen. | |
Never a meeting, | Keine Sitzungen, |
we just discuss everything -- | wir besprechen alles nur -- |
while we are at it. | wenn wir dabei sind. |
Ik rijd op en neer, | |
ik weet hoe het moet, veilig -- | |
ergens aankomen. | |
I drive up and down, | Ich fahr auf und ab, |
I know how to do it, to -- | ich weiß, wie ich irgendwo -- |
get somewhere safely. | sicher ankomme. |
Wij zijn thuis, wachten | |
op jou, ja, dat zeiden ze -- | |
ooit ook tegen mij. | |
We are home, we will | Wir sind zu Hause, |
wait for you, yes, they once have -- | warten auf dich, sagten sie -- |
said that to me too. | jemals auch zu mir. |
Alternatieven | |
genoeg voor een goed begin -- | |
betere dan ik. | |
Great alternatives | Alternativen |
to get off to a good start -- | für einen guten Anfang -- |
better ones than me. | bessere als ich. |
Hij opent de deur, | |
loopt gewoon weg uit zijn rol | |
weg uit het decor. | |
He opens the door | Er öffnet die Tür, |
and just walks out of his role -- | läuft weg aus seiner Rolle -- |
out of the stage set. | aus dem Bühnenbild. |
Daar ligt jouw wasgoed, | |
voor wie zou ik het wassen? | |
Wie zal het dragen? | |
There is your laundry, | Deine Schmutzwäsche, |
which I will clean, but for whom? | für wen reinige ich sie? |
Will someone wear it? | Wer wird sie tragen? |
Alles staat er nog, | |
maar het geeft me geen idee -- | |
wat ik ermee moet. | |
Everything is there, | Alles ist noch da, |
but it gives me no idea -- | aber ich weiß nicht, was ich -- |
what to do with it. | damit machen soll. |
Het klopt niet, mag niet, | |
dat ik die oude man ben -- | |
in de spiegel daar! | |
It cannot, should not | Es darf nicht sein, dass |
be, that I am the old man -- | ich der alte Mann bin, da -- |
in that mirror there! | in diesem Spiegel! |
Iedereen kent hem, | |
weet dat hij geniaal is -- | |
maar daar blijft het bij. | |
Everyone knows him, | Jeder kennt ihn, weiß, |
knows he is a genius -- | dass er ein Genie ist, und -- |
and leaves it at that. | belässt es dabei. |
Hij had haar kunnen | |
leren kennen, en zichzelf -- | |
verder ontplooien. | |
He could have gotten | Dann hätte er sie |
to know her, and thus himself -- | kennenlernen können, und -- |
as he developed. | sich weiterentwickeln. |
Vlamt oude liefde | |
op, of is het een ijslaag -- | |
die snel weer aanvriest? | |
Old love: smouldering | Alte Liebe: schwelt |
fire, or a layer of ice -- | sie, oder ist sie doch Eis -- |
quickly freezing on? | das sehr leicht anfriert? |
Seks sinds de wormen | |
is ontspoord tot een gedoe -- | |
tussen de mensen. | |
Sex since the helminths, | Sex seit den Würmern |
derailed into a big deal -- | wurde zur großen Sache -- |
for human beings. | zwischen den Menschen. |
Hoe zou het voelen, | |
een man te zijn? vraag ik me -- | |
af als dichteres. | |
How would it feel like | Wie fühlt es sich an, |
to be a man? I wonder -- | ein Mann zu sein? frage ich -- |
as a poetess. | mich als Dichterin. |
Ik streel jouw gezicht, | |
zo verzacht ik de rimpels -- | |
die je van mij kreeg. | |
I caress your face, | Ich mildere die |
so I soften the wrinkles -- | Falten, die du nur wegen -- |
which you got from me. | mir bekommen hast. |
Als ik iets vermoed, | |
is dat altijd een waarheid -- | |
die betrouwbaar is. | |
The things I suspect | Was ich vermute, |
always turn out to be truths -- | ist immer eine Wahrheit -- |
that can be trusted. | die verlässlich ist. |
Ik kan niet slapen, | |
niet vergeten dat ik haar -- | |
niet vergeten kan. | |
I'm awake all night, | Ich kann nicht schlafen, |
unable to forget that -- | nicht vergessen, dass ich sie -- |
I can't forget her. | nicht vergessen kann. |
Houd je echt van mij? | |
Ja, natuurlijk! antwoord jij -- | |
Ik van jou, zwijg ik. | |
You really love me? | Liebst du mich wirklich? |
Absolutely! you answer -- | Allerdings! antwortest du -- |
Me too, I don't say. | Ich auch, schweige ich. |
Ook als het pijn doet | |
moet jij dit van mij weten -- | |
Zonder een bewijs. | |
Even if it hurts, | Auch wenn es wehtut, |
you must know this about me -- | musst du hören, wer ich bin -- |
Without evidence. | Ohne Beweise. |
De huwelijkseed | |
bezegelt liefdesdromen -- | |
als een sarcofaag. | |
The wedding vow seals | Die Eheschließung |
your fantastic love dreams like -- | besiegelt Liebesträume -- |
a sarcophagus. | wie ein Sarkophag. |
Liefde: vergeten | |
dat je elkaar kent, opnieuw -- | |
elkaar ontdekken. | |
Love: forgetting you | Liebe: vergessen, |
know each other, discover -- | dass man sich kennt, sich erneut -- |
each other once more. | wiederentdecken. |
Hemelse schoonheid | |
is zoals een legende -- | |
juist ongezien waar. | |
Heavenly beauty | Himmlische Schönheit |
is sometimes like a legend -- | ist wie eine Legende -- |
even unseen true. | ungesehen wahr. |
De acteur weet wel | |
waar het om gaat: doen alsof -- | |
je echt een mens bent. | |
The actor knows what | Der Schauspieler weiß, |
it's all about: pretending -- | worum es geht: tun als ob -- |
you're really human. | man wirklich Mensch sei. |
Een levend standbeeld | |
buigt en tikt op mijn schouder: | |
het wil een foto. | |
A living statue | Eine lebende |
bends over, taps my shoulder: | Statue berührt mich kurz: |
it wants a picture. | sie will ein Foto. |
Moet je naar je werk? | |
Natuurlijk moet ik werken -- | |
maar ik móet het nooit. | |
You're going to work? | Gehst du zur Arbeit? |
Of course I have to go, yet -- | Sicher, ich muss zur Arbeit -- |
I never must go. | aber es múss nie. |
Ze vindt mij aardig, | |
ze heeft dus mensenkennis -- | |
of is ze juist dom? | |
She likes me, so she | Sie mag mich, also |
does know human nature, or -- | Menschenkenntnis hat sie wohl -- |
is she just stupid? | oder ist sie dumm? |
Is het inbeelding | |
om van iemand te houden? | |
Een soort komedie? | |
Is it delusion | Ist die Liebe nur |
to love someone? Is it some -- | Einbildung? Ist sie eine -- |
kind of comedy? | Art Komödie? |
Om haar en mijzelf | |
niet alleen te laten zijn -- | |
omarm ik haar maar. | |
To keep her and me | Damit sie und ich |
from being alone, I put -- | nicht allein sind, lege ich -- |
an arm around her. | einen Arm um sie. |
Romantische kus; | |
haar eerste, zeggen lijdzaam -- | |
stervend haar ogen. | |
A romantic kiss; | Romantischer Kuss; |
her first, so her eyes tell me -- | ihr erster, ihre Augen -- |
dying passively. | sterben gelassen. |
Ik ben dus dichter, | |
wat ooit een pose was, maar -- | |
ik paste me aan. | |
So I'm a poet, | Dichter zu sein, war |
which was once just a pose, but -- | eine Pose, dann hab ich -- |
I conformed to it. | mich dran angepasst. |
Op verwachtingen | |
ligt de lat zo hoog, dat ik -- | |
er onderdoor loop. | |
On expectations | Auf Erwartungen |
the bar is set so high that -- | liegt die Latte hoch: ich geh -- |
I pass under it. | darunter hindurch. |
Hij doet zijn aanzoek | |
om niet met me te trouwen -- | |
Net een toneelstuk! | |
He proposes that | Er macht den Antrag, |
he doesn't want to marry me -- | dass er mich nicht heiratet -- |
Am I in a play? | Wie im Theater! |
Achteraf gezien | |
was ik niet ongelukkig -- | |
Het stelde niets voor! | |
But in retrospect, | Im Nachhinein war |
I wasn't really unhappy -- | ich nicht wirklich unglücklich -- |
It didn't mean too much! | Es ging schnell vorbei! |
Ze maakte het uit. | |
Indrukwekkend! Eindelijk -- | |
gebeurde er iets! | |
She broke up with me. | Sie hat Schluss gemacht. |
Overwhelming! Finally -- | Überwältigend! Endlich -- |
something big happened! | ist etwas passiert! |
Om des te beter | |
van jou te kunnen houden -- | |
kom ik niet terug. | |
In order to love | Um umso besser |
you all the better, I will -- | dich zu lieben, werde ich -- |
never come again. | nicht wiederkommen. |
Mijn liefde mag niet | |
lijken op wanhoop, want dat -- | |
zou een aanzoek zijn. | |
My love must not seem | Die Liebe darf nicht |
like desperation, that would -- | wie Verzweiflung wirken, das -- |
be a proposal. | wäre ein Antrag. |
Diep ademhalen: | |
ruimte, kalmte, soms vreugde -- | |
De echte nectar. | |
Taking a deep breath: | Tiefes Durchatmen: |
there is space, calm, sometimes joy -- | Raum, Ruhe, manchmal Freude -- |
It's the real nectar. | Der wahre Nektar. |
In een nieuwe tijd | |
zullen nieuwe priesters God -- | |
opnieuw uitvinden. | |
Wait for a new age, | In einer neuen |
when there will appear new priests -- | Zeit werden neue Priester -- |
to reinvent God. | Gott neu erfinden. |
Alles verandert | |
en lijdt daaronder, ook ik -- | |
leef op die manier. | |
Everything changes | Alles verändert |
and suffers from it, I too -- | sich und leidet darunter -- |
am living that way. | Auch ich lebe so. |
Beschadigingen | |
en verdriet dragen we mee -- | |
zolang we leven. | |
We carry sorrows | Wir tragen Trauer |
and old injuries with us -- | und Verletzungen mit uns -- |
as long as we live. | solang wir leben. |
Wie voor zijn lijden | |
niet wegkruipt en het benoemt -- | |
kan welsprekend zijn. | |
He who doesn't hide from | Wer sich nicht versteckt |
his suffering and names it -- | vor seinem Leid und es nennt -- |
can be eloquent. | kann eloquent sein. |
Dagelijks leef ik | |
mijn eeuwige leven in -- | |
voorbijgaande tijd. | |
Day to day I live | Täglich lebe ich |
eternally, in moments -- | mein ewiges Leben in -- |
of time that passes. | vergehender Zeit. |
De woorden zijn er, | |
en ze zijn zoek, onvindbaar . . . | |
over een dode. | |
The words are there, and | Die Wörter sind da, |
they are lost, unfindable . . . | und sind weg, unauffindbar . . . |
just suspension points. | Auslassungspunkte. |
Ze lijken vertrouwd, | |
maar huwelijksrelaties -- | |
zijn een mysterie. | |
They seem well-known, yet | Die eheliche |
marital relationships -- | Beziehung scheint vertraut, ist -- |
are a mystery. | jedoch ein Rätsel. |
Wat een leuk stel daar, | |
en toch praten ze ernstig -- | |
over een dode. | |
What a nice couple, | Ein Liebespaar, und |
yet they talk seriously -- | doch bereden sie ernsthaft -- |
about a dead man. | einen toten Mann. |
Ik moet het opnieuw | |
dromen, hoe het is, de dans -- | |
van alle leven. | |
I need to dream it | Ich muss es nochmal |
again, how it is, the dance -- | träumen, wie es ist, der Tanz -- |
of everything, life. | unseres Lebens. |
Het is laat, bedtijd, | |
rondom de lamp walmt een wolk -- | |
van witte motten. | |
It is late, bedtime, | Um die Öllampe |
there's a waft around the lamp -- | wabert hell eine Wolke -- |
a cloud of white moths. | aus weißen Motten. |
Gehandicapten | |
ontwikkelen zich, als mens -- | |
zijn ze dapperder. | |
Disabled people | Die Behinderte |
evolve, as human beings -- | entwickeln sich, als Menschen -- |
they become braver. | sind sie mutiger. |
Wat heb je aan God | |
of aan de wetenschap als -- | |
je in de hel leeft? | |
But what good is God | Was nützt Gott, oder |
or science if you suffer -- | die Wissenschaft, wenn man tief -- |
from living in hell? | in der Hölle lebt? |
De psychiater | |
deelt aan mij, mijn gedachten -- | |
harde klappen uit. | |
The psychiatrist | De Psychiater |
desperately deals hard blows -- | versetzt meinen Gedanken -- |
to me, to my thoughts. | knallharte Schläge. |
Om te kalmeren | |
ga ik naar de badkamer -- | |
en kam ik mijn haar. | |
To calm myself down, | Zur Beruhigung |
I retire to the bathroom -- | setzt ich mich hin, und kämme -- |
and I comb my hair. | ich mir die Haare. |
Ik doe de ring aan | |
en de ketting om, benieuwd -- | |
wat het me zal doen. | |
I put on the ring | Ich leg den Ring an, |
and the necklace, agog what -- | und die Halskette: was wird -- |
it will do to me. | das mit mir machen? |
Ik zal verhalen | |
verzinnen over alles -- | |
wat er is gebeurd. | |
I'll make up stories, | Ich werde Bücher |
writing about everything -- | erfinden, über alles -- |
that happened to me. | was mir passiert ist. |
Twee meisjes zitten | |
recht tegenover elkaar: | |
een gesloten kring. | |
Two teenage girls sit- | Zwei Mädchen sitzen |
ting opposite each other -- | einander gegenüber: |
form a closed circle. | geschlossener Kreis. |
Je slurpt water, dat | |
van binnenuit jou opslurpt: | |
is dat verdrinken? | |
First you slurp water, | Du schlürfst Wasser, das |
and from inside, it slurps you: | dich dann von innen aufschlürft: |
isn't that called drowning? | ist das Ertrinken? |
Moe leest de dichter | |
de bloesems, twee gebroken -- | |
takken in de wind. | |
Aloud the poet | Laut liest der Dichter |
reads the blossoms, two branches -- | die Blüten zweier Zweige -- |
broken in the wind. | gebrochen im Wind. |
Als parasiet poep | |
ik andermans woorden uit: | |
in eigen kleuren. | |
As a parasite | Als Parasit pup |
I poop out words of others: | ich Worte anderer aus: |
in my own colours. | in meinen Farben. |
De boekhouder telt | |
de nalatenschap, een la -- | |
vol met gedichten. | |
The bookkeeper counts | Der Buchhalter zählt |
the legacy, a drawer -- | den Nachlass, eine Lade -- |
filled up with poems. | voller Gedichte. |
Hier vlak naast het bos | |
heeft de herfst in korte tijd -- | |
een heel dorp gebouwd. | |
Next to this forest, | Hier, direkt am Wald, |
autumn builds, in a short time -- | hat der Herbst in kurzer Zeit -- |
an entire village. | ein Dorf aufgebaut. |
Met jou wil ik steeds | |
blijven lopen, hand in hand -- | |
naast jouw rode muts. | |
With you, I want to | Mit dir möchte ich |
keep wandering, hand in hand -- | rumwandern, neben deiner -- |
next to your red hat. | roten Wollmütze. |
Er drijven wolken | |
over het stille water -- | |
Soms rimpelen ze. | |
The clouds float over | Die Wolken schwimmen |
the still waters of the ditch -- | über dem stillen Wasser -- |
Sometimes they ripple. | Manchmal kräuseln sie. |
We volgen geen weg | |
naar een doel, we aarzelen -- | |
en drentelen wat. | |
There are just no ways | Zu Zielen gibt es |
to our goals, we hesitate -- | keine Wege, man zögert -- |
and saunter about. | und schlendert umher. |
Verknipte mensen | |
weten best wat liefde is -- | |
verknipte liefde. | |
Still, twisted people | Auch die verdrehte |
do know what love is about -- | Leute kennen die Liebe -- |
their own twisted love. | verdrehte Liebe. |
Ik was zeventien, | |
heel mijn wezen verlangde -- | |
om mij te geven. | |
I was seventeen, | Siebzehn: mein ganzes |
with all my being I longed -- | Wesen sehnte sich danach -- |
to offer myself. | mich hinzugeben. |
Met al hun voeten | |
staan de bomen in het licht -- | |
van de klaprozen. | |
With all their long toes, | Mit allen Füßen |
the trees stand in the floodlight -- | stehen die Bäume im Licht -- |
of the poppy field. | des Klatschmohnfeldes. |
Zilveren blaadjes | |
zeilen weg van de bomen -- | |
Kleine maansikkels. | |
Silvery glaucous | Silberne Blätter |
leaves sail away from the trees -- | segeln von den Bäumen weg -- |
Little crescent moons. | Kleine Mondsicheln. |
Het regent vannacht, | |
zomerherinneringen -- | |
worden weggespoeld. | |
It's raining tonight, | Nacht voller Regen, |
on our summer memories -- | Sommererinnerungen -- |
They are washed away. | werden weggespült. |
Wil ik gedenken | |
vergeten, vergeven, of -- | |
vergeven worden? | |
Do I prefer to | Ob gedenken, ob |
remember, forget, forgive -- | vergessen? Vergeben, ob -- |
or be forgiven? | vergeben werden? |
De avondzon brandt | |
in de ramen van de stad: | |
alles verloren. | |
The red sun burns in | Die Abendsonne |
the windows of the city: | brennt in den Fenstern der Stadt: |
everything is lost. | alles verloren. |
Het beijzelde | |
touw om mijn geharde hart -- | |
tussen de pegels. | |
The icy climbing | Das eisige Seil |
rope around my hardened heart -- | um mein verhärtetes Herz -- |
between icicles. | zwischen den Zapfen. |
Willen de kruipbloem | |
en de hondsdraf vluchten? Voor -- | |
mijn wiedende hand? | |
Would the alehoof and | Möchten Hahnenfuß |
creeping-flower wish to flee? | und Gundelkraut fliehen? Vor -- |
From my weeding hand? | der jätenden Hand? |
Satan en seks, in | |
al hun gedaanten, en slakken: | |
vijanden genoeg! | |
Satan and sex, in | Satan und Sex, in |
all appearances, and slugs: | vielen Formen, und Schnecken: |
enemies enough! | ja, Feinde genug! |
Mama let op mij, | |
of er soms tekenen zijn -- | |
van Satan in mij. | |
Mama watches me, | Mama observiert |
whether there are any signs -- | mich, ob es Anzeichen gibt -- |
of Satan in me. | von Satan in mir. |
Mama weet heel veel | |
van heiligen, de experts -- | |
in lust en zonde. | |
Mama knows a lot | Mama lehrt mich, dass |
about the saints, the experts -- | Heilige Experten sind -- |
in lewdness and sin. | für Lust und Sünde. |
De dobbelstenen | |
zijn heilig, lang geleden -- | |
in Mekka gekocht. | |
The dice are sacred, | Klar sind die Würfel |
they were bought quite long ago -- | heilig, vor sehr langer Zeit -- |
in holy Mecca. | in Mekka gekauft. |
Mama zingt zo mooi | |
in de kerk, ze heet dan ook -- | |
Jezus' Nachtegaal | |
People like to hear | In der Kirche singt |
mama sing in church, she is -- | Mama, so schön, sie ist die -- |
Jesus' Nightingale | Nachtigall Jesu |
De Hel is het ergst! | |
Dat moet je weten, anders -- | |
kom je er terecht. | |
Hell is terrible! | Die Hölle ist schlimm! |
One who does not know that will -- | Das musst du ja wissen, sonst -- |
surely end up there. | wirst du dort landen. |
Vreemde geluiden | |
klinken er bij de buren -- | |
Plegen ze ontucht? | |
Listen, what are those | Es gibt seltsame |
strange noises from the neighbours? | Geräusche von den Nachbarn -- |
Is it lechery? | Treiben sie Unzucht? |
Alles is Gewicht | |
en Tegenwicht: het Lot en -- | |
het Rad van Fortuin. | |
Everything is Weight | Alles ist Gewicht |
and Counter-weight: it's Fate and -- | und Gegengewicht: Schicksal -- |
the Wheel of Fortune. | neben dem Glücksrad. |
Je moet met me mee, | |
ik wil niet in mijn eentje -- | |
door de regen gaan. | |
You must come with me, | Du musst mitkommen, |
I don't want to beat my way -- | ich möchte nicht alleine -- |
through the rain alone. | dem Regen trotzen. |
De predikant heeft | |
een grote verbandtrommel -- | |
Hij kent de duivel. | |
The minister has | Der Erste-Hilfe- |
a large first-aid kit with him -- | Kasten des Pfarrers ist groß -- |
He knows the devil. | Er kennt den Teufel. |
Het verleden is | |
een touw, verknoopt tot bal, speel -- | |
ermee als een kat. | |
The past is a rope, | Die Vergangenheit |
a tangled ball of knots, play -- | ist ein Seil, verknotet, spiel -- |
with it, like a cat. | wie eine Katze. |
Muren beschermen | |
je en ze sluiten je op -- | |
tot ze instorten. | |
Walls can both protect | Mauern schützen dich |
and confine you, lock you in -- | und sie sperren dich auch ein -- |
until they collapse. | bis sie einstürzen. |
Het magische zwaard | |
laat zich niet lostrekken door -- | |
aandacht voor de steen. | |
The magic sword can't | Das magische Schwert |
be pulled free by focusing -- | wird nicht losgerissen durch -- |
on the mossy stone. | Fokus auf den Stein. |
Een tovenaar staat | |
jaren in een krijtcirkel -- | |
voor hij zonder kan. | |
Wizards stand for years | Ein Zauberer steht |
in a chalk circle until -- | lange im Kreidekreis, bis -- |
they can do without. | er den nicht mehr braucht. |
Och, met mijn toekomst | |
erbij ben ik nu al oud -- | |
En jong tegelijk. | |
Well, with my future | Einschließlich meiner |
included, I am old, and -- | Zukunft bin ich nun schon alt -- |
young at the same time. | Und gleichzeitig jung. |
Priesters herhalen | |
oude woorden, profeten -- | |
worden niet verstaan. | |
Priests keep repeating | Priester erhallen |
familiar old words, prophets -- | alte Worte, Propheten -- |
are not understood. | werden nicht kapiert. |
Niet ieder donker | |
plekje met demonen wenst -- | |
verlicht te worden. | |
Not all dark places | Nicht jede dunkle |
with demons and old shadows -- | Stelle mit Dämonen will -- |
are longing for light. | beleuchtet werden. |
Later ontdek je | |
alles wat je nastreefde -- | |
was nooit mogelijk. | |
One day you will learn | Später entdeckt man |
everything you pursued was -- | alles, was man verfolgt hat -- |
never possible. | war niemals möglich. |
Ik weet dat ik leef, | |
vandaag, maar mijn verleden -- | |
overschaduwt mij. | |
I know I'm alive, | Ich lebe, heute, |
in the present, but the past -- | nur, meine Vergangenheit -- |
overshadows me. | überschattet mich. |
Het is net als toen, | |
alsof ik gevallen ben -- | |
tussen twee tijden. | |
It is just like then, | Es ist wie damals, |
as if I have tumbled down -- | als wäre ich gefallen -- |
in between two times. | zwischen zwei Zeiten. |
Ik blijf maar turen | |
naar de Misschien-Eilanden -- | |
Waar ga ik leven? | |
I keep staring at | Ich starre immer |
the many Maybe Islands -- | hin auf die Vielleicht-Inseln -- |
Will I live somewhere? | Werde ich leben? |
Soms ben je beschaafd, | |
verfijnd en kieskeurig, soms -- | |
ben je een barbaar. | |
Sometimes civilised, | Mal zivilisiert, |
refined and choosy, sometimes -- | gewählt und wählerisch, mal -- |
a barbarian. | barbarisch... bist du. |
Iedereen barbaar, | |
iemand die alles vernielt -- | |
wat hij niet begrijpt. | |
We're barbarians: | Jeder ein Barbar: |
people who destroy what they -- | jemand, der alles zerstört -- |
do not understand. | was er nicht versteht. |
Is het leven zo: | |
een roomtaart met fopkaarsjes -- | |
staafjes dynamiet? | |
Will life be like that: | Ist das Leben so: |
a cream cake with trick candles -- | eine Sahnetorte mit -- |
filled with dynamite? | Dynamitkerzen? |
Vreemden zijn veilig, | |
aan hen kan ik openlijk -- | |
alles vertellen. | |
Strangers are safer, | Fremde sind sicher, |
to them I can openly -- | nur ihnen kann ich offen -- |
tell all my worries. | alles erzählen. |
Ik houd van open | |
structuren, geen ouderdom -- | |
die steeds meer afsluit. | |
I prefer open | Ich mag offene |
structures, not old age, closing -- | Strukturen, kein Alter, das -- |
up more and more things. | immer mehr verschließt. |
Benauwde liefde, | |
na huwelijksjaren lang -- | |
uit elkaar groeien. | |
Such oppressive love, | Stickige Liebe, |
after years of marriage -- | nach Ehejahren des Aus- |
of growing apart. | einanderwachsens. |
Lichaam en verstand | |
sluiten compromissen, maar -- | |
het hart kan dat niet. | |
Body and mind are | Nur Körper und Geist |
capable of compromise -- | schließen Kompromisse, nein -- |
but the heart is not. | das Herz kann das nicht. |
Ik bereid me voor: | |
ik vecht alsmaar met mezelf -- | |
om scherp te blijven. | |
I prepare myself: | Ich bereite mich |
I keep fighting with myself -- | vor, kämpfe mit mir selbst, um -- |
to stay on my toes. | auf Zack zu bleiben. |
Ik lees verhalen, | |
reiskaarten van de wereld -- | |
kaarten van levens. | |
People read stories, | Lese Geschichten, |
the travel maps of the world -- | die Reisekarten der Welt -- |
travel maps of lives. | Karten des Lebens. |
Een kus, naakt sta ik | |
voor jou, ik ben mezelf niet -- | |
maar jouw minnares. | |
A kiss, naked I | Ein Kuss, ich bin nackt, |
stand before you, I'm not me -- | ich bin nicht ich selbst, sondern -- |
I am your lover. | deine Geliebte. |
Jij ligt te slapen, | |
en ik besef, er is niets -- | |
niets belangrijkers. | |
You're asleep, I know, | Du schläfst im Dunkeln, |
nothing does matter, nothing -- | und mir ist klar, es gibt nichts -- |
is more important. | nichts Wichtigeres. |
Een valse start is | |
niet erg, maar verschrikkelijk -- | |
is een vals einde. | |
False starts are not bad, | Fehlstarts sind nicht schlimm, |
but awfully terrible -- | aber wirklich entsetzlich -- |
is a false ending. | ist ein Fehlende. |
In de schrootwerkplaats | |
bouw ik monstervoertuigen -- | |
Echte Frankensteins. | |
In the scrap workshop | In der Schrottwerkstatt |
I build monster vehicles -- | bau ich Monsterfahrzeuge -- |
Modern Frankensteins. | Echte Frankensteins. |
Het doorboorde hart | |
op de zwarte pot lokt me -- | |
nodigt mijn hand uit. | |
The heart and dagger | Das durchbohrte Herz |
on the dark jar lure me, ask -- | auf dem dunklen Glas lockt mich -- |
me to pick it up. | lädt meine Hand ein. |
Mama verklaart me | |
de wereld: een stinkende -- | |
hoop afval en schroot. | |
She explains the world | Mama erklärt mir |
to me, it is a stinking -- | die Welt: einen stinkenden -- |
pile of waste and scrap. | Haufen Müll und Schrott. |
Met mijn bel bel ik | |
aan de deur, ik ben welkom -- | |
dwant het is míjn bel. | |
I ring the door with | Ich klingel meine |
my handbell and I'm welcome -- | Glocke und bin willkommen -- |
because it's mý bell. | weil es méine ist. |
Er belt iemand aan | |
met zijn bel, niet de mijne -- | |
dus laat ik hem staan. | |
At my door, someone | Jemand klingelt mit |
rings a handbell, it's not mine -- | seiner Glocke, nicht meiner -- |
so I leave him there. | Ich lass ihn stehen. |
Samen plukken we | |
handenvol, overal goud -- | |
boterbloemengoud. | |
Together we pick | Gemeinsam pflücken |
handfuls, there's gold everywhere -- | wir Handvoll, überall Gold -- |
the buttercup gold. | Butterblumengold. |
Wanneer word ik jong? | |
vroeg ik na mama's verhaal -- | |
van haar kindertijd. | |
When will I be young? | Wann werde ich jung? |
I asked after mums story -- | fragte ich mich nach Mamas -- |
of her girlhood years. | Kindheitsgeschichte. |
Op de hoge berg | |
bestaat geen tijd, horloges -- | |
tikken nutteloos. | |
On the high mountain, | Auf dem hohen Berg |
there is no time, the watches -- | ist keine Zeit, die Uhren -- |
tick on uselessly. | ticken ohne Zweck. |
Vraag zomaar iemand | |
om een verhaal en je krijgt -- | |
heel zijn levensloop. | |
Just ask anyone | Gefragt nach einer |
for a story and you'll get -- | Geschichte, geben Menschen -- |
their complete life course. | ihren Lebenslauf. |
Ik pook in de as | |
van de olijfpitten en -- | |
ik ruik mijn heimwee. | |
I rake the ashes | Er harkt die Asche |
of the olive stones and I -- | der Olivenkerne und -- |
smell my homesickness. | er riecht sein Heimweh. |
Geluk is iets stils, | |
het is het vreugdevolle -- | |
besef te bestaan. | |
Happiness: the joy | Das Glück ist etwas |
of the quiet awareness -- | Stilles, die erfreuliche -- |
of your existence. | Ahnung des Daseins. |
Met jou in dit bed | |
ben ik bedroefd gelukkig -- | |
Je bent er, je gaat. | |
With you in this bed | Mit dir hier im Bett |
I'm happy in a sad way -- | bin ich glücklich und traurig -- |
You're there, you're leaving. | Du bist da, du gehst. |
Mijn liefste, ik wil | |
jou niet veroveren, maar -- | |
opgaan in jouw vuur. | |
Darling, I don't want | Ich werde dich nicht |
to conquer you, but to be -- | erobern, nur aufgehen -- |
absorbed in your fire. | in deinem Feuer. |
Kan liefde mijn hart | |
helen, dat bij jou wil zijn -- | |
en toch ook bij haar? | |
Can love heal my heart, | Kann Liebe mein Herz |
wanting to be here with you -- | heilen, das bei dir und auch -- |
and longing for her? | bei ihr sein möchte? |
Ik was hier eerder, | |
in dit bed, deze kamer -- | |
zonder een uitzicht. | |
I've been here before, | Ich war schon mal hier, |
in this bed, and in this love -- | im Bett, in diesem Liebes- |
room without a view. | Raum ohne Aussicht. |
Het Beloofde Land | |
bestaat, het staat op de kaart -- | |
van mijn eigen hart. | |
The Promised Land does | Das Gelobte Land |
exist, it is on the map -- | ist echt, ist auf der Karte -- |
of my beating heart. | In meinem Herzen. |
Een deur gaat open, | |
ergens in een blinde muur -- | |
Een deur van liefde. | |
A door may open, | Eine Tür öffnet |
in any blind wall, it will -- | sich, in einem Blindmauer -- |
be a door of love. | Die Tür der Liebe. |
Mijn verhaal en ik | |
maken deel uit van elkaar -- | |
Onlosmakelijk. | |
My story and me | Meine Geschichte |
are an interwoven whole -- | und ich: untrennbar inein- |
Inextricably. | ander verwoben. |
Ik vertrouw Gods wil, | |
dus mijn onbezonnenheid -- | |
is zeker Zijn werk! | |
I trust in God's will, | Ich vertraue Gott, |
so my rashness surely is -- | meine Unbesonnenheit -- |
and must be His work! | muss Sein Wille sein. |
Marmeren minnaars | |
op een praalgraf lijken we -- | |
zo lang al getrouwd. | |
We look like marble | Wie ein Marmorpaar |
lovers on a tomb, being -- | auf dem Grabmal, so lange -- |
married for so long. | schon verheiratet. |
Jij bent weggegaan, | |
er is nu afstand, vergroot -- | |
door een paar brieven. | |
You left us behind, | Du bist gegangen, |
there is distance now, increased -- | es gibt Distanz, vergrößert -- |
by a few letters. | durch ein paar Briefe. |
Rijken, uitgeput | |
van alle ontberingen -- | |
van hun agenda. | |
The rich, exhausted | Die Reiche, erschöpft |
from all the deprivations -- | von allen Entbehrungen -- |
of their agenda. | ihrer Agenda. |
Engelen vliegen | |
toe, hier moet de hemel zijn -- | |
waar het orgel klinkt. | |
Angels come flying | Engel fliegen zu, |
in, hear, here must be heaven -- | hier muss der Himmel sein, wo -- |
where the organ sounds. | die Orgel erklingt. |
Ben ik wraakzuchtig? | |
Met vlammend zwaard, een engel -- | |
die de waarheid zegt? | |
Am I vindictive? | Bin ich rachsüchtig? |
With flaming sword, an angel -- | Mit Flammenschwert, ein Engel -- |
telling you the truth? | der die Wahrheit sagt? |
Zoet en warm ruiken | |
de pasgeboren baby's -- | |
naar verse broden. | |
They smell sweet and warm | Neugeborene |
like fresh bread in the oven: | duften herrlich süß und warm -- |
the newborn babies. | wie Brot im Ofen. |
Steeds nieuwe boeken | |
van nieuwe schrijvers, een droom -- | |
lang onsterfelijk. | |
Forever new books | Neue Bücher von |
by new writers, for a dream -- | neuen Autoren, ein Traum -- |
they are immortal. | der Unsterblichkeit. |
Ik bleef maar doorgaan, | |
tot ik uitgeput omviel -- | |
Heerlijk uitgeput! | |
I just kept going, | Ich machte weiter, |
until I fell, exhausted -- | bis ich vor Erschöpfung fiel -- |
lovely exhausted! | Tolle Erschöpfung! |
Perfecte ouders: | |
hun kinderen zijn veilig -- | |
bij de verzorgers. | |
The perfect parents: | Perfekte Eltern: |
their children are safely placed -- | ihre Kinder sind sicher -- |
with the caregivers. | bei den Betreuern. |
Leerzame boeken | |
zijn voor kinderen, onze -- | |
beste leraren. | |
Educational | Bildungsbücher sind |
books are given to children -- | für Kinder, die unsere -- |
who are our teachers. | besten Lehrer sind. |
Hij is heel beroemd | |
en erg verlegen, niemand -- | |
let op zijn kleding. | |
The famous writer | Er ist sehr berühmt |
is awfully shy, no one -- | und schüchtern, niemand achtet -- |
attends to his clothes. | auf seine Kleidung. |
De schrijver is saai, | |
iedereen luistert schijnbaar -- | |
alsof God zelf spreekt. | |
He's dull, everyone | Er ist langweilig, |
seemingly listens as if -- | jeder scheint zuzuhören -- |
it were God speaking. | als spräche Gott selbst. |
Weer een stille dag. | |
Aan het raam denk ik lang na -- | |
over de regen. | |
It's a quiet day. | Ein ruhiger Tag. |
I'm standing at the window -- | Am Fenster betrachte ich -- |
contemplating rain. | lange den Regen. |
Hoe kan ik troosten | |
terwijl het koekoeksklokje -- | |
in mijn hoofd doortikt? | |
How should I console | Könnte ich trösten, |
with the little cuckoo clock -- | mit der kleinen Kuckucksuhr -- |
ticking in my head? | tick tick tick im Kopf? |
Hoofd in de handen, | |
zo moe is ze, de laatste -- | |
biecht is haar teveel. | |
Her head in her hands, | Kopf in den Händen, |
she's tired, the last confession -- | müde, die letzte Beichte -- |
is too much for her. | ist zu viel für sie. |
Haar krullende haar | |
zingt! En het betovert me -- | |
elektrostatisch. | |
Her curly hair sings! | Ihr lockiges Haar |
And it enchants me, it is -- | singt! Und es verzaubert mich -- |
electrostatic. | elektrostatisch. |
Mijn mooiste jurk aan, | |
de schelringen rinkelen -- | |
in ieders oren. | |
My prettiest dress, | Mein schönstes Kleid an, |
the little jingles ringing -- | die kleinen Schellen klingeln -- |
in everyone's ears. | in allen Ohren. |
Is het een teken? | |
Nee, tekens verschijnen als -- | |
ze niet nodig zijn. | |
Could it be a sign? | Ist es ein Zeichen? |
Oh no, signs only appear -- | Nein, Zeichen erscheinen nur -- |
when you don't need them. | wenn man sie nicht braucht. |
Mama achtervolgt | |
mij, ik geef me adviezen -- | |
die zij zou geven. | |
Mama keeps chasing | Mama verfolgt mich, |
me, I give me the advice -- | ich gebe mir den Rat, den -- |
she would have given. | sie geben würde. |
Steeds bedenk ik wat | |
mama gezegd zou hebben -- | |
Maar ken ik haar wel? | |
Every time I think | Ich weiß, was Mama |
what my mother would have said -- | gesagt hätte, und doch, doch -- |
Yet, do I know her? | kenne ich sie nicht. |
Waar is de waarheid? | |
Zo beweeglijk, ze ligt nooit -- | |
nooit in het midden. | |
Where is the truth? It's | Wo ist die Wahrheit? |
so agile, never somewhere -- | So wendig, nie irgendwo -- |
somewhere in between. | dazwischen, leider. |
Een onbekende | |
valt, en in zijn val valt hij -- | |
mijn leven binnen. | |
A stranger falls, and | Ein Fremder fällt, und |
as he falls he is breaking -- | in seinem Fall fällt er auch -- |
in into my life. | in mein Leben ein. |
Een gedicht: de punt | |
van de staart van een kat die -- | |
al de hoek om is. | |
A poem: tail tip | Ein Gedicht ist die |
of a cat that's already -- | Schwanzspitze der Katze, die -- |
around the corner. | um die Ecke geht. |
Praten is moeilijk, | |
dus zit ieder van ons vaak -- | |
in zijn eigen stolp. | |
Talking isn't easy, | Sprechen fällt uns schwer, |
so each of us is often -- | jeder von uns ist oft in -- |
in our own bell-jar. | einer Glasglocke. |
Mijn vermoedens zijn | |
vol als donkere pruimen -- | |
vlak voor ze vallen. | |
My expectations | Mein Verdacht ist voll |
are full like dark purple plums -- | wie eine dunkle Pflaume -- |
just before they fall. | kurz bevor sie fällt. |
Wat ik niet meer doe, | |
niet meer kan, is weggeglipt -- | |
uit mijn eigen hand. | |
What I no longer | Was ich nicht mehr tu, |
do, can no longer do, has -- | nicht mehr tun kann, ist mir selbst -- |
slipped from my own hand. | aus der Hand geschlüpft. |
De winterbomen: | |
geen duiven, geen goudvinken -- | |
Verlaten nesten. | |
The trees in winter: | Die Winterbäume: |
no pigeons, no bullfinches -- | keine Tauben und Gimpel -- |
the nests breaking down. | Nester in Verfall. |
Gedichten mijden | |
mijn ijzerstijve lichaam -- | |
waar geen vuur meer brandt. | |
Poems shun my stiff | Gedichte meiden |
iron-hard body, in which -- | meinen Steifkörper, in dem -- |
no longer burns fire. | kein Feuer mehr brennt. |
Wachtend noteer ik | |
de vragen die ik je stel -- | |
Ik schrijf jou bij me. | |
I wait and jot down | Ich notiere die |
all these questions I ask you -- | Fragen, die ich dir stelle -- |
I write you near me. | Ich schreib dich zu mir. |
In de mist verschijnt | |
een tunnel van druppels licht -- | |
maar ik ben te laat. | |
A tunnel of drops | Im Nebel erscheint |
of light appears in the fog -- | ein Tunnel aus Lichttropfen -- |
too bad, I am late. | Ich bin schon zu spät. |
Ik denk nog aan ons | |
en verteer onze liefde -- | |
tot iets onzichtbaars. | |
I think of us and | Ich denke an uns |
digest our love into some- | und verzehr unser Glück, bis -- |
thing invisible. | es unsichtbar wird. |
Jouw hart, dat zacht is, | |
en jouw woorden, die hard zijn: | |
mijn veilige huis. | |
Your heart, being soft, | Dein Herz, das weich ist, |
and your words, being severe: | deine Worte, die hart sind: |
a safe house for me. | mein sicheres Haus. |
Ik heb jou nodig, | |
ik vlij me tegen jou aan -- | |
ik denk niet vooruit. | |
I have need of you, | Ich hab dich nötig, |
I snuggle up against you -- | ich schmiege mich an dich und -- |
I don't think ahead. | denke nicht voraus. |
Wij tweeën, voorbij. | |
Bij elkaar zijn we niet meer -- | |
tastbaar aanwezig. | |
You and I, over. | Wir beide, vorbei. |
When together we are not -- | Zusammen sind wir nicht mehr -- |
tangibly present. | spürbar anwesend. |
Ik voel jouw hemd, voel | |
de borst waar ooit het hart was -- | |
van mijn geliefde. | |
I feel your shirt, feel | Ich spüre dein Hemd, |
the breast where the heart once was -- | die Brust, wo einst das Herz war -- |
of my beloved. | meines Geliebten. |
Wanneer ik thuiskom | |
hoor ik je, ergens hoest je -- | |
wat ouderdom uit. | |
Approaching our house | Vor unserem Haus |
I hear you, somewhere you cough -- | höre ich dich, du hustest -- |
out bits of old age. | Altersspuren aus. |
Oude liefde schraapt | |
scherp als een schep over steen -- | |
Er klinkt nog een dag. | |
Old loves scrape sharply | Alte Liebe kratzt |
like a shovel over stone -- | wie Eisen auf Stein, wieder -- |
Another day sounds. | gibt es einen Tag. |
Een bos radijzen, | |
de zon komt op, er is nog -- | |
liefde om mij heen. | |
Bunch of radishes, | Ein Bund Radieschen, |
the sun rising, still there is -- | die Sonne geht auf, es gibt -- |
love, love around me. | immer noch Liebe. |
Er ontsnapt nog lucht | |
uit mij, ik wasem angsten -- | |
Hoe zal ik doodgaan? | |
There's still smelly air | Immer noch entweicht |
escaping from me, I steam -- | mir Luft, ich dämpfe Angst. Wie -- |
fear. How shall I die? | werde ich sterben? |
Ik lijd aan ziektes, | |
waar de tijd zijn klauwen sloeg -- | |
in mijn organen. | |
I feel illnesses, | Krankheiten, wo die |
where time has sunk its talons -- | Zeit in meine Organe -- |
into my organs. | ihre Krallen schlug. |
Ineens duizelt het me, | |
dat woord met een t is weg -- | |
Waar is het zinkgat? | |
It makes me dizzy, | Mir wird schwindelig, |
that word with a t is gone -- | das t-Wort ist verschwunden -- |
Where is the sinkhole? | Wo ist der Erdfall? |
Ik oefende het, | |
woord elke dag totdat het -- | |
me weer ontsnapte. | |
I repeated it | Ich übte das Wort |
every day, until the word -- | den ganzen Tag, bis es mir -- |
escaped me again. | wieder entwischte. |
We doen dit, doen dat, | |
zoals het uitkomt, en zo -- | |
duurt alles langer. | |
We do this, do that, | Wir machen dies, das, |
as it suits us, everything -- | wie es uns passt, so dauert -- |
lasts longer that way. | alles viel länger. |
Ik koos het gebak | |
verkeerd, en toen: de Grote -- | |
Kardemomruzie. | |
I choose the wrong cake, | Weil ich das Gebäck |
and then it started: the Great -- | falsch gewählt hab: der Große -- |
Cardamom Quarrel. | Kardamomdisput. |
Onze seks, lokkend | |
mijn honing en wellustig -- | |
jouw trillende dwang. | |
Our sex, enticing | Unser Sex, lockend |
my honey and sensual -- | mein Honig und wolllüstig -- |
your trembling pressure. | dein zitternder Zwang. |
De straatprotesten | |
blijven me bij, de weerwil -- | |
de woede, de wond. | |
Days of street protests | Der Straßenprotest |
stay with me, the repugnance -- | hält an, die Widerwille -- |
the anger, the wound. | die Wut, die Wunde. |
Oproer van de jeugd, | |
ik vlucht, houd mijn ouderdom -- | |
omhoog als een kroon. | |
Young people riot, | Aufruhr der Jugend, |
I flee, holding up my age -- | ich fliehe, mein Alter hoch -- |
as a rescue crown. | wie eine Krone. |
Urenlang vaar ik | |
langs exotische vogels -- | |
Geen wit mens te zien. | |
For hours I sail past | Lange segle ich. |
exotic birds. Not a white -- | Die Vögel sind exotisch. |
person to be seen. | Kein Weißer in Sicht. |
Rots, zon, en dieren: | |
Theater Kalahari -- | |
zonder ons mensen. | |
Rock, sun, animals: | Felsen und Tiere: |
Kalahari Theatre -- | Theater Kalahari -- |
without us people. | ohne uns Menschen. |
Ze zetten zich schrap, | |
hun hakken in de aarde -- | |
hun laarzen vol angst. | |
They have braced themselves, | Sie spannen sich an, |
their heels in the solid earth -- | die Fersen in der Erde -- |
their boots full of fear. | Stiefel voller Angst. |
We wachten, treurig | |
hangen de engelen daar -- | |
boven ons onrecht. | |
We're waiting, sadly | Wir warten, traurig |
the angels hang there, over -- | hängen die Engel über -- |
our iniquity. | unserem Unrecht. |
Het veld ligt open. | |
Zou er uit de aarde, hier -- | |
een denken komen? | |
The field is open. | Das Feld ist offen. |
Would there come out of the earth -- | Gäbe es von der Erde -- |
of here, a thinking? | von hier, ein Denken? |
Als kolonisten | |
pikken we andermans werk: | |
wij dichters van faam. | |
As new colonists | Als Siedler klauen |
we steal other people's works: | wir die Schriften anderer: |
we poets of fame. | wir Berühmtheiten. |
Ik schrijf wat ik lees, | |
zo is het, want niemand spreekt -- | |
woorden van hemzelf. | |
I write what I read, | Ich schreibe, was ich |
so it is, for no one speaks -- | lese, schließlich spricht niemand -- |
their own words, do they? | eigene Worte. |
De geur van rimpels. | |
Blote enkels, geplunderd -- | |
in plaats van bemind. | |
The smell of wrinkles. | Geruch von Falten. |
Bare ankles, homeless, pillaged -- | Nackte Knöchel, geplündert -- |
instead of caressed. | anstatt liebgehabt. |
Zeventig: tekens | |
dat ik jou stilaan kwijtraak -- | |
mijn lieve lichaam. | |
Seventy: omens | Siebzig: Anzeichen, |
I'm gradually losing -- | allmählich verliere ich -- |
you, my sweet body. | dich, süßen Körper. |
In vrede oud zijn, | |
van elke zonsondergang -- | |
moeten genieten. | |
Growing old in peace, | In Frieden alt sein, |
supposed to be enjoying -- | jeden Sonnenuntergang -- |
another sunset. | genießen müssen. |
Ik wil ontsnappen | |
uit mijn pantser, naakt voelen -- | |
wat buiten mij is. | |
I want to escape | Mal meiner Rüstung |
from my armour, feel naked -- | entkommen, nackt fühlen, was -- |
outside of myself. | ist außen von mir. |
Schrijvers zijn freaks met | |
voelsprieten en luchtwortels -- | |
Ze hebben geen grond. | |
Writers are freaks with | Schriftsteller sind Freaks |
feelers and aerial roots -- | mit Fühlern und Luftwurzeln -- |
They live without soil. | doch keinen Boden. |
De complimenten | |
stelen haar schoonheid, lachen -- | |
om de verminking. | |
They steal her beauty | Ihr Lob stiehlt ihre |
with compliments, and laugh at -- | Schönheit, sie lachen über -- |
the mutilation. | die Verstümmelung. |
Aanranding, verzet. | |
Hij slaat, hij scheldt, hij veracht -- | |
haar onwillig vlees. | |
Assault, resistance. | Angriff, Widerstand. |
He beats, scolds, and despises -- | Er schlägt, schimpft, und verachtet -- |
her unwilling flesh. | ihr trotziges Fleisch. |
Verkracht, weer wortels | |
durven schieten, de oude -- | |
loslaten, zeg jij. | |
Raped, dare to put down | Vergewaltigt, schlag |
roots again, let the old ones -- | wieder Wurzeln, die alten -- |
go, you say, you say. | loslassen, sagst du. |
Zo'n landschap als dit | |
op unieke middagen -- | |
eeuw na eeuw gezien. | |
A landscape like this | Eine Landschaft wie |
in winter, on unique days -- | diese, erneut gesehen -- |
seen for centuries. | seit Jahrhunderten. |
De vrouw kijkt mij aan, | |
haar nek fronst, gerechtigheid -- | |
eisen de rimpels. | |
The frowns on the neck | Halsrunzeln, die Frau |
of the woman are wrinkles -- | sieht mich an, Gerechtigkeit -- |
demanding justice. | fordern die Falten. |
Naar mijn armen rent | |
de blijdschap van haar ogen -- | |
rechtstreeks mijn hart in. | |
To my arms rushes | Zu meinen Armen |
the happiness of her eyes -- | rennt das Glück ihrer Augen -- |
straight into my heart. | direkt in mein Herz. |
Zijn eerste schooldag, | |
nog wat onwennig in zijn -- | |
eerste uniform. | |
His first day of school, | Sein erster Schultag, |
still a bit uneasy in -- | noch ungewohnt in seiner -- |
his first uniform. | ersten Uniform. |
Haar eerste schooldag, | |
ze is weerloos, gespannen -- | |
houdt ze haar tas vast. | |
Her first day of school, | Ihr erster Schultag, |
she is defenceless, tensely -- | sie ist wehrlos, angespannt -- |
holding her school bag. | hält sie die Tasche. |
Ze wil dood, ze sluit | |
zich op, haar moeder roept haar -- | |
en grijpt naar de bijl. | |
She wants to die, locks | Sie will sterben, schließt |
herself in, her mother calls -- | sich ein, ihre Mutter ruft -- |
and then grabs the axe. | und schnappt sich die Axt. |
Het is maar karton, | |
geen mens, toch kan ik het niet -- | |
Ik wil geen schietles. | |
It is just cardboard, | Es ist nur Pappe, |
not a human, yet I can't -- | kein Mensch, aber ich will nicht -- |
take shooting lessons. | zum Schießunterricht. |
Besproken worden | |
door mijn kinderen, zo oud -- | |
ben ik blijkbaar al. | |
My children meeting | Von meinen Kindern |
about me, apparently -- | viel besprochen zu werden... |
I am that old now. | so alt bin ich schon. |
De witte cipiers | |
sluiten zwarte zielen op -- | |
in witte beelden. | |
The white prison guards | Die weiße Wärter |
lock up the black souls in white -- | sperren schwarze Seelen ein -- |
imaginations. | in weißen Bildern. |
Zielen zijn kleurloos, | |
zwart en wit zijn valstrikken -- | |
die mensen scheiden. | |
Souls are colourless, | Seelen sind farblos, |
black and white are setups that -- | Schwarz und Weiß sind Fallstricke -- |
separate people. | die Menschen trennen. |
Ik help, ik geef geld, | |
dat niet iets aflost, maar ons -- | |
in evenwicht brengt. | |
I do help, I give | Ich helfe mit Geld, |
money, which does not pay off -- | das nichts ablöst, sondern uns -- |
but balances us. | ins Gleichgewicht bringt. |
Je vindt mij gierig, | |
hoeveel ik ook geef, je eist -- | |
mijn nederigheid. | |
You think I'm greedy, | Ich gebe, ich bin |
although I give, you demand -- | nicht gierig, jedoch verlangst -- |
my humility. | du meine Demut. |
We roepen heel veel | |
zienswijzen, onderzoeken -- | |
zelden ons standpunt. | |
We shout many views, | Wir schreien viele |
are seldom examining -- | Ansichten, prüfen selten -- |
our very standpoints. | unseren Standpunkt. |
Plagiaat ligt steeds | |
op de loer, wanneer mag ik -- | |
er ik voor zetten? | |
Plagiarism is | Plagiat lauert |
always lurking in my words -- | schließlich immer, wann kann ich -- |
When can I add I? | ich hinzufügen? |
Ik schrijf over jou, | |
ik denk dat jij een mens bent -- | |
mens, net zoals ik. | |
I write about you, | Ich schreibe über |
you are a human being -- | dich, denke, du bist ein Mensch -- |
human, just like me. | Mensch, genau wie ich. |
Elk gedicht opnieuw | |
herinnert me eraan: ik -- | |
ben vele mensen. | |
Each poem again | Doch jedes Gedicht |
reminds me: I am many -- | erinnert mich erneut: ich -- |
I'm many persons. | bin viele Menschen. |
Schrijven begint met | |
inleving, met een make-up: | |
wenkbrauw, ooglid, mond. | |
Writing begins with | Das Schreiben beginnt |
empathy, with a makeup: | mit Einfühlung, mit Schminke: |
eyebrows, eyelids, mouth. | Brauen, Lider, Mund. |
Maak je mond groter | |
met lipstick, en spuw er uit -- | |
spuw waarop je wilt. | |
Make your mouth bigger | Male die Lippen, |
with lipstick, and spit out on -- | spucke aus dem großen Mund -- |
whatever you want. | auf was du auch willst. |
Kus me, niet ernaast, | |
kijk me aan, word zwaar met mij -- | |
praat met je handen. | |
Answer my kiss, look | Küsse mich, sieh mich |
at me, get heavy with me -- | an, werde schwer mit mir, sprich -- |
and talk with your hands. | mit deinen Händen. |
Mijn sjaal ligt bij jou | |
in een la, je ruikt eraan -- | |
Je weet het nog wel. | |
My scarf is with you, | Mein Schal liegt bei dir |
in a drawer, you smell it -- | im Bett, du schnüffelst daran -- |
You still remember. | Du erinnerst dich. |
We waren op weg, | |
we zongen, het regende -- | |
gouden bladeren. | |
We were on our way, | Unterwegs sangen |
we sang in the car, it rained -- | wir, draußen regnete es -- |
golden autumn leaves. | goldene Blätter. |
Jij zag het voor je: | |
jouw toekomst zou met mij zijn -- | |
Jij zou eerlijk zijn. | |
You saw it happen: | Deine Voraussicht: |
your future would be with me -- | du würdest bei mir bleiben -- |
You would be honest. | würdest ehrlich sein. |
Jarig, een groot feest, | |
blijven dansen, voor altijd -- | |
tweeëntwintig zijn. | |
Birthday, big party, | Geburtstagsfeier, |
I keep dancing, forever -- | immer tanzen, für immer -- |
I'll be twenty-two. | zweiundzwanzig sein. |
Als ik niet kom, dan | |
ben ik toch op weg naar jou -- | |
dan kom ik bijna. | |
If I'm not coming, | Wenn ich nicht komme, |
I'm still on my way to you -- | bin ich auf dem Weg zu dir -- |
I'm almost coming. | dann komme ich bald. |
Jij praat met vrienden, | |
jouw vrienden en mijn vrienden -- | |
maar niet meer met mij. | |
You talk to your friends, | Du sprichst mit Freunden, |
and you talk to my friends, not -- | deinen Freunden und meinen -- |
to me anymore. | nur nicht mehr mit mir. |
Laten we praten, | |
zei ik, blijf, of ik word gek -- | |
O, ben ik dan leuk? | |
Let us talk, I said, | Lass uns reden, bleib |
please stay or I'll go crazy -- | oder ich werde verrückt -- |
Oh, am I cute then? | Oh, bin ich dann süß? |
Bijna viel ik toen, | |
toen jij de trap af vluchtte -- | |
na die laatste kus. | |
I almost fell then, | Du bist die Treppe |
when you fled down the stairs, oh -- | hinunter geflohen, weg -- |
after that last kiss. | nach dem letzten Kuss. |
Ik was gek op jou, | |
ik mis je nog, was je maar -- | |
een betere man. | |
I loved you madly, | Ich würde dich wohl |
I'd miss you if only you -- | vermissen, wenn du nur ein -- |
were a better man. | besserer Mann wärst. |
Mijn sleutel past niet | |
in de voordeur van mijn huis -- | |
mijn vorige thuis. | |
My key does not fit | Mein Schlüssel passt nicht |
in de front door of my house -- | in die Tür meines Hauses -- |
my previous home. | das vorherige. |
Zij regelt alles, | |
hij kust het dagelijks af -- | |
met zijn gemakzucht. | |
She is taking care, | Sie regelt alles, |
he keeps kissing it away -- | und er küsst es täglich ab -- |
with his laziness. | mit Bequemlichkeit. |
Avonds kiert de dag, 's, | |
de schemering is een poort -- | |
voor de stervenden. | |
At twilight, there is | Abenddämmerung |
a crack in the day, a gate -- | ist ein Riss im Tag, ein Tor -- |
for dying people. | für die Sterbenden. |
Een arm leven draait | |
om geld, statiegeld, losgeld -- | |
van ons geweten. | |
Poor lives revolve | Die Armut dreht sich |
around money, deposit, | um Geld, Pfandgeld, Lösegeld -- |
ransom - of conscience. | unsres Gewissens. |
De armen drommen | |
en ballen hun ellende -- | |
samen in rampspoed. | |
The poor form a crowd, | Die Armen drängen |
they're clenching their misery -- | sich, ballen ihr Elend in -- |
into disaster. | Unglück zusammen. |
De rivier scheidt het | |
snelbeton van het uitzicht -- | |
op het trage bos. | |
The stream separates | Dieser Grenzfluss trennt |
the fast concrete from the view -- | den Schnellbeton vom Ausblick -- |
of the slow forest. | auf den trägen Wald. |
De koe is een bonk | |
warmte, kauwend naast mij heft -- | |
ze haar staart, klatert. | |
The cow, chunk of heat | Der Hitzeklumpen |
chewing next to me, raises -- | der Kuh kaut neben mir, hebt -- |
her tail and splashes. | den Schwanz und plätschert. |
Je bent onzichtbaar, | |
toch moet je er zijn, onder -- | |
de waterspiegel. | |
You're invisible, | Du bist unsichtbar, |
yet you must be there, under -- | dennoch bist du da, unter -- |
the water surface. | des Wasserspiegels. |
Elsje speelt niet mee | |
in het kinderhuis, ze gaat -- | |
op zoek naar mama. | |
Liz doesn't want to play | Im Kinderheim spielt |
in the children's home, she goes -- | die Elsa nicht mit, sie geht -- |
to find her mama. | auf Mama-Suche. |
In de stille nacht | |
kijken eenzame mensen -- | |
naar die ene ster. | |
In the silent night, | In der stillen Nacht |
lonely people are looking -- | schauen einsame Menschen -- |
up at that one star. | auf den einen Stern. |
Pas op, de wegen | |
lopen rond, mijd ze dus als -- | |
je een uitweg zoekt. | |
The roads are rounds, watch | Die Straßen sind rund, |
out and avoid them if you -- | vermeide sie also, wenn -- |
look for a way out. | du den Ausweg suchst. |
De kinderen gaan | |
spelen, opa is suffig -- | |
er komt geen verhaal. | |
The children go play, | Die Kinder gehen |
grandpa is drowsy, today -- | spielen, Opa ist dösig -- |
there is no story. | Keine Geschichte. |
Het demonstreren | |
is meditatief van aard -- | |
een gebedsmolen. | |
Demonstrating is | Das Demonstrieren |
meditative in nature -- | ist betrachtend, eine Art -- |
like a prayer wheel. | von Gebetsmühle. |
Jij houdt van mij, jij | |
weet wat liefde is, daarom -- | |
weet ik het nu ook. | |
You love me, you do | Du liebst mich, du weißt |
know what love is, and that is -- | was Liebe ist, und deshalb -- |
why I know now too. | weiß ich es jetzt auch. |
Natuurlijk kook ik | |
weer, al houden we dat graag -- | |
altijd bespreekbaar. | |
Of course I'm the cook, | Natürlich bin ich |
although we like to keep that -- | der Koch, und wir halten das -- |
negotiable. | für verhandelbar. |
Ai, geen brandstof meer | |
op mijn eigen oprijlaan -- | |
Thuis en nog niet thuis. | |
Ah, no more fuel, | Ah, kein Treibstoff mehr |
speeding down my own driveway -- | mitten in meiner Einfahrt -- |
Home and not yet home. | Zuhause, noch nicht. |
Ons dorp was een gat, | |
we moesten zelf proberen -- | |
om het te vullen. | |
Our village: a hole. | Unser Dorf: ein Loch. |
So we had to try ourselves -- | Wir mussten selbst versuchen -- |
to fill it a bit. | es aufzufüllen. |
Het was aangenaam | |
in mama's buik, al werd het -- | |
er wel steeds krapper. | |
It was pleasant there, | Es war angenehm |
in Mum's belly, although it -- | in Mamas Bauch, nur wurde -- |
was getting tighter. | es immer enger. |
Mama riep ontroerd: | |
Het is een jongen, ikzelf -- | |
wist dat later pas. | |
My mother exclaimed: | Mama rief berührt: |
It's a boy, I didn't know that -- | Es ist ein Junge, ich selbst -- |
until much later. | wusste das noch nicht. |
Vrijheid is: mogen | |
kiezen, en nog meer is het! | |
Niet hoeven kiezen! | |
Freedom is: you may | Freiheit ist: wählen |
choose, and it is even more! | dürfen, und es ist noch mehr! |
Not having to choose! | Nicht wählen müssen! |
Ik was stervende | |
en had veel vragen: Waarom? | |
Vertel me: Waarom? | |
Oh I was dying | Ich lag im Sterben |
and had many questions: Why? | und ich fragte mich: Warum? |
Tell me! Tell me why. | Sag es mir: Warum? |
Die vraag: Waartoe zijn | |
wij op aarde? Om onszelf -- | |
te vernietigen? | |
That basic question: | Die Frage: Warum |
Why are we humans on earth? | sind wir auf der Erde? Um -- |
To destroy ourselves? | uns zu zerstören? |
Een nieuw maatschepje | |
voor de koffie: de Largo -- | |
die uitschuifbaar is. | |
A new measuring | Neuer Messlöffel |
spoon for coffee: the Largo -- | für Kaffee: der Largone -- |
It's extendable. | der ausziehbar ist. |
De mensen kijken | |
op hun scherm naar flauwekul -- | |
Geen rampen vandaag. | |
People are watching | Die Leute schauen |
on their screens, just humbug, no -- | sich nur Blödsinn an, keine -- |
disasters today. | Katastrophen heut. |
Het kind uit de zee | |
schreeuwt Meeuwen en Schuim Brandaan -- | |
Ik kom, kom eraan! | |
The child from the sea | Das Kind aus dem Meer |
cries Seagulls and Foam My Mum -- | schreit Schaum und Möwe Sonne -- |
Here I come, I come! | Ich komme, komme! |
Als stroper strik ik | |
mensen om een nieuw verhaal -- | |
te bemachtigen. | |
As a marauder, | Als Wilderer fang |
I snare people to get hold -- | ich Menschen, bekomme so -- |
of a new story. | neue Geschichten. |
Waar kom ik terecht? | |
Heb ik niet goed gestuurd of -- | |
word ik weggeduwd? | |
Where do I end up? | Wo lande ich nun? |
Didn't I steer well or am I -- | Habe ich falsch gesteuert? |
being pushed away? | Schiebt mich jemand weg? |
Mijn zoon stelt zich voor. | |
Met een heel andere naam -- | |
dan wij hem gaven. | |
My son says his name. | Mein Sohn stellt sich vor. |
It confuses me, it's not -- | Diesen Namen haben wir -- |
the name we gave him. | ihm nicht gegeben! |
Lift naar de hemel, | |
we leven nog, de snelheid -- | |
wringt onze magen. | |
Fast elevator | Aufzug zum Himmel, |
to heaven, we're still alive -- | wir leben noch, die Schnellfahrt -- |
our stomachs are squeezed. | wringt uns den Magen. |
Och, hemel of dorst, | |
de ergste werkelijkheid -- | |
is: de inbeelding. | |
Well, heaven or thirst, | Himmel oder Durst, |
still the worst reality -- | die schlimmste Realität -- |
is: the mirage. | ist: die Einbildung. |
Geschrokken wachten | |
we op uitleg, beter nog -- | |
op een ontkenning. | |
Upset we await | Entsetzt warten wir |
the explanation, better -- | auf Klarheit, oder besser -- |
yet, a denial. | auf ein Dementi. |
De dikke man wrijft | |
zijn handen, in hem woelen -- | |
er bokkensprongen. | |
The fat man, rubbing | Der dicke Mann reibt |
his hands, tossing and turning -- | sich die Hände, da wühlen -- |
odd leaps inside him. | Bocksprünge in ihm. |
Ik zou wel met jou | |
willen ruilen, maar ja, dat -- | |
kan geen tweede keer. | |
I can't change places | Ich würde mit dir |
with you, because one can't do -- | den Platz tauschen, nur kann das -- |
that a second time. | nicht ein zweites Mal. |
Ondeugd en misdaad: | |
leef je in en weet, je bent -- | |
zelf ertoe in staat. | |
All vices and crimes: | Laster, Verbrechen: |
empathise and know, you are -- | fühle dich ein und wisse -- |
capable of it. | du könntest das auch. |
Schuw grijpt hij zijn glas, | |
drinkt het leeg en zet het neer -- | |
met een harde tik. | |
Shy, he grabs his glass, | Scheu greift er sein Glas, |
finishes it and puts it -- | trinkt es leer und stellt es ab -- |
down with a loud tap. | mit lautem Klopfen. |
God is zo anders, | |
Hij is onverbeterlijk -- | |
mits Hij dat uitlegt. | |
God is different, | Gott ist so anders, |
He is incorrigible -- | er ist unverbesserlich -- |
if He explains that. | wenn Er das erklärt. |
Een vloer van monden, | |
met bloedzuigende lippen -- | |
slurpende tongen. | |
Moving floor of mouths, | Fußboden voller |
bloodsucking funnels and lips -- | blutsaugender Lippen und -- |
slurping, smacking tongues. | schlürfenden Zungen. |
God is weggevlucht, | |
in een hoek van het heelal -- | |
schept Hij werelden. | |
God has fled, somewhere | Gott ist geflohen, |
in a hole of the cosmos -- | in einem Loch des Weltalls -- |
He's creating worlds. | erschafft Er Welten. |
De verleden tijd: | |
het jongetje, twee handjes -- | |
nog zeesterretjes. | |
I remember well: | Die Vergangenheit: |
the toddler, two little hands -- | der Knirps, zwei kleine Hände -- |
like little starfish. | wie zwei Seesterne. |
Het eenpersoonsbed | |
is maar een treurige plek -- | |
Het is een leeg bed. | |
The narrow single | Das schmale Einzel- |
bed is a sad place indeed -- | bett ist ein trauriger Ort -- |
It's an empty bed. | Ein Bett, das leer ist. |
Andermans gezicht | |
beschrijven lukt een beetje -- | |
maar dat van mijzelf? | |
Describing someone | Eure Gesichter |
else's face goes a bit, but -- | beschreiben, kann ich manchmal -- |
what about my own? | Meines dagegen? |
Wachten, naar buiten | |
staren of ze eraan komt -- | |
De thee is al op. | |
Waiting, staring out | Warten und hinaus |
if she's finally coming -- | starren, ob sie kommt, den Tee -- |
The tea is finished. | ist ausgetrunken. |
Bijeenkomsten, om | |
de leiders te kiezen, die -- | |
de macht gaan grijpen. | |
Assemblies will be | Versammlungen zur |
held to elect the leaders -- | Wahl der Führer, die die Macht -- |
who will seize power. | ergreifen werden. |
Goor gele rietjes: | |
schoon, omdat iedereen dacht: | |
bah, wat zijn die vies! | |
The disgusting straws: | Ekliger Strohhalm: |
clean, because everyone thought: | sauber, weil alle dachten: |
ugh, those are filthy! | pfui, der ist dreckig! |
Mijn besluit staat vast, | |
en dat betekent, dat ik -- | |
er aan ga tornen. | |
My decision is | Mein Entschluss steht fest, |
final, and that means, I am -- | das bedeutet, ich werde -- |
going to change it. | mich nicht dran halten. |
Platte zoutpilaar, | |
mijn zilten beeld van mama -- | |
Dierbare foto. | |
Flat pillar of salt, | Flache Salzsäule, |
my fixed image of mama -- | fixiertes Bild von Mama -- |
Beloved photo. | Kostbares Foto. |
Ik reik naar het glas | |
maar val stil, zie, en bekijk -- | |
mijn trillende hand. | |
I reach for the glass | Ich greife das Glas, |
but I stop, seeing, watching -- | halte aber an, sehe -- |
my quivering hand. | wie meine Hand bebt. |
Boeken op een hoop, | |
de bladzijden verbonden -- | |
door ezelsoren. | |
Textbooks in a heap, | Auf einem Haufen: |
the pages held together -- | Bücher, die Seiten verknüpft -- |
by dog-ears only. | durch Eselsohren. |
Uit de tram staan we | |
stil om te kijken, de wind -- | |
waait ons folders toe. | |
Coming off the tram, | Wir schauen auf dem |
we stand still to watch, the wind -- | Bahnsteig zu, der Wind bläst uns -- |
blows flyers to us. | Abfall entgegen. |
Gelegen aan haar | |
voeten zien we naar haar op -- | |
de teckel en ik. | |
Lying at her feet | Von ihren Füßen |
we look up to her beauty -- | schauen wir zu ihr hinauf -- |
the dachshund and I. | der Teckel und ich. |
Vrouwen op het strand. | |
Ik blijf kijken naar die drie -- | |
geplooide zakken. | |
Women on the beach. | Ich schaue sie an, |
I keep looking at those three -- | die Frauen am Strand, diese -- |
accordion bags. | drei Faltenbeutel. |
Ik let steeds meer op | |
oude mensen, zo dichtbij -- | |
is de afgrond al. | |
More and more I am | Ich gebe mehr Acht |
watching old people, so close -- | auf alten Menschen, so nah -- |
the abyss is now. | ist der Abgrund schon. |
Waar de lijster zingt, | |
daar in de boom, daar is het -- | |
intiemste plekje. | |
Where the thrush sings, there | Wo die Drossel singt, |
in the tree it is, the most -- | mitten im Baum, dort ist das -- |
intimate shelter. | intimste Versteck. |
Afscheid, ik zwaai maar | |
wat met mijn lege handen -- | |
Ik wil er vanaf. | |
Farewell, I just wave | Abschied, ich wedle |
my empty hands a little -- | mit meinen leeren Händen -- |
to get rid of it. | um's loszuwerden. |
Het kriebelt mijn dij | |
af, toch nog een keer, ineens -- | |
voel ik me jonger. | |
I feel it tickling | Am Bein kitzelt es |
down my thy one more time, at -- | wieder herunter, plötzlich -- |
once I am younger. | fühle ich mich jung. |
We zeggen niet veel, | |
zo praten wij met elkaar -- | |
Nog vol verlangen. | |
We don't say much, that's | Wir sagen nicht viel, |
how we speak with each other -- | so ist unser Dialog -- |
Still full of longing. | Noch voller Sehnsucht. |
De rijken voeden | |
elkaar, de hongerigen -- | |
moeten dat dus ook. | |
The rich people feed | Reichen speisen sich |
each other, so the hungry -- | gegenseitig, Hungrigen -- |
have to do the same. | müssen das auch tun. |
Gaten in het hek, | |
poep onder de slagboom, toch -- | |
woont er nog iemand. | |
Holes in the fence, poop | Löcher im Zaun, Kot |
under the barrier, yet -- | unter dem Schlagbaum, dennoch -- |
someone still lives there. | wohnt dort noch jemand. |
Geblinddoekt ligt ze | |
te bloeden, de verkrachte -- | |
Vrouwe Justitie. | |
Blindfolded she lies | Blutend liegt sie da, |
there bleeding, she has been raped -- | blind, die vergewaltigte -- |
our Lady Justice. | Frau Justitia. |
Vrouwe Justitie | |
weegt de wetten, ongeacht -- | |
wat rechtvaardig is. | |
Lady Justice just | Frau Justiz wägt nur |
weighs the laws, regardless of -- | die Gesetze ab, egal -- |
whether it is just. | ob es gerecht ist. |
De wetten slapen | |
bij de rijken, het onrecht -- | |
slaapt bij de armen. | |
The laws are asleep, | Gesetze schlafen |
with the rich, while injustice -- | mit den Reichen, das Unrecht -- |
sleeps among the poor. | schläft mit den Armen. |
In de bus oefen | |
ik op alle passagiers -- | |
mijn naastenliefde. | |
On the passengers | Im Bus übe ich |
on the bus, I practise my -- | an allen Passagieren -- |
love of fellow men. | die Nächstenliebe. |
Hij kreunt: Wat doe je | |
me aan? Je bent veel te mooi -- | |
om mee te praten. | |
He groans: What are you | Er stöhnt: Was machst du |
doing to me? You're way too -- | mit mir? Du bist zu hübsch, um -- |
pretty to talk to. | mit dir zu reden. |
De kolonisten | |
van vroeger stelen netjes -- | |
uit de bankkluizen. | |
Still, the colonists | Die Kolonisten |
of the past steal, decently -- | stehlen anständig weiter -- |
from the safe bank vaults. | aus Banktresoren. |
Spelling: de d's en l's | |
dubbel te schrijven, want twee -- | |
daden, twee leugens. | |
Spelling: the d's and l's | Schreibweise: die t's |
must be written twice, because -- | und l's zweimal, nämlich zwei -- |
with two deeds, two lies. | Taten, zwei Lügen. |
Dictators stichten | |
graag 'vrede', door het scheppen -- | |
van woestenijen. | |
Cruel potentates | Die Herrscher stiften |
establish 'peace', simply by -- | 'Frieden', indem sie schaffen: |
creating wastelands. | Wüste und Ödland. |
In de beerput schijnt | |
de zaklamp op de massa's -- | |
Rijzende maden. | |
The torch shining in | In der Klärgrube |
the cesspit, on the masses -- | zeigt die Lampe die Massen: |
of rising maggots. | Maden gehen auf. |
Het is helaas waar, | |
altijd gaan ze hand in hand: | |
welvaart en armoede. | |
Unfortunately | Leider ist es wahr, |
it's true, they go hand in hand: | dass sie Hand in Hand gehen: |
wealth and poverty. | Wohlstand und Armut. |
Liever een god van | |
aarde en stenen dan een -- | |
van schuld en boete. | |
I prefer a god | Besser ein Gott aus |
of clay and pebbles to one -- | Ton und Steinen als einer -- |
of guilt and penance. | der Schuld und Sühne. |
In de tuinvijver | |
drijf ik in mijn eigen bloed -- | |
als een zoenoffer. | |
In the garden pond | Im Teich schwebe ich |
I float around in my blood -- | in meinem eigenen Blut -- |
as an offering. | als Sühneopfer. |
Oma's uitvaart is | |
theaterspel, gemaskerd -- | |
onderga ik het. | |
Grandma's funeral | Omas Bestattung |
is a theatre act, masked -- | ist ein Theater, maskiert -- |
I undergo it. | erleide ich es. |
Ik laat jouw geweer | |
niet winnen, dus als je wilt -- | |
schiet, schiet dan maar dood. | |
I am not letting | Waffen gewinnen |
your gun win, so if you want -- | niemals, aber wenn du willst -- |
shoot, just shoot to death. | schieße dann mal tot. |
Op de trein wachten | |
terwijl je op de rails ligt -- | |
is geen leiderschap. | |
Waiting for the train | Auf den Zug warten, |
while lying down on the track -- | während man auf dem Gleis liegt -- |
is not leadership. | ist keine Führung. |
Kinderspel ruikt naar | |
tabak, kamfer en kat, naar -- | |
aangebrande pap. | |
Child's play can smell of | Kinderspiel riecht nach |
tobacco smoke, camphor, cat -- | Tabakrauch, Campher, Katze -- |
and burnt porridge. | und verbranntem Brei. |
Ik schaam me, voor mij, | |
en voor mijn moeder, zij schrijft -- | |
soms ook over mij. | |
I'm ashamed, for me, | Sie schämt sich, für sich, |
and for my mother, she writes -- | und ihre Mutter, die schreibt -- |
also about me. | manchmal über sie. |
Een dwaas is geen dwaas | |
meer, maar een mens, wanneer hij -- | |
goed zorgt voor een os. | |
A fool isn't a fool | Ein Narr ist kein Narr |
but a human, when he takes -- | mehr, sondern ein Mensch, wenn er -- |
good care of cattle. | gut für ein Rind sorgt. |
Ons geheime bed: | |
met mijn ogen dicht leef ik -- | |
droom ik mij bij jou. | |
It's our secret bed: | Das geheime Bett: |
with my eyes closed I do live -- | dort leben wir, zusammen -- |
dreaming me with you. | im Dunkeln, im Traum. |
Hij geeft me de gum, | |
ik kijk hem aan en ik loop -- | |
zijn ogen binnen. | |
He gives the rubber, | Er gibt den Gummi, |
I look at him and I walk -- | ich schau ihn an und laufe -- |
straight into his eyes. | ihm in die Augen. |
Wanneer ik jou zie | |
word ik bang in het donker -- | |
zijn ogen binnen. | |
Still, when I see you, | Wenn ich dich sehe |
I am frightened by the dark -- | fürchte ich die Dunkelheit -- |
vanuit jouw ogen. | aus deinen Augen. |
Mama laat zien hoe | |
je mooi schrijft, maar ook wil ze -- | |
een brave dochter. | |
Mama shows how to | Mama zeigt mir, wie |
write well, but she also wants -- | man gut schreibt, und sie will auch -- |
my obedience. | meinen Gehorsam. |
We maakten huiswerk, | |
ik keek steeds naar jou, en dat -- | |
blijft een rauwe plek. | |
We did homework, I | Hausaufgaben, ich |
kept looking at you, and that -- | hab dich ständig angeschaut -- |
remains a raw spot. | und das ist noch roh. |
Ik boetseer een land | |
met liefde in ieders huid -- | |
alle kleuren huid. | |
I mould a country | Ich forme ein Land |
with love in everybody -- | mit Liebe in jeder Haut -- |
in all skin colours. | in jeder Farbe. |
Ik lig in de tuin, | |
er glijdt een slang over mij -- | |
De avondwind ruist. | |
I lie in the yard, | Ich liege im Hof, |
a snake slithers over me -- | eine Schlange über mich -- |
Rustling evening wind. | Der Abendwind rauscht. |
Eén met de aarde, | |
termieten paren, graven -- | |
hun steden in mij. | |
I'm one with the earth, | Eins mit der Erde, |
termites mate and start digging -- | Würmer paaren sich, graben -- |
their cities in me. | eine Stadt in mich. |
Leeglopers vluchten | |
voor de zon die zijn woorden -- | |
brandt in hun schedels. | |
Loafers try to flee | Faulenzer fliehen |
from the sun that burns its words -- | vor den Worten der Sonne -- |
in their very skulls. | in ihren Schädeln. |
Leer jezelf kennen: | |
luister wat er gezegd wordt -- | |
luister en vertaal. | |
Get to know yourself: | Lerne dich kennen: |
listen to what's being said -- | höre zu, was gesagt wird -- |
listen and translate. | Übersetze es. |
Weer verkiezingen: | |
verzegelde stembussen -- | |
van vorige keer. | |
Elections again: | Wieder mal Wahlen: |
there are sealed ballot boxes -- | versiegelte Wahlurnen -- |
preserved from last time. | noch vom letzten Mal. |
In de nevels wenkt | |
de koning, kom, dan gaan we -- | |
fijn samen spelen. | |
In the mists, the king | Komm, winkt im Nebel |
beckons, come, let us have fun -- | der König, dann machen wir -- |
playing together. | Spaß miteinander. |
Geen punt (geen einde), | |
(geen begin) geen hoofdletter -- | |
zo schrijft een dichter. | |
No full stop (no end), | Kein punkt (kein ende), |
(no outset) no upper case -- | (kein anfang) kein majuskel -- |
that is poetry. | so schreibt ein dichter. |
Elkaar vertalen, | |
daarmee begint het samen -- | |
leven met elkaar. | |
Translate each other, | Gegenseitig sich |
that is the beginning of -- | übersetzen, da fängt's an: |
living together. | Zusammenleben. |
Schep een vijand, dan | |
kan de elite blijven -- | |
stelen van de staat. | |
Create enemies, | Schaffe Feinde, dann |
then the elite can go on -- | kann die Elite weiter -- |
stealing from the state. | den Staat ausrauben. |
Apartheid is dat | |
je de anderen niet ziet -- | |
maar door hen heen kijkt. | |
Apartheid means that | Apartheid, das heißt, |
you do not see the others -- | man sieht die anderen nicht -- |
you're looking through them. | sieht durch sie hindurch. |
God is een geluid | |
dat overal komt, klinkend -- | |
waar er ruimte is. | |
God is like a sound, | Gott ist wie ein Klang, |
He's everywhere, wherever -- | Er ist überall, erklingt -- |
there is space, He sounds. | dort, wo es Raum gibt. |
Geiten op het dak, | |
mensen waden naar de markt -- | |
bussen toeteren. | |
Goats bleat on the roofs, | Ziegen auf dem Dach, |
people wade to the market -- | die Leute waten zum Markt -- |
buses blow the horn. | die Busse hupen. |
Twee reiskoffertjes, | |
volle koffertjes, met geld -- | |
en medicijnen. | |
Two full suitcases, | Zwei Reisekoffer, |
suitcases with money and -- | volle Koffer, mit Geld und -- |
first aid medicines. | Medikamenten. |
De dichters komen | |
terug door de slavenpoort -- | |
Met vrije woorden. | |
The poets return | Die Dichter kehren |
through the former slave gate, with -- | durch das Sklaventor zurück -- |
liberated words. | Mit freien Worten. |
Oude katoenwol, | |
tot een hangmatje gekneed -- | |
als mijn maandverband. | |
Cotton wool, moulded | Watte, geknetet |
into a small hammock, as -- | zu einer Hängematte -- |
sanitary pad. | als Damenbinden. |
Reacties, bijval, | |
tegenstemmen, meedansen: | |
een tumult van taal. | |
Participating, | Reaktionen, Tanz, |
counter voices and dancing: | Beifall und Gegenstimmen: |
a language tumult. | Tumult von Sprachen. |
Timboektoe, de maan, | |
de vrouw in het venster, moe -- | |
van het theeschenken. | |
Timbuktu, the moon, | Timbuktu, der Mond, |
the woman in the window -- | die Frau am Fenster, müde -- |
tired from serving tea. | vom Teeausschenken. |
Kikkers klauteren | |
over elkaars rug omhoog -- | |
en vallen terug. | |
Countless frogs climb up | Die Frösche klettern |
over each other's backs and -- | übereinander empor -- |
fall back down again. | und fallen zurück. |
Woestijnblauw, een geest: | |
naast het podium zweeft hij -- | |
op zijn witte paard. | |
Desert blue, a ghost: | Wüstenblau, ein Geist: |
next to the platform, he floats -- | neben der Bühne schwebt er -- |
on his snow white horse. | auf seinem Schimmel. |
De geiten blaten | |
tussen het publiek, tussen -- | |
de dichtregels door. | |
The goats bleat among | Die Ziegen meckern |
the audience, bleat among -- | in dem Publikum, meckern -- |
lines of poetry. | in den Verszeilen. |
Gat in het plafond: | |
de airco ligt op de vloer -- | |
nog na te zoemen. | |
Ceiling with a hole: | Loch in der Decke: |
the airco lies on the floor -- | die Klimaanlage brummt -- |
It is still buzzing. | noch auf dem Boden. |
Gaten in de straat, | |
muggen boven de plassen -- | |
mensenpoep ernaast. | |
Potholes in the streets, | Straßen mit Löchern, |
large gnats above the puddles -- | Mücken über den Pfützen -- |
next to human poop. | und menschlicher Kot. |
De handdoek wikkel | |
ik strak om mijn sportschoenen -- | |
tot een hoofdkussen. | |
I wrap the towel | Das Handtuch wickle |
tightly around my sports shoes -- | ich um meine Turnschuhe -- |
to form a pillow. | zu einem Kissen. |
Toiletten staan blank, | |
treinen kunnen niet rijden: | |
koper is goud waard. | |
Toilets overflow, | Züge fahren nicht, |
trains cannot run on the tracks: | Toiletten überlaufen: |
copper is golden. | Kupfer ist Gold wert. |
De kool en de geit | |
wil ik graag beide sparen -- | |
Is dat mijn vrijheid? | |
I like to run with | Ich möchte auf zwei |
the hare and hunt with the hounds -- | Hochzeiten tanzen, soll das -- |
Is that my freedom? | meine Freiheit sein? |
Bestaat luiheid wel? | |
Of is het lusteloosheid -- | |
er niets aan vinden? | |
Is there laziness? | Gibt's Faulheit? Oder |
Or is it listlessness, that -- | ist es ja Lustlosigkeit -- |
nothing pleases you? | dass dir nichts gefällt? |
Ik neem zo afscheid | |
van mama, van haar liefde -- | |
vragende liefde. | |
I'm about leaving | Mich verabschieden, |
my mother, leaving her love -- | von Mama, ihrer Liebe -- |
ever asking love. | bittender Liebe. |
Ik dien patiënten... | |
vertrouwen in dokters toe -- | |
Heel placebo-vrij! | |
I fill my patients... | Patienten gebe |
with confidence in doctors -- | ich Vertrauen in Ärzte -- |
It's placebo-free! | Sehr placebofrei! |
Misschien houdt ze nog | |
van mij, daarvoor had ik haar -- | |
moeten waarschuwen. | |
Maybe she still is | Vielleicht liebt sie mich |
loving me, it's true, I should -- | immer noch, davor hätt ich -- |
have warned her of that. | sie warnen sollen. |
Mensen die wedden | |
denken heel wat te weten -- | |
van toeval en lot. | |
People who bet think | Leute, die wetten, |
they really know a fair bit -- | glauben, sie wissen über -- |
about chance and fate. | Zufall und Schicksal. |
Toekomst: onbekend, | |
verleden: vergeten, of -- | |
verkeerd onthouden. | |
The future: unknown, | Zukunft: unbekannt, |
the past: either forgotten -- | Vergangenheit: vergessen -- |
or misremembered. | oder falsch gemerkt. |
Van elkaar houden | |
is: elkaars bezit te zijn -- | |
en dat niet te zijn. | |
Lasting love: to be | Einander lieben: |
one another's property -- | gegenseitiges Besitz -- |
and not to be so. | sein und auch nicht sein. |
Van elkaar houden: | |
niet te dichtbij, niet te ver -- | |
De juiste afstand. | |
Loving each other: | Einander lieben: |
not too close and not too far -- | nicht zu nah und nicht zu weit -- |
The correct distance. | Richtiger Abstand. |
Ze stroomt uit, haar zee | |
van woorden is geen verhaal -- | |
nee, zij is het zelf. | |
She flows out, her sea | Ihr Meer aus Worten |
of words is not a story -- | ist nicht eine Geschichte -- |
no, it is herself. | nein, es ist sie selbst. |
Eenvoudig leven, | |
om maar geen last te hebben -- | |
van medemensen. | |
A simple life, just | Einfach zu leben, |
so as not to be bothered -- | nur um nicht von Mitmenschen -- |
by other people. | gestört zu werden. |
Een rustig leven! | |
Bezoekers kijk ik weg of -- | |
ik laat hen wachten. | |
I live quietly. | Ruhe. Ich graule |
I just freeze visitors out -- | Besucher hinaus oder -- |
or I make them wait. | lasse sie warten. |
Van Venus en Mars? | |
Ertussenin ligt het kind -- | |
als gulden midden. | |
From Venus and Mars? | Von Venus und Mars? |
Well, in between lies the child -- | Dazwischen liegt das Kind, als -- |
as the golden mean. | goldene Mitte. |
Als vader thuiskomt | |
brengt hij heel veel landen mee: | |
Dromen in mijn bloed. | |
When dad comes home, he | Wenn Vater heimkommt, |
brings many countries with him: | bringt er viele Länder mit: |
Dreams run through my blood. | Mein Blut träumt davon. |
De lege stoel is | |
wel niet mijn vaders stoel, maar -- | |
ik mis hem nu toch. | |
The empty chair may | Ein leerer Stuhl, nicht |
not be my father's chair, but -- | der meines Vaters, dennoch -- |
I do miss him now. | vermisse ich ihn. |
Ik wil wel dromen, | |
als jij maar met me meegaat -- | |
mee sterrenlopen. | |
It is nice to dream, | Ich möchte träumen, |
if only you walk with me -- | möchte, dass du mit mir gehst -- |
starwalking with me. | beim Sternenlaufen. |
De vogels, de wind | |
en jij zingen Slaap, Slaap wel -- | |
wij houden van jou. | |
The birds, the wind and | Die Vögel, der Wind |
you sing to me Sleep, Sleep well -- | und du singen Schlaf, Schlaf gut -- |
we'll be loving you. | wir haben dich lieb. |
Soldaten mijden | |
wat gevaarlijk is, aanval -- | |
en verdediging. | |
The soldiers avoid | Soldaten meiden |
what is dangerous, attack -- | das Gefährliche, Angriff -- |
and steadfast defence. | und Verteidigung. |
In de jutezak | |
verzamel ik bladeren -- | |
om op te slapen. | |
In the empty jute | Im Jutebeutel |
bag I collect withered leaves -- | sammle ich dürre Blätter -- |
as my night mattress. | als Nachtmatratze. |
Juist door te wachten | |
kun je zien wat de wereld -- | |
je te bieden heeft. | |
It is by waiting | Indem du wartest, |
that you can see what the world -- | kannst du sehen, was die Welt -- |
has to offer you. | dir zu bieten hat. |
Er is weinig tijd | |
voor liefde, mensen moeten -- | |
werken en doodgaan. | |
There's little time for | Es gibt wenig Zeit |
love and affection, people -- | für Liebe, Menschen müssen -- |
have to work and die. | arbeiten, sterben. |
De priester is oud, | |
niet meer geschikt voor mensen -- | |
en niet meer voor God. | |
The priest is too old, | Der Priester ist alt, |
not suitable for people -- | weder für die Menschen noch -- |
not for God either. | für Gott geeignet. |
In de loopgraven | |
rennen ze druk heen en weer: | |
duizenden muizen. | |
In the trenches they | In den Laufgräben |
run busily back and forth: | gehen sie schnell hin und her: |
the thousands of mice. | Tausende Mäuse. |
Geloof niet langer | |
in wat je jezelf wijsmaakt -- | |
Houd op met lijden! | |
Stop believing in | Hör auf zu glauben, |
what you keep telling yourself -- | was du dich selbst einredest -- |
Stop your suffering! | Hör auf zu leiden! |
In de opschudding | |
salueren agenten -- | |
alle kanten op. | |
In the commotion, | Die Polizisten |
police officers salute -- | salutieren im Tumult -- |
in all directions. | ins Blaue hinein. |
Vertrouw hem toch niet! | |
Hij is gek, hij verwart Kant -- | |
met Schopenhauer! | |
Don't trust him! He's nuts, | Vertraue ihm nicht! |
he even confuses Kant -- | Er ist wirr, verwechselt Kant -- |
with Schopenhauer! | mit Schopenhauer! |
Hang hem eerst maar op! | |
Hoe het zit bespreken we -- | |
wel bij een borrel! | |
Better hang him first! | Hänge ihn zuerst! |
After that we can discuss -- | Wie es war, besprechen wir -- |
the case over drinks! | besser beim Umtrunk! |
Het moet toch een keer! | |
Vooruit dan: de spiegel in -- | |
zonder een blinddoek! | |
It has to be done! | Wenn es sein muss, dann |
Let's go: into the mirror -- | gehe ich in den Spiegel -- |
without a blindfold! | Augenbinde ab. |
Ik vlieg in het blauw, | |
kijk, heel mijn lichaam is blauw -- | |
Vlieg en zing met mij! | |
I fly in the blue, | Ich bin im Blauen, |
look, my whole body is blue -- | mein ganzer Körper ist blau -- |
Fly and sing with me! | Komm, fliege mit mir! |
Zo vaak ongastvrij | |
is ons land, heel de wereld -- | |
en ben ik ook zelf... | |
Inhospitable | So oft unwirtlich |
is our country, the whole world -- | ist unser Land, ist die Welt -- |
and am I likewise... | und bin ich auch selbst... |
Vader is het zwart | |
naast het rode opgloeien -- | |
van de sigaarpunt. | |
Father is the black | Vater ist das Schwarz |
next to the red smouldering -- | neben der roten Glut der -- |
of the cigar tip. | Zigarrenspitze. |
Het blauwe hoedje | |
draagt ze altijd, waarom zou -- | |
ze zich uitkleden? | |
The little blue hat, | Den blauen Hut trägt |
she always wears it, because -- | sie immer, warum sollte -- |
why would she undress? | sie sich ausziehen? |
Zenuwpatiënten | |
zijn gevoelige mensen -- | |
Ze zijn verstandig! | |
Neurotic people | Nervenpatienten |
are very susceptible -- | sind sehr sensible Menschen -- |
They are sensitive! | Sie sind vernünftig! |
Onze zielen zijn | |
geen geheel, gespleten -- | |
Dat heet schizofreen. | |
Our souls are not whole, | Unsere Seelen |
they are split, in other words -- | sind kein Ganzes, gespalten -- |
they're schizophrenic. | Das heißt schizophren. |
We zijn oud genoeg, | |
we vrijen niet in het park -- | |
Er is Schützkaffee! | |
We are old enough, | Wir sind alt genug, |
we don't do it in the park -- | wir machen nicht im Park rum -- |
There is Shut Kaffir! | Es gibt Schützkaffee! |
Ik wil niet zwak zijn. | |
Terwijl ik haar streel, scheld ik -- | |
haar fluisterend uit. | |
I want to be strong. | Ich möchte stark sein. |
While I caress her, I scold -- | Ich streichle und beschimpfe -- |
her in a whisper. | sie im Flüsterton. |
IJverig schrijf ik... | |
sollicitatiebrieven -- | |
naar prullenbakken. | |
I tirelessly write... | Fleißig schreibe ich... |
application letters to -- | viele Bewerbungsschreiben -- |
waste paper baskets. | an Papierkörbe. |
Jongens vinden zich | |
een minnaar, maar ze klauwen -- | |
in de meisjesziel. | |
Boys thinking to be | Jungs halten sich für |
a good lover, sink their claws -- | Liebhaber, krallen aber -- |
into the girl's soul. | in Mädchenseele. |
Soms antwoordt ze kort, | |
ze is zeer verontwaardigd -- | |
en praat niet met hem. | |
Sometimes she answers, | Manchmal antwortet |
she is very indignant -- | sie, aber sie ist empört -- |
and doesn't talk to him. | und spricht nicht mit ihm. |
Als je je beroemt | |
op een eigenschap, wens je -- | |
die te ontvangen. | |
A person who boasts | Wenn man sich einer |
of a quality, wishes -- | Eigenschaft rühmt, möchte man -- |
to receive it, right? | sie auch erhalten. |
Wie eenmaal wankelt, | |
blijft dat doen, en de kringen -- | |
worden steeds kleiner. | |
Once you falter, you | Wer einmal wankt, tut |
keep doing so, in circles -- | das weiterhin, in Kreisen -- |
that will get smaller. | die kleiner werden. |
Ik kroop, ik ging staan, | |
opa zei niets, hij knikte: | |
ja, zo wordt men groot. | |
I crawled, I stood up, | Ich kroch, ich stand auf, |
grandpa only nodded: yes -- | Opa sagte nichts, nickte: |
that's how one grows up. | ja, so wächst ein Mensch. |
De toekomst vreet me, | |
wat ik niet erg vind, zolang -- | |
ik het kauwen voel. | |
The future eats me, | Die Zukunft frisst mich, |
which I don't mind, as long as -- | was mich nicht stört, solange -- |
I feel the chewing. | ich das Kauen spür. |
Avonds zit ik graag, 's | |
op zolder, in de fauteuil -- | |
die voor het raam staat. | |
I like the attic, | Abends sitze ich |
sitting in the armchair, in -- | auf dem Boden, im Sessel -- |
front of the window. | vor dem Dachfenster. |
In bed luister ik | |
naar pianospel ergens -- | |
een huis verderop. | |
In bed I listen | Im Bett lausche ich |
to the piano playing -- | dem Klavierspiel irgendwo -- |
somewhere down the road. | die Straße runter. |
Mensen helpen met | |
honderd armen, breekt je op -- | |
als je geen god bent. | |
Helping people with | Menschen helfen mit |
a hundred arms breaks you up -- | hundert Armen, zerbricht dich -- |
if you're not a god. | wenn du kein Gott bist. |
Wazig zie ik hem | |
zijn onderbroek aantrekken -- | |
en ik voel me vies. | |
Vaguely I see him | Vage sehe ich, |
putting on his underpants -- | wie er seinen Slip anzieht -- |
and I feel dirty. | und ich fühle mich schmutzig. |
De dichters gooien | |
woorden de berg af, ketsend -- | |
ginds het moeras in. | |
The poets throw words | Die Dichter werfen |
down from the mountain, hop, hop -- | Worte den Berg hinunter -- |
into the deep swamp. | hüpf, hüpf, in den Sumpf. |
Achtergebleven | |
schreeuw ik mijn machteloosheid -- | |
boos de diepte in. | |
Left behind, I shout | Zurückgelassen |
my angry powerlessness -- | schreie ich meine Ohnmacht -- |
far into the depths. | weit in die Tiefe. |
Ik mis mijn dochter, | |
die mij Ma noemde, misschien -- | |
later ook Oma. | |
I miss my daughter, | Meine Tochter, die |
who called me Ma, someday might -- | mich Mama nannte, vielleicht -- |
have called me Grandma. | später auch Oma. |
Eens wit, altijd wit, | |
en zwart is zwart, maar kleuren -- | |
komen nooit alleen. | |
Once white, always white, | Weiß bleibt Weiß, und Schwarz |
and black is black, but colours -- | Schwarz, aber eine Farbe -- |
never come alone. | kommt nie alleine. |
De avond komt met | |
kleuren, vogels, geluiden -- | |
Alles kaatst naar mij. | |
The evening comes with | Der Abend kommt mit |
colours, birds, sounds, reflecting -- | Farben, Vögeln, Geräuschen -- |
everything to me. | Alles prallt zu mir. |
Door het geweld van | |
drammende olifanten -- | |
raakt het gras gewond. | |
From the violence | Unter der Gewalt |
of two jostling elephants -- | drängelnder Elefanten -- |
the grass is injured. | wird das Gras verletzt. |
Als ik ghoera speel. | |
zegt mijn moeder niets, ze ziet -- | |
dat ik haar niet hoor. | |
I play the gora, | Ich spiele Gora, |
mother is silent, she sees -- | Mutter sagt nichts, sie sieht, dass -- |
that I don't hear her. | ich sie nicht höre. |
Hier, ik offer me, | |
mijn lichaam, voor God, ik bid -- | |
dat Hij in mij komt. | |
I offer myself, | Ich opfere mich, |
my body, to God, I pray -- | meinen Körper, Gott, bete -- |
He comes into me. | dass Er in mich kommt. |
Zwart, wit, gemeenschap: | |
woorden belemmeren ons -- | |
samen te werken. | |
Black, white, brotherhood: | Schwarz, Weiß, Gemeinschaft: |
words often hinder us from -- | Worte hindern uns an der -- |
working together. | Zusammenarbeit. |
Ik vind onderdak. | |
We zitten stil bij elkaar -- | |
We ruiken elkaar. | |
I have found lodgings. | Ich finde Logis. |
We're together in silence -- | Wir sitzen zusammen, wir -- |
We smell each other. | riechen einander. |
Jouw lijf parelend | |
voor het grijpen, jij en ik -- | |
we bieden ons aan. | |
Your body beading, | Dein Körper perlend |
for the taking, you and I -- | zum Greifen nah, du und ich -- |
we offer ourselves. | wir bieten uns an. |
Hoe gezond ben je | |
als je goed functioneert -- | |
in de maatschappij? | |
How healthy are you | Wie gesund ist man, |
when you function very well -- | wenn man gut funktioniert -- |
in society? | in der Gesellschaft? |
Even somber zijn, | |
even de gordijnen dicht -- | |
even rust nemen. | |
Be gloomy, a while, | Mal kurz betrübt sein, |
close the draw-curtains, a while -- | mal kurz den Vorhang schließen -- |
take a rest, a while. | mal kurz ausruhen. |
Ik heb een ander | |
leven, maar herinner me -- | |
veel meer dan ik wist. | |
Of course my life has | Ich erinnere |
changed, but I still remember -- | mich noch daran, noch an viel -- |
much more than I knew. | mehr, als ich wusste. |
Ik fluister mezelf | |
moed in en kruis mijn armen -- | |
Wiegewiegewee. | |
I whisper courage | Ich flüstre mir Mut |
to myself and cross my arms -- | zu, verschränke die Ärme -- |
Lullalullaby. | Wiegenwiegenweh. |
Een moker doodt, of | |
slaat creativiteit los: | |
een list, van vroeger. | |
A sledgehammer kills, | Ein Fäustel tötet, |
or it makes one creative: | oder er weckt Schöpfungskraft: |
a trick, from the past. | ein Trick, von früher. |
Jij geeft niets om mij, | |
ik hoop dat je plezier hebt -- | |
Met mij gaat het goed. | |
You don't care about | Du scherst dich nicht um |
me, so I hope you have fun -- | mich, ich hoffe du hast Spaß -- |
I am doing well. | Mir geht es ja gut. |
Liever dan vrijheid | |
is me liefde, ja ik wil -- | |
me overgeven. | |
For me, freedom is | Besser als Freiheit |
second to love, yes, I do -- | ist die Liebe, ja, ich will -- |
surrender to you. | mich dir hingeben. |
Geef me een welkom | |
thuis, iemand die op mij wacht -- | |
een lamp die aanblijft. | |
Give me a welcome | Gib mir jemanden, |
home, someone to wait for me -- | der auf mich wartet, eine -- |
a lamp that stays on. | Lampe, die an bleibt. |
Ik stuur sepia | |
kaarten van de oude stad -- | |
goede oude tijd. | |
I send sepia | Ich schick Sepia- |
postcards of the old city -- | Postkarten der Altstadt, der -- |
of the good old days. | guten alten Zeit. |
Toen klopte alles, | |
maar sindsdien smaken kussen -- | |
niet meer naar liefde. | |
It was so right, but | Damals war es gut, |
since then kisses no longer -- | nur, seitdem schmecken Küsse -- |
have the taste of love. | nicht mehr nach Liebe. |
Jouw schepen verbrand, | |
op zoek naar een nieuw liefje -- | |
Kom je nu bij mij? | |
Your ships burnt behind, | Allein, die Brücken |
looking for a new sweetheart -- | hinter dich abgerissen -- |
Will you come to me? | Kommst du jetzt zu mir? |
Heel de stad bloedt leeg, | |
en niemand troost de mensen -- | |
niemand let op hen. | |
The city bleeds dry, | Die Stadt blutet aus, |
no one comforts the people -- | niemand tröstet die Menschen -- |
no one does see them. | niemand hilft ihnen. |
Jij bent een dromer, | |
geliefd, maar ik wil een man -- | |
die mij houvast biedt. | |
You are a dreamer, | Du bist ein Träumer, |
you're loved, but I want a man -- | aber ich will einen Mann -- |
I can hold on to. | der mir ein Halt ist. |
Laat de hoofdprijs maar, | |
ik wil hem niet meer hebben -- | |
want nu heb ik jou. | |
So what, the grand prize, | Egal, der Hauptpreis, |
I don't want it anymore -- | ich will ihn schon nicht mehr, denn -- |
because I have you. | jetzt habe ich dich. |
Als terreur ver weg | |
is, kun je blijven zitten -- | |
op je stokpaardje. | |
When terror is far | Wenn der Terror weit |
away, you can just remain -- | weg ist, kann man einfach sein -- |
on your pet subject. | Steckenpferd reiten. |
De zeurende pijn | |
van geweld, en erger, van -- | |
geklets erover. | |
There's the nagging pain | Der quälende Schmerz |
of violence, and worse, of -- | durch Gewalt, und schlimmer, durch -- |
chatting about it. | den Tratsch darüber. |
Je moet het smachten | |
kennen om mijn lijden, mij -- | |
echt te begrijpen. | |
Only if you know | Man muss die Sehnsucht |
yearning, can you understand -- | kennen, um mein Leiden, mich -- |
my suffering, me. | wirklich zu spüren. |
Mijn wens is, dat zij... | |
hetzelfde willen als ik: | |
het beste. Samen. | |
My wish is that they... | Mein Wunsch ist, dass sie... |
want the same thing as I do: | dasselbe wollen wie ich: |
the best. United. | das Beste. Einig. |
Het huis klinkt anders: | |
een harmonie van talen -- | |
dans en huidskleuren. | |
The house has new sounds, | Das Haus klingt anders, |
a harmony: languages -- | eine Harmonie: Sprachen -- |
dance, and skin colours. | Tanz und Hautfarben. |
Wie afgunstig is | |
keurt veel af, een baan wil je -- | |
wel, maar werken niet. | |
Envious people | Wer missgünstig ist, |
disapprove of many things -- | missbilligt vieles, ein Job: |
A job: yes, work: no. | schon, arbeiten: nein. |
Het onweert, bliksem | |
boven me, diep gerommel -- | |
onder mijn voeten. | |
There's a thunderstorm, | Das Gewitter blitzt |
lightning above me, rumbling -- | über mir, grollt bebend, tief -- |
deep beneath my feet. | unter den Füßen. |
Soms schittert de zon | |
in de druppel die ik ben -- | |
in de levenszee. | |
Sometimes the sunlight | Die Sonne funkelt |
glints in the drop that I am -- | in de Tropfen, der ich bin -- |
in the sea of life. | im Meer des Lebens. |
Ik was een vreemde | |
toen ik aankwam, ik ben het -- | |
nog nu ik weg moet. | |
I was a stranger | Ich war ein Fremder, |
when I arrived, I still am -- | als ich kam, ich bin es jetzt -- |
now that I must go. | wo ich gehen muss. |
Treur driemaal met ons, | |
vergeef ons de geloftes -- | |
die we verzaken. | |
Please mourn with us thrice, | Trauere dreimal, |
and then forgive us the vows -- | vergib uns die Gelübde -- |
we repudiate. | die wir aufgeben. |
Wekenlang alleen, | |
en 's avonds de waarnemers -- | |
op de radio. | |
I'm alone for weeks, | Wochenlang allein |
at eight there are the lookouts -- | am Abend die Ausgucke -- |
on the radio. | im Bergradio. |
Op de berg droom ik | |
van La Vie Parisienne -- | |
in Tijuana. | |
On the peak I dream | Am Berg träume ich |
of La Vie Parisienne -- | von La Vie Parisienne -- |
in Tijuana. | in Tijuana. |
Felle lichtflitsen, | |
de spandraden en de hei -- | |
gillen om het hardst. | |
Bright flashes of light, | Helle Lichtblitze, |
the rigging and the heather -- | das Tauwerk und die Heide -- |
screaming the loudest. | schreien am lautsten. |
Geel danst de bliksem | |
op de richels, eindelijk -- | |
gebeurt er eens iets. | |
The lightning dances | Die Blitze tanzen |
yellowly on the ridges -- | gelb auf den Kämmen, endlich -- |
It's an event here. | passiert hier etwas. |
De Lege Vormen | |
van alles: het tastbare -- | |
bewustzijn van God. | |
The Empty Forms of | Die leeren Formen |
the world are the palpable -- | der Welt sind das greifbare -- |
consciousness of God. | Bewusstsein Gottes. |
Stroomafwaarts varen | |
er emmers mayonaise -- | |
mee naast onze boot. | |
Downstream, three buckets | Flussabwärts segeln |
of mayonnaise are sailing -- | Eimer mit Mayonnaise -- |
along with our boat. | neben meinem Boot. |
In het neonlicht | |
komen en gaan er schimmen -- | |
Meisjes in de nacht. | |
In the neon light, | Im Neonblitzlicht |
shadows appear and vanish -- | kommen und gehen Schatten -- |
Strolling nightlife girls. | Mädchen in der Nacht. |
Oneindigheid: wij, | |
ons leven op het ritme -- | |
van onze hartslag. | |
Infinity: we, | Unendlichkeit: wir, |
our life to the unceasing -- | unser Leben im Rhythmus -- |
rhythm of our heartbeat. | unseres Herzschlags. |
Mijn vriend schreeuwt: Frisco! | |
Mediteren is onzin! | |
Spuug op verlichting! | |
My friend yells: Frisco!! | Mein Freund schreit: Frisco!! |
Meditation is nonsense! | Meditation ist Unsinn! |
Ugh, enlightenment! | Bespuck Erleuchtung! |
Ondoorgrondelijk | |
is God, Hij schiep de wereld -- | |
zonder iets te doen. | |
Inconceivable | Unergründlich |
God is, creating the world -- | ist Gott, Er erschuf die Welt -- |
without any act. | ohne zu handeln. |
Toen, op die kamer, | |
schreef ik op alle muren -- | |
Grote Gedichten. | |
Then, on all the walls | In diesem Zimmer |
of that room, I have written -- | schrieb ich an alle Wände -- |
My First Big Poems. | Große Gedichte. |
Alles wat een mens | |
kan aanraken is heilig -- | |
Heilige Leegte. | |
Everything that we | Alles, was ein Mensch |
humans can touch is sacred -- | berühren kann, ist heilig -- |
Sacred Emptiness. | Heilige Leere. |
Renaissance Hippies, | |
Dichters, Liefdesengelen -- | |
De verlatenheid. | |
Renaissance Hippies, | Renaissance-Hippies, |
Poets and their Love Angels -- | Dichter und Liebesengel -- |
their Desolation. | Die Verlassenheit. |
Ik huilde veel, maar | |
stopte daarmee, want het kon -- | |
niemand iets schelen. | |
Well, I used to cry, | Ich weine nicht mehr, |
but I stopped, because no one -- | weil es überhaupt keiner -- |
cared, no one at all. | interessiert hat. |
De dichters slapen, | |
het is stil, ik kijk naar hen -- | |
en eet een banaan. | |
My poet friends sleep, | Die Dichter schlafen, |
it's quiet, I look at them -- | ich schaue auf sie, esse -- |
eat a banana. | eine Banane. |
In mijn hoofd zegt ze: | |
Blijf hier, dit is jouw thuis, kom -- | |
tussen ons in staan. | |
In my mind she says: | Im Geiste sagt sie: |
Stay here, this is your home, come -- | Bleib hier, Zuhause, komm nun -- |
and stand between us. | und steh zwischen uns. |
Ik sliep als een boon | |
in de dop van mijn auto -- | |
in mijn wieg, mijn ei. | |
I slept like a bean | Wie eine Bohne |
in the pod of my car, in -- | in der Hülse, wie im Ei -- |
my cradle, my egg. | schlief ich im Auto. |
Zijn handen zweven | |
als roofvogels boven mij -- | |
Lampen in zijn bril. | |
His hands hovering | Die Hände schweben |
above me like birds of prey -- | über mir wie Raubvögel -- |
Lamps in his glasses. | Brille mit Lampen. |
Zomers duiken we, 's | |
als nieuw in elkaars ogen -- | |
lichaam in lichaam. | |
In the summer we | Im Sommer tauchen |
dive, into each other's eyes -- | wir, die Augen in Augen -- |
each other's bodies. | Körper in Körper. |
De vaat en de was, | |
mama dood op bed, mama -- | |
die er altijd was. | |
Dishes and laundry, | Geschirr und Wäsche, |
Mama dead in bed, Mama -- | Mama tot im Bett, Mama -- |
who was always there. | die immer da war. |
Het is mei, en toch | |
hangt er winter in de lucht -- | |
nu mama dood is. | |
It is May, and yet | Es ist Mai, dennoch |
winter is in the air now -- | liegt Winter in der Luft, jetzt -- |
that Mama is dead. | da Mama tot ist. |
Ik lig lang wakker | |
en denk aan jou, bij alles -- | |
wat ik doe en laat. | |
I'm awake, thinking | Ich bin wach, denke |
about you, in everything -- | an dich, mit allem, was ich -- |
I do and don't do. | tue und lasse. |
Heel de nacht lig ik | |
wakker, ik hoorde een bel -- | |
Problemen? Wanhoop? | |
All this night, I lie | Ich liege noch wach, |
awake, I heard a bell ring -- | ich hörte eine Klingel -- |
Troubles? Black despair? | Sorgen? Verzweiflung? |
Mijn lijden eindigt | |
hier, nu ik door de deur ga -- | |
het niet-weten in. | |
My suffering ends | Mein Leiden endet |
here, as I pass through the door -- | hier, ich gehe durch die Tür -- |
into not-knowing. | weg ins Nichtwissen. |
Rumoer, de steden, | |
het verloren paradijs -- | |
de lucht in gestort. | |
Street noise, the cities, | Umtrieb, die Städte, |
and the lost paradise crashed -- | Verlorenes Paradies -- |
up into the air. | in die Luft gestürzt. |
Slingers in de stad, | |
tussen de sterren en ons -- | |
En ik dans, ik dans! | |
Garlands in the streets, | Girlanden hängen |
and between the stars and us -- | zwischen den Sternen und uns -- |
And I dance, I dance! | Ich tanze, tanze! |
Kom 's nachts, kom als man | |
en kom als vrouw, bekoor mij -- | |
laat je dijen zien! | |
Come as a man and | Komm als Mann und komm |
come as a woman, charm me -- | als Frau, bezaubere mich -- |
and show me your thighs! | zeig deine Schenkel! |
Kom ook door de poort | |
van onze bruiloft: Welkom -- | |
in ons paradijs! | |
Come all through the gate | Kommt, kommt durch das Tor |
of our wedding: Be welcome -- | unsrer Hochzeit: Willkommen -- |
to our paradise! | hier im Paradies! |
De zee, de schepen | |
lokken me mee, weg van hier -- | |
naar ginds, naar het licht! | |
The sea and the ships | Das Meer, die Schiffe |
allure me away from here -- | verlocken mich, weg von hier -- |
to yonder: the light! | dahinaus, zum Licht! |
Alles wordt donker | |
rondom jouw aanwezigheid -- | |
Blijf in mijn ogen! | |
Around your presence, | Alles wird dunkel |
everything becomes gloomy -- | um deinen Körper herum -- |
So stay in my eyes! | Zeig dich mir länger! |
Iedereen doet gek, | |
ik ook. Mijn parade is: | |
de ongepaste! | |
I act silly, like | Ich bin verrückt, wie |
everyone. My parade is: | du. Meine Parade ist: |
the scandalous one! | die Unerhörte! |
Ook hier: verboden, | |
mijn liefde! Er is geen plaats -- | |
voor een paradijs! | |
Here too: forbidden, | Auch hier: verboten, |
my love! Nowhere there is place -- | meine Liebe! Keinen Platz -- |
for a paradise! | für ein Paradies! |
De waarheid, alles | |
wil hij van mij weten, om -- | |
van mij te houden. | |
The truth, everything, | Die Wahrheit, alles |
he wants to know about me: | möchte er von mir wissen -- |
his way to love me. | um mich zu lieben. |
Niets gaat met een klap | |
naar de knoppen, het gebeurt -- | |
altijd met gekerm. | |
Nothing goes to hell | Nichts geht mit einem |
with a big bang, it always -- | Knall zur Hölle, es passiert -- |
happens with moaning. | immer mit Stöhnen. |
In de keuken ligt | |
vaders groene leren tas -- | |
gevuld met dromen. | |
Father's green leather | Ich schau auf Vaters |
briefcase is in the kitchen -- | grüne Ledertasche, sie -- |
filled with many dreams. | ist voller Träume. |
Ik krijg mijn kast vol | |
herinneringen niet dicht -- | |
Uit! Uit! duwen ze. | |
The cupboard, crammed full | Na, mein Schrank voller |
of my memories won't close -- | Erinnerungen schließt nicht -- |
Out! Out! Out! they push. | Raus! Raus! drängen sie. |
Het gedicht opent | |
een raam, waar ik verwachtte -- | |
door een deur te gaan. | |
The poem opens | Das Gedicht öffnet |
a window where I expect -- | ein Fenster, wo eine Tür -- |
to go through a door. | zu erwarten sei. |
Een slaperig dorp | |
met afgesloten deuren -- | |
Blaffende honden. | |
A sleepy village, | Verschlafenes Dorf |
the doors and the shutters closed -- | mit verschlossenen Türen -- |
Dogs barking loudly. | Bellende Hunde. |
Het moest, maar de keus | |
die ik maakte, voelde aan -- | |
als andermans jas. | |
I had to do it | Ich musste, aber |
but the choice I made felt like -- | meine Wahl war wie das Hemd -- |
someone else's coat. | eines anderen. |
Het stelde niets voor, | |
weet je achteraf, dankzij -- | |
mijn verslag ervan. | |
It didn't count for much, | Es war nichts, weiß man, |
you know in hindsight, thanks to -- | im Nachhinein, dank meiner -- |
my account of it. | Darstellung davon. |
We zijn onderweg, | |
en we weten: niet één weg -- | |
leidt naar een eindpunt. | |
We are on the way, | Wir sind unterwegs, |
and we know well: not one road -- | und wir wissen: kein Weg führt -- |
leads to an end point. | zu einem Endpunkt. |
Ik wil gaan scheppen | |
wat er niet is, niet als kunst -- | |
maar echte Liefde! | |
I want to create | Ich will erschaffen, |
what is not there, not as art -- | was nicht da ist, nicht als Kunst -- |
but genuine Love! | nein, echte Liebe! |
Jawel, je zei: jij.. | |
Alsof ik zomaar voor jou -- | |
gedienstig moet zijn. | |
You did, you said: you. | Du hast gesagt: du. |
As if I just have to be -- | Als müsste ich dir einfach -- |
obliging to you. | nur behilflich sein. |
Jawel, je zei: ik.. | |
Hoe durf je! Wat denk je wel! | |
Dat je heel wat bent? | |
You did, you said: I. | Du hast gesagt: ich. |
How dare you! What do you think! | Was fällt dir ein! Was glaubst du! |
That you are something? | Dass du etwas bist? |
Het donzen dekbed | |
is dun, de veren steken -- | |
eruit, ze steken. | |
The down comforter | Die Daunendecke |
is thin, few feathers, sticking -- | ist dünn, die Federn stechen -- |
out, scratching, pricking. | heraus, sie stechen. |
In de vuurtoren | |
is geen licht, we leven op -- | |
de tast als blinden. | |
There is no light in | Im ganzen Leuchtturm |
the lighthouse, like blind people -- | gibt es kein Licht, wie Blinde -- |
we're groping the way. | leben wir tastend. |
In het donker kan | |
ik zien wat ik wil, boeken -- | |
een bed, mijn moeder. | |
In the dark I can | Im Dunkeln kann ich |
see what I want, like a book -- | sehen, was ich will, Bücher -- |
a bed, my mother. | Bett, meine Mutter. |
Daar: de Oceaan, | |
en binnen in mij nóg een -- | |
Zonder Vuurtorens. | |
Over there: the Ocean, | Da : der Ozean, |
inside me another one -- | und in mir ein anderer -- |
Without Lighthouses | Ohne Leuchttürme. |
Vertel wie je bent, | |
vertel het als een verhaal -- | |
dan valt het wel mee. | |
Just tell who you are, | Erzähl, wer du bist, |
tell it like a story, then -- | wie eine Geschichte, dann -- |
it won't be too bad. | ist es nicht so schlimm. |
Alle mensen zijn | |
uiteindelijk geboren -- | |
uit vader Toeval. | |
Well, ultimately, | Letztendlich werden |
human beings are born from -- | alle Menschen geboren -- |
the same Father: Chance. | aus Vater Zufall. |
Ik leer verhalen | |
terwijl ik ernaar luister -- | |
Terwijl ik vertel. | |
I learn the stories | Geschichten lerne |
while I'm listening to them -- | ich einfach beim Zuhören -- |
While I'm telling them. | Beim selbst Erzählen. |
Geloven, leven | |
in De Donkere Tijden -- | |
tot De Nieuwe Dag. | |
Believing, living | Glauben, leben in |
in Ever Darkening Times -- | Stetiger Verdunkelung -- |
until The New Day. | bis zum Neuen Tag. |
Wat was en wat komt | |
kun je vaag zien, maar het nu -- | |
is steeds onzichtbaar. | |
You can vaguely see | Man erkennt vage |
what was and what will be, but -- | was war und was sein wird, nur -- |
Now remains hidden. | Jetzt ist unsichtbar. |
Verhalen die goed | |
aflopen bestaan echt niet -- | |
Er is geen afloop. | |
Stories that end well... | Geschichten, die gut |
well, there really aren't any -- | enden, gibt es wirklich nicht -- |
There are no endings. | Es gibt kein Ende. |
Uit mijn nachtmerrie | |
ontwaak ik in de angstdroom -- | |
die de wereld is. | |
Out of my nightmare, | Aus meinem Albtraum |
I wake up in the anxious -- | erwache ich im Angsttraum -- |
dream that is the world. | der meine Welt ist. |
De liefde! Wees blij | |
wanneer je haar vindt, wees blij -- | |
dat je naar haar zoekt. | |
True Love! Be happy | Liebe! Sei glücklich, |
when you find it, be happy -- | wenn du sie findest, glücklich -- |
you're looking for it. | dass du danach suchst. |
Het woord Vrouwen houdt | |
ze als een muis aan de staart -- | |
heel ver van zich af. | |
Miss Pinch holds the word | Die Jungfer hält das |
Women like a mouse away -- | Wort Frauen wie eine Maus -- |
from her, by its tail. | von sich fern, am Schwanz. |
Zo is het leven, | |
je moet risico's nemen -- | |
en kosten maken. | |
That's just how life is, | So ist das Leben, |
you must take risks, you have to -- | Risiken eingehen und -- |
incur expenses. | Auslagen machen. |
Jij dringt wel voor, maar | |
waarom wil je dat, terwijl -- | |
je ziel achterblijft? | |
You jump the queue, but | Du drängelst dich vor, |
why do you want that, your soul -- | aber warum, wenn deine -- |
being left behind? | Seele zurückbleibt? |
Waarom ben je bang? | |
Krijg je dan als beloning -- | |
zachtere klappen? | |
Why are you afraid? | Warum hast du Angst? |
Does it give you the reward -- | Bekommst du als Belohnung -- |
of fewer hard hits? | sanftere Schläge? |
Ik zie hoe het hoort | |
en weet, later zal ook ik -- | |
me gaan gedragen. | |
I know decency, | Ich seh, wie sich's gehört, |
I know, later I too will -- | und weiß, auch ich werde mich -- |
behave properly. | benehmen, später. |
Ik zei wat ik dacht | |
te weten van stof, dat het -- | |
niet tot stof vergaat. | |
I said what I thought | Ich sagte klar, was |
I knew about dust, that it -- | ich über Staub wusste, dass -- |
does not turn to dust. | er nicht zu Staub wird. |
Een foto, zes jaar | |
oud begraaf ik in de tuin -- | |
onze geheimen. | |
A photo, I'm six, | Foto: ich bin sechs, |
in the garden I bury -- | im Garten vergrabe ich -- |
a box with secrets. | unser Geheimnis. |
Ik vertel alles. | |
Jij kijkt me schuldbewust aan -- | |
en ik begrijp jou. | |
I tell everything. | Ich sage alles. |
You look at me guiltily -- | Du siehst mich schuldbewusst an -- |
I understand you. | Ich verstehe dich. |
Als ik bij jou ben, | |
zo dichtbij dat ik jou word -- | |
zing ik mezelf uit. | |
When I am with you, | Wenn ich bei dir bin, |
so close that I become you -- | so nah, dass ich du werde -- |
I sing myself out. | singe ich mich aus. |
Het circus! Voorop | |
het grote beest met de neus -- | |
die wandelen kan. | |
The circus! Led by | Der Zirkus! Voran |
the animal with the nose -- | geht das Tier mit der Nase -- |
that can walk along. | die spazieren kann. |
De priester zegent | |
de lading relikwieën -- | |
te koop op de markt. | |
The priest is blessing | Der Priester segnet |
the load of relics, for sale -- | die Ladung Reliquien -- |
on the county fair. | auf dem Jahresmarkt. |
De mens als Schepper | |
ent nieuwe eigenschappen -- | |
op oude stammen. | |
Man as Creator | Der Mensch als Schöpfer |
keeps grafting new qualities -- | pfropft neue Eigenschaften -- |
onto ancient roots. | auf alten Wurzeln. |
Ik ben een eiland, | |
ik moet maar afwachten of -- | |
de Liefde aanlegt. | |
I am an island, | Als Insel muss ich |
I just have to wait and see -- | einfach nur abwarten, ob -- |
if Love docks with me. | die Liebe anlegt. |
Verwonderen mensen | |
zich nog? Ze hebben zoveel -- | |
ooit al eens gezien. | |
When do people still | Staunen die Leute |
wonder? You know, there's so much -- | immer noch? Sie haben viel -- |
they have seen before. | schon mal gesehen. |
Mijn alibi is, | |
dat ik mijn kameraden -- | |
niet wil verraden. | |
My alibi is | Mein Alibi ist, |
simply that I don't want to -- | dass ich meine Komplizen -- |
betray my comrades. | nicht verraten will. |
Terug uit de stad | |
zie ik duidelijk hoe arm -- | |
hier de rijken zijn. | |
Back from the city, | Zurück aus der Stadt |
I clearly see, rich people -- | sehe ich deutlich, wie arm -- |
here are just paupers. | die Reichen hier sind. |
De wiebelstoel heeft | |
maar twee poten, en een touw -- | |
naar de zoldering. | |
The wobbling chair has | Der Wackelstuhl hat |
only two legs, and a rope -- | nur zwei Beine, und ein Seil -- |
to the ceiling beam. | zum Deckenboden. |
Met macht heb je meer | |
gezag dan een geleerde -- | |
of een heilige. | |
With power one has | Mehr Autorität |
much more authority than -- | mit Macht als mit Gelehrtheit -- |
a scholar or saint. | oder Heiligkeit. |
Pas op, jouw lichaam | |
is een prooi voor de duivel -- | |
Hij geeft je honger. | |
Beware, your body | Vorsicht, dein Körper |
is a prey for the devil -- | ist die Beute des Teufels -- |
He makes you hungry. | Er macht dich hungrig. |
Het waait, de bomen | |
zijn kaal, de volle maan glijdt -- | |
bleek achter hen langs. | |
The wind blows, the trees | Die Bäume sind kahl |
are bare and wet, the full moon -- | und der Vollmond gleitet blass -- |
glides pale behind them. | hinter ihnen her. |
Nu zelf aan het stuur, | |
de wereld is ook voor mij -- | |
de wereld krijgt mij. | |
Now I steer myself, | Jetzt selbst am Steuer, |
the world is there for me too -- | die Welt ist auch für mich da -- |
the world receives me. | die Welt bekommt mich. |
De dood legt men weg, | |
of hij raakt zoek, steeds opnieuw -- | |
vergeten we hem. | |
Death is put away, | Man steckt den Tod weg, |
or it is lost, forgotten -- | oder vergisst ihn, immer -- |
again and again. | und immer wieder. |
We gaan steeds kijken | |
bij mama, of ze kleur krijgt -- | |
en weer gaat leven. | |
We check on mum, if | Wir schauen ständig |
she's getting her colour, if -- | nach, ob Mama Farbe hat -- |
she's alive again. | ob sie wieder lebt. |
Toen mijn moeder stierf | |
was ze 59 -- | |
Is dat oud genoeg? | |
When she died, mother | Wenn meine Mutter |
was 59, I wonder -- | starb, war sie 59 -- |
is that old enough? | Ist das alt genug? |
Verdriet zit in je, | |
eerst een reeks rotjes, en dan -- | |
jankende honden. | |
Sadness is within, | Kummer ist in dir, |
first a series of crackers -- | zuerst Knallkörper, und dann -- |
and then howling dogs. | heulende Hunde. |
Haar vrome vader | |
sluit mij op en mijn vriendin -- | |
trekt hij mee naar bed. | |
Her pious father | Ihr frommer Vater |
locks me up and my girlfriend -- | sperrt mich ein, meine Freundin -- |
he pulls to the bed. | zieht er auf das Bett. |
Mama ligt daar maar. | |
Mama, hoor je me, mama -- | |
word toch eens wakker! | |
Mother just lies there. | Mutter liegt nur da. |
Mama, do you hear me, please -- | Mama, hörst du mich, Mama -- |
Mama, please wake up! | bitte, wach doch auf! |
Ik luisterde niet | |
naar haar vragende ogen -- | |
Blijf je nog bij mij? | |
But I didn't listen | Ich ignorierte |
to her questioning eyes, Please -- | ihren fragenden Augen -- |
Can you stay with me? | Bitte bleib bei mir. |
Ik liet haar achter, | |
ik zei Tot Morgen, ik dacht -- | |
het komt wel weer goed. | |
I left her behind, | Ich habe gesagt: |
'See you tomorrow', I thought -- | Bis morgen, Mama, dachte -- |
it would be okay. | es wird wieder gut. |
Het helpt me niet meer, | |
het is een valse knuffel: | |
geen alcohol meer! | |
It stopped working, | Es hilft mir nicht mehr, |
it's fake love, not a real hug: | diese falsche Umarmung: |
no more alcohol! | kein Alkohol mehr! |
Rampen blijven uit, | |
zegt oma, maar in mijn droom -- | |
gebeuren ze toch. | |
Don't fear disaster, | Fürchte kein Böses, |
grandma says, but I dream it -- | sagt Oma, aber im Traum -- |
happens anyway. | passiert es trotzdem. |
Het zand legt een lint | |
van vormen over de rand -- | |
de rand van het land. | |
Sand lays a ribbon | Der Sand legt ein Band |
of rolling shapes covering -- | von Formen über den Rand -- |
the edge of the land. | den Rand des Landes. |
Toren in het bed | |
van zand, onverlicht baken -- | |
van een goede tijd. | |
Tower in the bed | Der Turm im Sandbett, |
of sand, the unlit beacon -- | ohne Licht eine Bake -- |
of a happy time. | einer guten Zeit. |
Jouw wereld, binnen | |
in jouw hoofd, bestaat binnen -- | |
de werkelijkheid. | |
Your world is inside | Die Welt in dir, in |
your head, existing inside -- | deinem Kopf, existiert in -- |
real reality. | der Realität. |
Verliefdheid maakt blind, | |
en lang samenzijn vaak ook -- | |
maar dan gaat het uit. | |
Being in love, blind, | Verliebtheit macht blind, |
but don't be blind later on -- | ein festes Paar sein oft auch -- |
It would be the end. | Dann ist es vorbei. |
Ik schaam me, ik eet | |
browniekruimels, in de film -- | |
zit mijn mond vol stront. | |
I'm ashamed, I eat | Ich schäme mich für |
brownie crumbs, in the movie -- | die Brownie-Krümel, im Film -- |
I've shit in my mouth. | esse ich Scheiße. |
Als het tegenzit | |
word ik gered door uren- | |
lange verveling. | |
When I can't handle | Wenn's schief geht, werde |
it anymore, I am saved -- | ich gerettet von Stunden -- |
by hours of boredom. | der Langeweile. |
Vluchters verdrinken | |
op weg naar de overkant -- | |
van hun hoop, hun droom. | |
Drowning refugees, | Flüchtlinge, auf dem |
sailing to the other side -- | Weg zur anderen Seite -- |
of their hope, their dream. | ihres Hoffnungstraums. |
Als ik meeuwen hoor, | |
hoor ik het meisje schreeuwen -- | |
dat werd gekielhaald. | |
When I hear seagulls, | Die Möwen schreien |
I hear the cry of the girl -- | furchtbar schrill, wie das Mädchen -- |
they keelhauled to death. | das gekielt wurde. |
Traandiamanten, | |
bevroren op mijn wimpers: | |
schitterend verdriet. | |
Teardrop diamonds, | Diamanttränen, |
frozen on my eyelashes: | gefroren auf den Wimpern: |
beautiful sadness. | schöne Traurigkeit. |
Ik was er niet bij, | |
maar mijn fantasie ziet het -- | |
opnieuw gebeuren. | |
I wasn't there, but my | Ich war nicht dabei, |
imagination sees it -- | aber mein Gespür sieht es -- |
happening again. | wieder passieren. |
Niemand is zichzelf, | |
mensen lekken nu eenmaal -- | |
in elkaars leven. | |
No one is themselves, | Niemand ist er selbst, |
people are always leaking -- | Menschen lecken ins Leben -- |
in each other's lives. | des anderen aus. |
Ze is onwrikbaar, | |
ze is de baas: een vesting -- | |
mag niet bewegen. | |
She is unswerving, | Unerschütterlich |
imperious: a fortress -- | ist sie: eine Festung darf -- |
may not move, never. | sich nicht bewegen. |
1000 jaar oud nog | |
altijd een levend standbeeld: | |
de stiefkoningin. | |
1000 years old, still | 1000 Jahre alt |
being a living statue: | als lebende Statue: |
the Wicked Step Queen. | die Stiefkönigin. |
Als ik jou ooit hier | |
hoeheethet tref, zul je het -- | |
hoeheethet voelen! | |
If I ever find | Wenn ich dich jemals |
you here whatsitcalled, you will -- | wieheißts hier finde, wirst du -- |
whatsitcalled feel it! | wieheißts es spüren! |
Godsdienstonderwijs. | |
Les 1: ongelovigen -- | |
horen hier niet thuis. | |
Teaching religion. | Glaubensunterricht. |
First lesson: unbelievers -- | Lektion 1: Ungläubige -- |
do not belong here. | gehören hier nicht. |
De mannen zetten | |
de spuugbak steeds verder weg -- | |
en mikken erin. | |
The squatting men place | Die Männer stellen |
the spittoon further away -- | den Spucknapf noch weiter weg -- |
and aim into it. | und zielen hinein. |
Koningin van Niets, | |
ze gaf de armen weer hoop -- | |
Ze was gevaarlijk. | |
The Queen of Nothing | Königin von Nichts, |
gave hope to the poor people -- | sie gab den Armen Hoffnung -- |
She was dangerous. | Sie war gefährlich. |
Overal echo's | |
van de reisleiders, ondanks -- | |
de bordjes Stilte. | |
You hear the echoes | Überall hört man |
of guides everywhere, despite -- | die Echos der Führer, trotz -- |
the signs 'Silence Please'. | der Stille-Schilder. |
Nergens thuis, niet daar | |
en niet hier, ik roep het 's nachts -- | |
over de daken. | |
Not at home, not there, | Nicht zu Hause, nicht dort, |
nor here, at night I shout it -- | nicht hier, ich schreie es nachts -- |
over the rooftops. | über die Dächer. |
Steeds hoger zing ik | |
de leegte in, ach, mijn land -- | |
had ik er maar een. | |
High into the void | Ganz hoch ins Leere |
I sing, oh my country, if -- | singe ich, mein Land, wenn ich -- |
only I had one. | nur einen hätte. |
Als een danseres | |
zweefde ze het applaus in -- | |
en ze keek naar mij. | |
Like a dancer she | Tanzend schwebte sie |
floated into the applause -- | in den Kreis des Applauses -- |
and she looked at me. | und sie sah mich an. |
Van het verleden | |
eet je slechts wat halal is: | |
het bloedeloze. | |
You eat of the past | Von früher isst man |
only the halal portion: | nur die Halal-Portion: |
the bloodless stories. | die unblutige. |
Ze overspoelt ons | |
met een zondvloed van woorden -- | |
We raken doorweekt. | |
She submerges us | Sie überschwemmt uns |
in a great deluge of words -- | mit einer Flut von Worten -- |
We're completely soaked. | Wir werden durchnässt. |
Hij schuilt al jaren | |
in de kelder, bang leeft hij -- | |
een muizenleven. | |
He has been hiding | Aus Angst versteckt er |
in the basement for three years -- | sich seit Jahren im Keller: |
living like a mouse. | ein Mäuseleben. |
Jouw huid is niet zwart | |
maar lelieblank, getemperd -- | |
in het schaduwlicht. | |
Your skin is not black, | Deine Haut, nicht schwarz, |
it is lily-white, tempered -- | sondern schneeweiß, gemildert -- |
in shadowy light. | im schattigen Licht. |
De vreemde kamer | |
maakt me bang met schaduwen -- | |
van enge beesten. | |
The eerie room is, | Das fremde Zimmer |
frightening me with shadows -- | macht mir Angst mit den Schatten -- |
of scary monsters. | schauriger Tiere. |
Vragen en twijfels, | |
en achterdocht, dat monster -- | |
met teveel hoofden. | |
The questions, the doubts, | Fragen, Zweifel, und, |
the suspicion, that monster -- | Misstrauen, das Monster mit -- |
with too many heads. | zu vielen Köpfen. |
Hij eet goed, kijk maar, | |
mijn vingerkootje past heel -- | |
ruim in zijn navel. | |
He eats well, just look, | Er isst gut, schau nur, |
my phalanx fits easily -- | mein Fingerglied passt bequem -- |
in his navel hole. | in seinen Nabel. |
God is hemelsblauw, | |
dan zijn er geen problemen -- | |
is er wit noch zwart. | |
God must be sky blue, | Gott ist himmelblau, |
then there will be no problems -- | dann gibt's keine Probleme -- |
will be white nor black. | weder Weiß noch Schwarz. |
Ik zie mijn leven | |
in fragmenten, en te laat -- | |
begrijp ik die pas. | |
I just see fragments | Ich seh mein Leben |
of my life, only too late -- | in Stücken, und erst zu spät -- |
I understand them. | verstehe ich sie. |
Let op de mensen | |
om mij heen, dan begrijp je -- | |
iets van mijn leven. | |
Look at the people | Durch die Menschen um |
around me to understand -- | mich herum verstehst du mein -- |
the course of my life. | Leben ein wenig. |
Zonder fantasie | |
stelt doodgaan niets voor, anders -- | |
gaat het om alles. | |
Dying means little | Ohne Fantasie |
without fantasy, else it's -- | stellt Sterben wenig da, sonst -- |
about everything. | geht es um alles. |
Mijn licht zal doven, | |
donkerder kan het niet zijn -- | |
Hier ben ik. Neem mij. | |
My light will go out, | Mein Licht wird enden, |
it couldn't get any darker -- | es könnte nicht dunkler sein -- |
Here I am. Take me. | Hier bin ich. Nimm mich. |
Geen volle maan of | |
bloemenveld, echte liefde -- | |
kust grauwe dagen. | |
No supermoon nor | Kein Vollmond oder |
a field of flowers, true love -- | Blumenfeld, wahre Liebe -- |
kisses dreary days. | küsst graue Tage. |
Vergeet alsjeblieft | |
dat ik sterf, laat me voor jou -- | |
nog wat klusjes doen. | |
Forget I'm dying, | Bitte vergiss es, |
please let me settle for you -- | dass ich sterbe und lass mich -- |
a few little jobs. | etwas für dich tun. |
Mijn werk is gewoon, | |
ook ikzelf ben gemiddeld -- | |
oninteressant. | |
My work is simple, | Mein Werk ist einfach, |
I too am averagely -- | auch ich selbst bin durchschnittlich -- |
uninteresting. | uninteressant. |
De maan schijnt verdriet | |
in mij, toch kijk ik ernaar -- | |
door mijn tranen heen. | |
The moon shines sorrow | Der Mond scheint Trauer |
into me, yet I'm looking -- | in mich, ich schaue ihn an -- |
through a haze of tears. | durch meine Tränen. |
Somber is de herfst | |
bij de boshut gekomen -- | |
waar nooit iemand komt. | |
Gloomy the autumn | Düster ist der Herbst |
has come to the forest hut -- | zur Waldhütte gekommen -- |
where no people come. | wo niemand hinkommt. |
Bladeren drijven | |
in de rivier, het water -- | |
draagt nu goudbrokaat. | |
Autumn leaves floating | Herbstblätter schwimmen |
in the river, the water -- | im Waldfluss, dessen Wasser -- |
now wears gold brocade. | jetzt Goldbrokat trägt. |
Avond, in mijn hut | |
ben ik alleen, buiten ook -- | |
En het wordt donker. | |
Evening, I'm alone | Abend, alleine |
in my cabin, outside too -- | in der Hütte, draußen auch -- |
And it's getting dark. | Und es wird dunkel. |
Ik kan niet slapen, | |
nog steeds breekt de dag niet aan -- | |
en ben ik alleen. | |
I can't sleep, I look | Ich kann nicht schlafen, |
outside, still the day doesn't break -- | draußen bricht der Tag nicht an -- |
and I am alone. | und ich bin allein. |
De ruisende wind | |
van de herfst waait al, maar nog -- | |
baadt men in de beek. | |
The autumn wind is | Der rauschende Herbst- |
already there, but people -- | wind weht bereits, aber noch -- |
still bath in the brook. | badet man im Bach. |
Mijn huis raakt steeds meer | |
overwoekerd, ikzelf ook -- | |
door herinnering. | |
My house is getting | Mein Haus wird immer |
overgrown, and so am I -- | mehr zugewachsen, ich auch -- |
by my memories. | von Erinnerung. |
Het publiek koos mij | |
en houdt me nu gevangen -- | |
in stille aandacht. | |
The audience chose | Das Publikum hat |
me and now it holds me in -- | mich ausgewählt und hält mich -- |
silent attention. | in Aufmerksamkeit. |
Het lot en de maan | |
groeien groot en worden klein: | |
je eindigt met niets. | |
Fate and the moon both | Schicksal und Mond, sie |
grow big and then become small: | wachsen groß und werden klein: |
one ends with nothing. | man endet mit Nichts. |
Lente, nu zal ik | |
van de liefde genieten -- | |
Vooruit! Eropuit! | |
Spring, this is the time | Frühling, ich werde |
to enjoy the game of love -- | mir die Liebe genießen -- |
Forward! Move out now! | Raus! Jetzt geht es los! |
Wie ernstig leven | |
wil, bouwt zijn huis op een rots -- | |
en trotseert de wind. | |
A serious life: | Wer ernsthaft leben |
building your house on a rock -- | will, baut sein Haus auf Felsen -- |
resisting the wind. | und er trotzt dem Wind. |
De mooie witte | |
zwaan wordt bruiner, lekker gaar -- | |
Ach, ze vliegt niet meer... | |
The graceful white swan | Der schöne weiße |
becomes browner, nicely cooked -- | Schwan wird brauner, schön gegart -- |
No more flying though... | Na, er fliegt nicht mehr... |
Ik drink op de waard, | |
op mijn lotgenoten en -- | |
op mijn laatste geld... | |
I drink to the host, | Trinke auf den Wirt, |
to my drinking fellows and -- | auf meine Genossen und -- |
to my last money... | auf mein letztes Geld... |
Kom maar in mijn tuin, | |
want hier onder mijn hemel -- | |
schijnt altijd mijn zon. | |
Just come into my | Komm nur in meinen |
garden, here, under my sky -- | Garten, in dem immer hell -- |
my sun is shining. | meine Sonne scheint. |
We waren samen | |
en namen afscheid, hoopten -- | |
maar lieten het na. | |
We've been together | Der Abschied nach dem |
and we say goodbye, hoping -- | Beisammensein: wir hofften -- |
but failing to do. | taten aber nichts. |
Ik heb het gevoeld, | |
voor altijd zal ik weten -- | |
wat beminnen is. | |
I felt it deeply, | Ich hab's tief gespürt, |
forever I will know what -- | was Liebe ist, werde ich -- |
it is to make love. | für immer wissen. |
Geweldig heb je | |
mij genoemd, goed, wat je wilt: | |
Groot, Klein, de Jouwe! | |
You called me Great, right, | Großartig hast du |
I'll be whatever you wish: | mich genannt, gut, was du willst: |
Great, Small, always Yours! | Groß oder Klein, Deins! |
Ik was voorbereid, | |
maar toen jij eindelijk kwam -- | |
smolt dat in geluk. | |
I was well prepared, | Gut vorbereitet, |
but when you came, it melted -- | aber als du endlich kamst -- |
in my happiness. | verschmolz es im Glück. |
Het oude café | |
gaat sluiten, dicht moet het -- | |
van de nieuwe wet. | |
The corner café | Die alte Kneipe |
must close, because times have changed -- | muss jetzt schließen, des neuen -- |
There is a new law. | Gesetzes wegen. |
Een steen op een steen | |
op een steen, zo klim ik steeds -- | |
verder naar boven. | |
A stone on a stone | Stein auf Stein auf Stein, |
on a stone, that's how I climb -- | so klettere ich immer -- |
higher and higher. | weiter auf und auf. |
Voorlichtingsboekje: | |
man en vrouw staan hand in hand -- | |
Ze houden afstand. | |
The Sex Ed booklet: | Das Aufklärungsbuch |
man and woman hand in hand -- | zeigt Mann und Frau Hand in Hand -- |
keeping their distance. | Sie wahren Abstand. |
Papa drinkt mama's | |
wijn en denkt aan vroeger, toen -- | |
ze samen dronken. | |
Dad drinks Mama's wine, | Papa trinkt Mamas |
thinking of the old days, when -- | Wein und denkt an früher, als -- |
they drank together. | sie beide tranken. |
Het extatische | |
liefdesverdriet in dat lied -- | |
terwijl wij vrijen. | |
The ecstatic heart- | Das ekstatische |
brake in that opera song -- | Herzeleid in diesem Lied -- |
while we're having sex. | während wir schmusen. |
Mama blijft rustig, | |
wat ik ook doe, ik weet niet -- | |
of ik wel besta. | |
I do as I like, | Ich kann alles tun, |
Mum stays calm, I don't know if -- | Mama bleibt ruhig, als ob -- |
I even exist. | ich nicht da wäre. |
Er landt een vogel | |
in het raam, zingt ze me toe? | |
Brengt ze een boodschap? | |
On the windowsill, | Ein Vogel landet |
a bird, does it sing to me? | im Fenster, singt er zu mir? |
Is it bringing news? | Gibt's eine Nachricht? |
Liften is oké, | |
oké, doei doei, dank je wel -- | |
Okedoeibedankt! | |
Hitch-hike is okay, | Trampen ist okay, |
okay, bye bye, thanks a lot -- | okay, tschüss tschüss und danke -- |
Okaybyebyethanks! | Okaytschüssdanke! |
Wachtend om het graf | |
praten de mensen zachtjes -- | |
over de hitte. | |
While they wait around | Um das Grab herum |
the grave, people talk softly -- | reden die Leute leise -- |
about the weather. | über die Hitze. |
Ze kunnen lief zijn: | |
vader praat met de hond en -- | |
mijn zoon lokt de kat. | |
They can be loving: | Sie können lieb sein: |
father talks to the dog and -- | Vater spricht mit dem Hund und -- |
my son lures the cat. | mein Sohn lockt Mieze. |
Houd van mij, laat me | |
met rust, er is geen plaats hier -- | |
behalve voor mij. | |
Love me, so leave me | Liebe mich, lass mich |
alone, there is no place here -- | in Ruhe, hier ist kein Platz -- |
but for me, you see. | nur für mich allein. |
We nemen afscheid. | |
Mijn zwaaiende hand trilt, maar -- | |
vader merkt het niet. | |
When we say goodbye, | Abschied, ich winke. |
my waving hand trembles, but -- | Meine Hand zittert, aber -- |
father doesn't notice. | Vater merkt es nicht. |
Meteen bij je dood | |
weten vrienden eensgezind -- | |
wat voor mens je was. | |
Upon your death, friends | Gleich bei deinem Tod |
unanimously agree -- | sind Freunde einer Meinung -- |
on your character. | über dein Wesen. |
Welk gevaar wacht mij | |
op mijn vlucht voor het kromzwaard? | |
Waar wacht mij de dood? | |
There are dangers on | Gefahren lauern |
my flight from the scimitar -- | auf der Flucht vor dem Krummschwert -- |
Will death await me? | Werde ich sterben? |
Er steekt een storm op, | |
mijn rust wordt verstoord, ik moet -- | |
verder met leven. | |
A storm is rising, | Ein Sturm zieht auf, stört |
my peace is disturbed, I have -- | meinen Frieden, aber ich -- |
to get on with life. | muss weiterleben. |
Ik wil niet beroemd | |
zijn, maar mijn eigen gang gaan -- | |
en de beste zijn. | |
I don't want to be | Ich möchte einfach |
famous, just to do my own -- | mein eigenes Ding machen -- |
thing and be the best. | und der Beste sein. |
Ik moet echt even | |
naar buiten, even wat lucht -- | |
en stilte happen. | |
I really need to | Ich muss unbedingt |
go outside and get some air -- | nach draußen und etwas Luft -- |
I need the silence. | und Stille schnappen. |
Mijn grote broer is | |
een gewone hetero -- | |
tsja, niets aan te doen. | |
My big brother is | Mein großer Bruder |
a regular straight guy, well -- | ist ein Hetero-Typ, da -- |
nothing you can do. | kann man nichts machen. |
Het gaat nooit om eerst | |
dit en toen dat, een waarheid -- | |
is een samenhang. | |
It's never about | Es geht nie um erst |
first this and then that, a truth -- | und dann, eine Wahrheit ist -- |
is a coherence. | ein Zusammenhang. |
Mijn neus in de poes, | |
de vacht ruikt net als een net -- | |
gestoomde deken. | |
My nose in the cat, | Das Fell der Katze |
the fur smells lovely, like a -- | riecht genau wie eine frisch -- |
freshly steamed blanket. | gedämpfte Decke. |
Wind, er gebeurt niets, | |
behalve misschien als je -- | |
kijkt om iets te zien. | |
The wind blows, nothing | Es weht, nichts passiert, |
happens, maybe unless you -- | außer wenn man hinschaut, um -- |
look to see something. | etwas zu sehen. |
Een keer wat anders: | |
een verhaal van een zoektocht -- | |
naar iemands misdaad. | |
Something different: | Etwas anderes: |
a story of a search what -- | ein Buch über die Suche -- |
crime was committed. | nach dem Verbrechen. |
Liefde bewijst zich | |
in een oplettend horen -- | |
wat niet gezegd wordt. | |
Love does prove itself | Liebe erweist sich |
in attentively hearing -- | im aufmerksamen Hören -- |
of what is not said. | was nicht gesagt wird. |
Ik ben maar gestopt | |
met dat dagboekschrift van mij -- | |
want het klopt toch nooit. | |
I just stopped writing | Ich schreibe nicht mehr |
that diary of mine since -- | in mein Tagebuch, weil es -- |
it is never true. | sowieso nie stimmt. |
Onze gesprekken | |
zijn zwijggesprekken zonder -- | |
enige boosheid. | |
Our conversations | Unsre Gespräche |
are silent conversations -- | sind schweigende Gespräche -- |
There is no anger. | ohne jede Wut. |
Hoe ruikt mijn vader | |
van binnen, hoeveel erger -- | |
dan zijn adem stinkt? | |
What does my father | Wie riecht mein Vater |
smell like inside, how much worse -- | drinnen, wie viel schrecklicher -- |
than his stinking breath? | als sein Atem stinkt? |
Vader vraagt vrolijk | |
naar mijn vriendje en al gauw -- | |
zeurt hij om details. | |
Dad cheerfully asks | Vater fragt fröhlich |
about my boyfriend and soon -- | nach meinem Freund und bald auch -- |
he nags for details. | nach Einzelheiten. |
Erover praten | |
is moeilijk, laat het liever -- | |
toch maar zo blijven. | |
It is hard to talk | Es ist schwer, über |
about it, so I'd rather -- | das zu reden, lasse es -- |
let it stay this way. | lieber so bleiben. |
Hij kust me, het is | |
zo voorspelbaar wat hij wil -- | |
het windt me niet op. | |
He kisses me, it's | Er küsst mich, es ist |
predictable what he wants -- | vorhersehbar was er will -- |
That doesn't excite me. | und das reizt mich nicht. |
Strelen is beter | |
dan kussend wachten op wat -- | |
ik weet dat er komt. | |
Let us caress, not | Lasst uns doch streicheln, |
kiss in anticipation -- | nicht küssen in Erwartung -- |
of what is coming. | dessen, was dann kommt. |
Ik heb een druk hoofd, | |
het is vol en veel groter -- | |
dan de rest van mij. | |
I've a busy head, | Mein Kopf ist hektisch, |
it's full and so much bigger -- | sehr voll und so viel größer -- |
than the rest of me. | als der Rest von mir. |
Het hoorde wel zo, | |
dat ik verdrietig leek, maar -- | |
ik vond er niets aan. | |
It may be decent | Es gehört sich so, |
manners that I seemed sad, but -- | dass ich traurig bin, aber -- |
to me it's boring. | mir gefällt es nicht. |
Je leeft niet om je- | |
zelf te leren kennen, maar -- | |
het hoort er wel bij. | |
You don't live to get | Man lebt nicht, um sich |
to know yourself, nonetheless -- | kennenzulernen, dennoch -- |
it is part of it. | gehört es dazu. |
Op blote voeten | |
hurkt mijn moeder in het gras -- | |
heel intiem naast mij. | |
Barefoot, my mother | Meine Mutter hockt |
squats next to me in the grass -- | barfuß neben mir im Gras -- |
very intimate. | ganz intim nahe. |
Onze armoede | |
verenigt ons, de toekomst -- | |
vereist nu actie! | |
We are united | Unsere Armut |
by poverty, the future -- | verbindet uns, die Zukunft -- |
requires action now! | erfordert Handeln! |
Zonder geluid roep | |
ik om hulp in akelig -- | |
perfecte stilte. | |
Without a sound I | Lautlos rufe ich |
call for help in eerily -- | um Hilfe in unheimlich -- |
yet perfect silence. | perfekter Stille. |
Wil ik haar leven | |
voortzetten, steeds verzinnen -- | |
hoe zij het zou doen? | |
Should I continue | Soll ich ihr Leben |
her life, and keep inventing -- | fortsetzen, stets erfinden -- |
how she would do things? | was sie tun würde? |
Ik houd haar hand vast, | |
half, ik begin voorzichtig -- | |
afscheid te nemen. | |
I half-hold her hand, | Ihre Hand halte |
it's the cautious beginning -- | ich halb, so beginne ich -- |
of saying goodbye. | unseren Abschied. |
De spanning is weg: | |
het is belangrijk, of niet -- | |
en nu komt dat uit. | |
The tension is gone: | Die Spannung ist weg: |
it's important, or it's not -- | es ist wichtig, oder nicht -- |
and now it comes out. | und jetzt zeigt sich das. |
We zitten samen | |
in de tuin, er gebeurt niets -- | |
Mooier kan het niet! | |
We sit together | Wir sind im Garten |
in the yard, nothing happens -- | und nichts passiert, es könnte -- |
It couldn't be better! | gar nicht besser sein! |
Ik woon graag alleen, | |
voel me thuis in eenzaamheid -- | |
Perfecte stilte. | |
I live alone, I | In der Einsamkeit |
feel at home in solitude -- | fühle ich mich zu Hause -- |
The perfect silence. | Perfekte Stille. |
Wijst de wijzende | |
vinger naar mijn vinger, dus -- | |
naar mijn bestemming? | |
The pointing finger. | Zeigt der zeigende |
Does it point to my finger? | Finger auf meinen Finger? |
To my path in life? | Auf mein Lebensziel? |
Laat drankflessen dicht, | |
anders bevrijd je een geest -- | |
die hongerig is. | |
Leave liquor bottles | Öffne keine Schnapps- |
closed, you would free a demon -- | Flaschen, befreie keinen -- |
that is ravenous. | hungrigen Dämon. |
Lieve familie- | |
foto, met een gouden rand -- | |
een lijst van weemoed. | |
The dear family | Das Familien- |
photo, with a golden edge -- | Foto, mit goldenem Rand -- |
of melancholy. | Rahmen der Wehmut. |
Ik val, er drupt bloed | |
en het doet pijn, dus prop ik -- | |
mijn mond vol met sneeuw. | |
I fall, blood drips and | Ich falle, Blut tropft |
it hurts a lot, so I stuff -- | und es tut weh, ich stopfe -- |
my mouth full of snow. | mir Schnee in den Mund. |
Klim de ladder op | |
en kijk om je heen, naast je -- | |
wacht een slang je op! | |
Climb up the ladder | Steige die Leiter |
and look next to you, a snake -- | hinauf, pass auf, neben dir -- |
is waiting for you! | ist eine Schlange! |
Voor straf moest ik stil | |
zijn, nog steeds hoor ik daarvan -- | |
de holle echo. | |
My punishment was | Zur Strafe musste |
to be silent, I still hear -- | ich schweigen, ich höre noch -- |
its hollow echo. | das hohle Echo. |
De soep is pittig, | |
gekruid met teleurstelling -- | |
We huilen ervan. | |
The soup is spicy, | Die Suppe, gewürzt |
seasoned with disappointment -- | mit Enttäuschung, treibt Tränen -- |
Tears come to our eyes. | uns in die Augen. |
Ach, het bloemensnoer, | |
ze gooit het weg, ze wil niet -- | |
geketend worden. | |
The flower necklace, | Ach, die Blumenschnur, |
she throws it away, doesn't want -- | sie wirft sie weg, sie will nicht -- |
to be manacled. | gekettet werden. |
Negen messneden | |
in haar gezicht verlossen -- | |
haar van haar schoonheid. | |
Nine knife cuts across | Neun Messerschnitte |
her face have liberated -- | im Gesicht befreien sie -- |
her from her beauty. | von ihrer Schönheit. |
Ik ben schrijver, ik | |
heb inzage in harten -- | |
en in gedachten. | |
I am a writer, | Ich bin Schriftsteller, |
I see into people's hearts -- | ich hab Einsicht in Herzen -- |
and into their thoughts. | und in Gedanken. |
Mama komt steeds thuis | |
zonder tas met boodschappen -- | |
wat heel verdacht is... | |
Mum keeps coming home | Mama kommt immer |
without any shopping bags -- | ohne Tüten nach Hause -- |
which is suspicious... | was verdächtig ist... |
Verjaardag, helaas | |
weet niemand van mijn gasten -- | |
hoe je een feest viert. | |
Unfortunately | Geburtstag, leider |
none of my birthday guests know -- | weiß keiner meiner Gäste -- |
how to celebrate. | wie man ihn feiert. |
Onze talenten | |
zal men prijzen, later, na -- | |
onze ondergang. | |
Our talents will be | Meine Talente |
praised, I know for sure, later -- | werd man loben, später, nach -- |
after our downfall. | meinem Untergang. |
Ik ben voorbestemd | |
tot grootse daden, maar eerst -- | |
moet ik nog naar school. | |
I know I'm destined | Vor meinen großen |
for great deeds, however, first -- | Taten muss ich erst einmal -- |
I've to finish school. | zur Schule gehen. |
Alles overkomt | |
mij, maar hoe dan ook ben ik -- | |
steeds de hoofdpersoon. | |
Everything happens | Mir passiert alles, |
to me, nonetheless I am -- | aber immerhin bin ich -- |
the protagonist. | doch die Hauptperson. |
Al 5000 jaar | |
dromen de mensen, worden -- | |
ze ooit eens wakker? | |
For 5,000 years, | Menschen träumen seit |
people have been dreaming, will -- | 5.000 Jahren, würden -- |
they ever wake up? | sie je aufwachen? |
Opa is kwetsbaar, | |
kijk maar naar het craquelé -- | |
over zijn ogen. | |
He's vulnerable, | Er ist verletzlich, |
just look at the craquelure -- | sieh einfach den Craquelé -- |
over grandpa's eyes. | in Opas Augen. |
Puffende vrouwen | |
bezichtigen het fregat -- | |
hopend op weeën. | |
Heavily breathing | Schnaufende Frauen |
women visit the frigate -- | besichtigen den Kreuzer -- |
hoping for childbirth. | hoffend auf Wehen. |
De minaret steekt | |
beschuldigend in ons huis -- | |
haar schaduwvinger. | |
The minaret sticks | Das Minarett steckt |
accusingly in our house -- | anklagend in unser Haus -- |
its shadow finger. | Sein Schattenfinger. |
Ik ken veel geuren: | |
de blauwe, de hoekige -- | |
en de deugdzame... | |
I know many smells: | Diese Gerüche: |
the blueish, the angular -- | die Blaue, die Eckige -- |
and the virtuous... | und die Ehrbare... |
Beplakt met het plak- | |
aat: Auto's Hebben Voorrang -- | |
loopt de koe op straat. | |
Plastered with the post- | Beklebt mit dem An- |
er: Cars Have the Right of Way -- | schlag: Autos Haben Vorfahrt -- |
the cow blocks the road. | ist die Kuh im Weg. |
Haar haat zit erbij | |
als een gekko, ik ruik het: | |
de stank van braaksel. | |
Her hatred sits there | Ihr Hass sitzt nur da, |
like a gecko, I can smell -- | wie ein Gecko, und er stinkt -- |
its stench of vomit. | nach Erbrochenem. |
Haar woorden trekken | |
ieders huid open, als een -- | |
net vol weerhaken. | |
The words she spits out | Ihre Unwörter |
rip open everyone's skin -- | reißen jedem die Haut auf -- |
like a vast, barbed net. | wie ein Stachelnetz. |
Vechten soldaten | |
harder voor maagden dan voor -- | |
reïncarnatie? | |
Would a soldier fight | Kämpfen Soldaten |
harder for virgins than for -- | härter für Huris als für -- |
reincarnation? | Reinkarnation? |
Treur niet om doden, | |
treur juist om de levenden -- | |
en treur voor jezelf. | |
Don't mourn for the dead, | Trauere eben |
grieve only for the living -- | um die Lebenden, tu es -- |
Do it for yourself. | eben für dich selbst. |
Hij huilt drie uren, | |
of drie dagen, drie weken -- | |
Daarna regent het. | |
He cries for three hours, | Er weint stundenlang, |
or three days, three weeks maybe -- | oder tage-, wochenlang -- |
Then it starts to rain. | Und dann regnet es. |
Grote bloedzuigers, | |
na een nacht op ons lichaam -- | |
exploderen ze. | |
A night of sucking | Große Blutegel, |
on sleeping bodies, and then -- | nach einer Nacht des Saugens -- |
the leeches explode. | explodieren sie. |
Onze soldaten | |
doen zoiets niet, we dromen -- | |
Het kan niet waar zijn. | |
Our soldiers wouldn't do | Unsre Soldaten |
anything like that, we dream -- | tun sowas nicht, wir träumen -- |
It can not be true. | Es kann nicht wahr sein. |
Soldaten haasten | |
zich weg van wat ik niet wil -- | |
niet kan geloven. | |
The soldiers scurry | Soldaten fliehen |
away from what I don't want -- | vor dem, was ich nicht glauben -- |
and not can believe. | will, nicht glauben kann. |
Naast de soldaten | |
rijden karren, artiesten -- | |
vermaken het volk. | |
Artists alongside | Einzug der Armee: |
the soldiers, entertaining -- | Künstler zur Unterhaltung -- |
the relieved people. | aller Zuschauer. |
Geesten zien alles, | |
ook ons, zoals wij hen zien: | |
wazig aanwezig. | |
Ghosts see everything, | Geister sehen uns |
including us, like we see -- | so, wie wir sie bemerken: |
them: vaguely present. | vage anwesend. |
De brutaliteit! | |
Denk eens na! Heb je oren? | |
Luister dan eens goed! | |
What a cheek you have! | Die Frechheit! Du sollst |
Can't you think! Do you have ears? | mal denken! Hast du Ohren? |
Then you should listen! | Dann höre gut zu! |
Hier, ons vaderland, | |
mijn dierbare thuisland, de -- | |
Machtige Moeder! | |
Here, our fatherland, | Unser Vaterland, |
oh, my beloved homeland -- | meine liebe Heimat, die -- |
the Mighty Mother! | Mächtige Mutter! |
Ik ben een boeddha, | |
met harde d's, een oude -- | |
gevoelloze man. | |
I am a buddha, | Ich bin ein Buddha, |
with hard d's, I'm an old man -- | mit hartem d, ein alter -- |
an unfeeling man. | gefühlloser Mann. |
Wat is de waarheid | |
van onze mythen, wie zijn -- | |
onze godinnen? | |
What truth is expressed | Was ist die Wahrheit |
by our myths, who, nowadays -- | unserer Mythen, wer sind -- |
are our goddesses? | jetzt die Göttinnen? |
Je kunt een held zijn | |
en grondig veracht worden -- | |
om je manieren. | |
Being a hero | Ein Held zu sein, doch |
and yet thoroughly despised -- | verachtet werden, wegen -- |
for some bad manners. | deiner Manieren. |
Bevroren vallen | |
de oproepen tot gebed -- | |
als sneeuw op de stad. | |
The calls for prayer | Gefroren fallen |
freeze and fall in empty streets -- | die Aufrufe zum Gebet -- |
as sacred snowflakes. | als Schnee auf die Stadt. |
Ze martelen ons.. | |
met hoop, dan kunnen ze iets -- | |
van ons afpakken. | |
They torture us with.. | Sie foltern uns mit.. |
hope, so that they will have some- | Hoffnung, dann können sie uns -- |
thing to take from us. | etwas wegnehmen. |
Het land begroette | |
ons als grote beloften -- | |
die het moet breken. | |
The country greeted | Das Land begrüßte |
us as major promises -- | uns als große Versprechen -- |
that must be broken. | die es brechen muss. |
Zo God Het Wil, of | |
Geloofd Zij God, is de leus -- | |
op de stadsbussen. | |
Praise The Lord, and God | So Gott Will, oder |
Willing, those are the mottoes -- | Lob Sei Gott, ist die Losung -- |
on the city bus. | auf den Stadtbussen. |
In de privé-club | |
werken blinden, hun ogen -- | |
zijn opgeschilderd. | |
In the private club, | Im Privatclub sind |
the hostesses are blind, eyes -- | die Hostessen blind, mit auf-- |
painted on the lids. | gemahlten Augen. |
Onvolmaaktheden: | |
schaduwen in het leven -- | |
met dank aan de zon. | |
An imperfection | Unvollkommenheit |
is a shadow in your life -- | ist ein Schatten im Leben -- |
with thanks to the sun. | danksei der Sonne. |
Er is dynamiek | |
van groei en verval, soms ook -- | |
even volmaaktheid. | |
There's a dynamic | Es gibt Dynamik, |
of growth and decay, sometimes -- | Wachstum und Verfall, manchmal -- |
even perfection. | kurz Vollkommenheit. |
Een mens moet leren | |
dat er geen zon bestaat die -- | |
geen schaduwen werpt. | |
A person must learn, | Ein Mensch muss lernen, |
there are no suns anywhere -- | es gibt keine Sonne, die -- |
that don't cast shadows. | keine Schatten wirft. |
Het is niet logisch | |
gegaan, maar ja, het is zo -- | |
Zo en niet anders. | |
It's illogical | Es war nicht logisch, |
the way it went, but it did -- | dennoch ist es so passiert -- |
And no other way. | So und nicht anders. |
Ik druk jouw schaduw | |
heel dicht tegen mij aan en -- | |
word ook een schaduw. | |
I press your shadow | Ich drücke deinen |
close to me and I become -- | Schatten nah an mich, werde -- |
a shadow myself. | so selbst zum Schatten. |
De mensen warmen | |
zich aan hun rode bloemen -- | |
die alles eten. | |
Humans like to warm | Die Menschen wärmen |
themselves with red flowers that -- | sich an den roten Blumen -- |
devour everything. | die alles fressen. |
Kon ik maar rusten, | |
hier gaan slapen in de sneeuw -- | |
in het diepe bos. | |
If only I could | Wenn ich mich nur hier |
rest here, sleeping in the snow -- | ausruhen könnte, schlafen -- |
in the deep forest. | im Schnee, hier im Wald. |
Dokter, help me toch, | |
de werkelijkheid is veel -- | |
te echt, veel te saai! | |
Doctor, please help me, | Doktor, bitte hilf |
reality is far too -- | mir, die Realität ist -- |
real, far too boring! | zu echt, langweilig! |
De auto's komen | |
thuis, in het dal, ik hoor ze -- | |
op de hoge dijk. | |
The cars are coming | Die Autos kommen |
home, in the valley, I hear -- | heim, ins Tal, ich höre sie -- |
them on the high dike. | auf dem hohen Deich. |
Hij stond in het team, | |
hij deed mee, vier dagen slechts -- | |
duurde de oorlog. | |
He was on the team, | Er war im Team, er |
he joined in, only four days -- | machte mit, nur vier Tage -- |
lasted the warfare. | dauerte der Krieg. |
Druppende hemden | |
aan de waslijn op zolder -- | |
en half jouw gezicht. | |
Dripping shirts, back then, | Tropfende Wäsche, |
on the lines in the attic -- | damals auf dem Dachboden -- |
and bits of your face. | und halb dein Gesicht. |
Hoe ouder ik word, | |
hoe meer jij groeit en ik krimp -- | |
tot er niets meer is. | |
The older I get, | Je älter, desto |
the more you grow and I shrink -- | mehr du wächst und ich schrumpfe -- |
until I am gone. | bis nichts übrig ist. |
Soms ben je bang, bang | |
voor alles, bang voor het licht -- | |
en voor het donker. | |
Sometimes you're afraid | Manchmal hat man Angst, |
of everything, of the light -- | Angst vor allem, vor dem Licht -- |
afraid of the dark. | und der Dunkelheit. |
Zonder waarschuwing | |
belt ze aan en begint ze -- | |
scheldend te huilen. | |
Without a warning | Ohne Vorwarnung |
she rings the doorbell and starts -- | klingelt sie und beginnt sie -- |
cursing and crying. | schimpfend zu schreien. |
2024 |
Mama vertelde | |
me als peuter wat ik nu -- | |
zou willen weten. | |
Mama told me things | Mama erzählte |
as a toddler that I'd like -- | mir als Baby, was ich jetzt -- |
to know from her now. | gern wissen würde. |
Er luistert niemand, | |
dus is er geen censuur meer -- | |
op de protesten. | |
No one's listening, | Niemand hört zu, da- |
so there is no censorship -- | her gibt es keine Zensur -- |
of the protesters. | der Proteste mehr. |
De mensen vieren | |
feest om de astronauten -- | |
Die zijn er niet bij. | |
People celebrate | Die Leute feiern |
the astronauts on the moon -- | die Astronauten, leider -- |
who'd like to join in. | sind sie nicht dabei. |
Ik herinner me | |
haar nieuwe fiets nog, maar geen -- | |
gezichten van toen. | |
I do remember | Ich erinnere |
her bicycle from back then -- | mich nur an das Fahrrad, nicht -- |
but no faces at all. | an die Gesichter. |
Blijf ik het kind dat | |
zijn ouders wil laten zien -- | |
dat het alles kan? | |
Will I then remain | Bleibe ich das Kind, |
a child, showing my parents -- | das den Eltern zeigen will -- |
my abilities? | dass es alles kann? |
Iemand goed kennen, | |
daarin willen geloven -- | |
denken dat het kan. | |
Knowing someone well, | Jemanden richtig |
wanting to believe it, that -- | kennen, das glauben wollen -- |
it is possible. | dass es möglich ist. |
Telefoongesprek, | |
over de locaties waar -- | |
we zogenaamd zijn. | |
Phone conversation, | Telefongespräch, |
about the locations we -- | über Orte, an denen -- |
are supposedly at. | wir angeblich sind. |
We praten nergens | |
over, we ruiken alleen -- | |
naar dezelfde zeep. | |
We don't talk about | Wir reden nicht, nur |
anything, we only smell -- | riechen wir immer noch gleich -- |
of the same bath soap. | nach Jasminseife. |
Mijn lichaam lijkt wel | |
stevig, maar het is een wolk -- | |
van zweefatomen. | |
My body may seem | Mein Körper scheint fest, |
solid, but it is a cloud -- | ist aber eine Wolke -- |
of floating atoms. | aus Schwebatomen. |
Ineens is het weg: | |
geen huis meer, alleen een berg -- | |
muggen waar het was. | |
Suddenly it's gone: | Plötzlich ist es weg: |
no more house, just a mountain -- | kein Haus mehr, nur ein Berg von -- |
of mosquitoes there. | Mücken wo es war. |
We doen niets, willen | |
geen afwijzing, en zeker -- | |
geen toenadering. | |
We don't do any- | Wir tun lieber nichts, |
thing, we avoid rejection -- | wollen weder Ablehnung -- |
avoid rapprochement. | noch Annäherung. |
Ik houd van haar, haar | |
lach en haar levendigheid -- | |
die bipolair is. | |
I love her so much, | Ich liebe sie, ihr |
her smile and her liveliness -- | Lächeln, die Lebendigkeit -- |
which is bipolar. | die bipolar ist. |
Er zit een gat in | |
het fotootje op het hart -- | |
van gesneuvelden. | |
There is a shot hole | Da ist ein Schussloch |
in the photo on the hearts -- | im Foto auf den Herzen -- |
of fallen soldiers. | der Gefallenen. |
Het grote geluk | |
van mijn manie: hoe kunnen -- | |
anderen zonder? | |
My great happiness | Mein großes Manie- |
of mania! Yet others -- | Glück: wie können andere -- |
can do without it. | ohne sie leben? |
Van ieder van ons | |
heeft ze afscheid genomen -- | |
merkten we later. | |
She planned it and said | Von uns allen hat |
goodbye to each of us, as -- | sie sich verabschiedet, wie -- |
we later found out. | sich herausstellte. |
Mezelf aanpassen | |
en mijn mond houden: mijn angst -- | |
biedt geen bescherming. | |
Conforming myself, | Meinen Mund halten, |
keeping my mouth shut: my fear -- | mich anpassen: meine Angst -- |
won't protect me though. | bietet keinen Schutz. |
We hadden het goed, | |
en nu zijn we oud, afval -- | |
dorre bladeren. | |
We had a good time | Wir hatten es gut, |
then, nowadays we are old -- | und jetzt sind wir alt, Abfall -- |
waste and withered leaves. | und dürre Blätter. |
Laat mij alsjeblieft | |
een lege plek zijn, gevuld -- | |
met een geliefde. | |
Please just let me be | Bitte lass mich ein |
there, just be an empty place -- | leerer Ort sein, gefüllt mit -- |
filled with a loved one. | einem Geliebten. |
Ontsnapt uit de kooi: | |
wees gelukkig, vrij, en toch -- | |
Was je nog maar hier... | |
Escaped from the cage: | Frei aus dem Käfig, |
be happy, clear and free, yet -- | glücklich, hoffe ich, und doch -- |
I wish you were here... | Wärst du nur noch hier... |
Het museum heet | |
Ministerie van de Zee -- | |
Er is geen kust meer. | |
There's a museum | Das Museum heißt |
called Ministry of the Sea -- | Meeresministerium -- |
No coast anymore. | Keine Küste mehr. |
Ieders weerwil wil | |
alleen blijven, ongezien -- | |
niet doen wat jij wilt. | |
Reluctance wants to | Der Widerwille |
be alone, unobserved not -- | will allein sein, unbemerkt -- |
doing what you want. | nicht tun, was du willst. |
Normale mensen | |
klampen zich meelijwekkend -- | |
vast aan normaal zijn. | |
Wouldn't you feel sorry | Normale Menschen |
for normal people who cling -- | klammern sich kläglich daran -- |
to being normal? | fest, normal zu sein. |
In de dwergenstad | |
kijken ze rond, de reuzen -- | |
ongepast lachend. | |
In the dwarf village, | In der Zwergenstadt |
they look around, the giants -- | schauen sie sich um, Riesen -- |
laughing unseemly. | unpassend lachend. |
De sprookjes zijn uit- | |
geput, sindsdien vertelt men -- | |
maar hoe het echt is. | |
The fairy tales are | Die Märchen: verbraucht. |
over, since then they just tell -- | Seitdem erzählt man einfach -- |
how it really is. | wie es wirklich ist. |
Een kunstje doen, ja, | |
dat is het eerste waarmee -- | |
een kind succes heeft. | |
Doing a trick, well, | Einen Trick machen, |
it is the first thing a child -- | das ist das Erste, mit dem -- |
is successful with. | ein Kind Erfolg hat. |
Hen laten lachen, | |
dat leert elke baby veel -- | |
eerder dan praten. | |
To make people laugh, | Zum Lachen bringen, |
every baby learns that much -- | das lernt jedes Baby viel -- |
sooner than talking. | früher als Sprechen. |
Pas op met mensen | |
te laten lachen, ze gaan -- | |
je ertoe dwingen. | |
Making people laugh | Komisch zu sein ist |
is risky, because they will -- | riskant, die Leute werden -- |
force you to do it. | dich dazu zwingen. |
Spoor elkaar steeds aan, | |
want alleen dan lukt het je -- | |
om grappig te zijn! | |
Incite each other, | Sporne euch gegen- |
because only then, of course -- | seitig an, eben nur dann -- |
you can be funny! | kannst du komisch sein! |
Het verhaal is uit, | |
want oma zegt nu de zin: | |
Maar ik huilde niet. | |
End of the story, | Ende Geschichte, |
because she says the sentence: | denn Oma sagt jetzt den Satz: |
But I did not cry. | Ohne zu weinen. |
Het gevoel gebruikt | |
te worden is niet zo erg -- | |
als ongebruikt zijn. | |
The feeling you are | Das Gefühl, benutzt |
being used is not as bad -- | zu werden, ist nicht so schlimm -- |
as being unused. | wie unbenutzt sein. |
Mensen praten graag | |
over de wegwijzers, maar -- | |
wie gaat er op weg? | |
People like to talk | Die Leute reden |
about the required signposts -- | gern über die Wegweiser -- |
but who is going? | aber wer geht los? |
Ik heb een afkeer | |
van vechten en van mensen -- | |
Dat is mijn gevecht. | |
I've an aversion | Meine Abneigung |
to fighting and to people -- | gegen Kämpfe und Menschen -- |
The fight of my life. | ist mein Lebenskampf. |
Ze hangen onder | |
de helikopter, stijf, net -- | |
een heiligenbeeld. | |
Stiff they hang under | Sie hängen unter |
the helicopter, like a -- | dem Hubschrauber, stocksteif wie -- |
statue of a saint. | ein Heiligenbild. |
Aftastend praten | |
we, vertrouwelijk, alsof -- | |
we dromen weven. | |
We talk searchingly, | Abtastend reden |
confidentially, as if -- | wir, sehr vertraulich, als ob -- |
we are weaving dreams. | wir Träume weben. |
Geen dammen bouwen | |
in je gevoelens, liever -- | |
overstromingen. | |
Don't keep building dams | Keine Dämme in |
in the streams of your feelings -- | deinen Gefühlen, lieber -- |
Flooding is better. | Überschwemmungen. |
Na onze bruiloft | |
met zijn tweeën: nu moeten -- | |
we gelukkig zijn. | |
After our wedding | Nach unsrer Hochzeit |
there's just the two of us, now -- | zu zweit: klar, jetzt müssen wir -- |
we must be happy. | uns glücklich fühlen. |
De eisprongen: steeds | |
smoorverliefd, dan het jawoord -- | |
aan een man die wil. | |
The menses: crushes, | Eisprünge: wieder |
and then the vow to a man -- | verliebt, bis das Jawort zu -- |
one who desires you. | einem Mann, der will. |
De storm slaat alles | |
weg, er is alleen nog zee -- | |
een kustloze zee. | |
The storm sweeps away | Der Sturm fegt alles |
everything, there is nothing -- | weg, es gibt nur noch das Meer -- |
just a shoreless sea. | küstenloses Meer. |
Gaap, ik versuf mijn | |
dagen als slapeloze, | |
droomloze nachten. | |
Yawn, being sleepy, | Gähn, ich verdöse |
I drowse my waking days like -- | die Tage wie schlaflose -- |
sleepless, dreamless nights. | traumlose Nächte. |
Ik ga dood: al twee | |
keer hebben mijn kinderen -- | |
afscheid genomen. | |
I'm going to die: | Ich sterbe: schon zwei- |
my children have said goodbye -- | mal haben meine Kinder -- |
yes, twice already. | sich verabschiedet. |
Ik kleed mijn verhaal | |
wat aan, dat beschermt me en -- | |
het staat me mooier. | |
Dressed up, my story | Meine Geschichte |
protects me, and it also -- | kleide ich ein, das schützt mich -- |
looks better on me. | und steht mir besser. |
Mijn levensverhaal | |
is te dik, te groot, te ruim -- | |
Je ziet de leugens. | |
My life story is | Mein Lebensbericht |
too thick, too big, too spacious -- | ist zu dick, zu groß, zu weit -- |
You can see the lies. | Man sieht die Lügen. |
We nemen afscheid, | |
kort - lang - uit, de seincode -- | |
van Ik denk aan jou. | |
We say goodbye, short | Wir sagen Tschüss, Kurz |
- long - stop, the signalling code -- | - Lang - Aus, der Signalcode -- |
of I think of you. | Ich denke an dich. |
Ik moet zoveel doen, | |
wist ik maar of mijn leven -- | |
waard is wat het kost. | |
There's so much to do, | Ich muss so viel tun |
without knowing if my life -- | und weiß nicht, ob mein Leben -- |
is worth what it costs. | diesen Preis wert ist. |
Ik krijg het benauwd | |
wanneer hij thuiskomt en dan -- | |
alleen de hond aait. | |
I always get short | Ich ersticke fast, |
of breath when he comes home and -- | wenn er nach Hause kommt und -- |
only pets the dog. | nur den Hund streichelt. |
Een soort halve mens | |
ben ik, zoveel anderen -- | |
heb ik steeds nodig. | |
I'm a kind of half- | Eine Art Halbmensch |
human, there are so many -- | bin ich, immer so viele -- |
others I do need. | andere brauch ich. |
Hoogstens ikzelf snap | |
wat ik bedoel, met jou zijn -- | |
het misverstanden. | |
At most I myself | Höchstens ich versteh, |
catch what I mean, with you it's -- | was ich meine, mit dir sind's -- |
misunderstandings. | Missverständnisse. |
Ze voert haar show op, | |
strooit naar de stommelingen -- | |
gekwelde blikken. | |
She performs her show, | Sie macht ihre Show, |
spraying looks at the dumbos -- | bewirft die Dummköpfe mit -- |
her tormented looks. | gequälte Blicke. |
Er gebeurt te veel | |
vandaag, ik moet doen alsof -- | |
het een verhaal is. | |
Today, too much is | Es passiert zu viel, |
happening, I must pretend -- | ich tu so, als wäre es -- |
it is a story. | eine Geschichte. |
Jammer, hij doet slechts | |
zijn plicht, ik had graag dat hij -- | |
een heilige was. | |
Too bad, he only | Schade, er tut nur |
does his duty, I would like -- | seine Pflicht, ich möchte, er -- |
him to be a saint. | sei ein Heiliger. |
Kom, golf jouw liefde, | |
overspoel me met jouw vloed -- | |
Eb niet van me weg. | |
Come on, wave your love, | Komm, welle deine |
overflow me with your tide -- | Liebe, überflute mich -- |
Don't ebb off from me. | und ebbe nicht weg. |
Tussen ster en nacht, | |
zwarte huid en witte huid -- | |
branden wij een vuur. | |
Between star and night, | Zwischen Stern und Nacht, |
between black skin and white skin -- | schwarze Haut und weiße Haut -- |
our fire is burning. | brennt unser Feuer. |
Vanuit de spiegel | |
kijkt ze naar de fotograaf: | |
hoe laat hij mij zien? | |
From the mirror she | Vom Spiegel aus blickt |
looks at the photographer: | sie den Fotografen an: |
how does he show me? | wie zeigt er mich jetzt? |
Pas in het donker | |
ontmoet ik met een handvol -- | |
kaarsen mijn buren. | |
I meet my neighbours, | Erst jetzt, im Dunkeln, |
only now, in the dark with -- | treffe ich meine Nachbarn -- |
handfuls of candles. | Kerzen in der Hand. |
We kunnen leven | |
in vrede, kom, ga liggen -- | |
niets zal ons deren. | |
All of us can live | Wir können leben |
in peace, come and join, lay down -- | in Frieden, komm, leg dich hin -- |
nothing will harm us. | nichts wird uns schaden. |
Dat lied is niet meer | |
van mij, het is glad gemaakt -- | |
met plastic erom. | |
That song's no longer | Das Lied ist nicht mehr |
mine, it has been smoothed over -- | meins, es wurde geglättet -- |
and wrapped in plastic. | in Plastik verpackt. |
Jij verandert steeds, | |
je wilt me niet, en ik mis -- | |
wat niet is geweest. | |
You change every day, | Du bist wandelbar, |
you don't want me, I miss what -- | willst mich nicht, ich vermisse -- |
has not even been. | was nicht einmal war. |
De mensen willen | |
lichte meubels, wegwerpspul -- | |
voor het verhuizen. | |
People prefer light | Die Menschen wünschen |
furniture, disposables -- | sich leichte Wegwerfmöbel -- |
when they move again. | für die Umzüge. |
Wees toch verstandig! | |
Als alle meisjes mooi zijn, | |
laat je dan rijden. | |
Please be sensible! | Sei doch vernünftig! |
If all the girls are gorgeous, | Wenn alle Mädchen schön sind, |
let someone else drive. | lass dich dann fahren. |
De vaste gasten | |
blijven weg, ik fantaseer -- | |
een slechte reden. | |
The holiday guests | Die Sommergäste |
stay away, I imagine -- | bleiben weg, ich bedenke -- |
a quite poor reason. | einen schlechten Grund. |
Bij de opkoper | |
schrijf ik levensverhalen -- | |
van de inboedels. | |
At the junk dealer, | Klar, beim Aufkäufer |
of course, I write life stories -- | schreib ich Lebensgeschichten -- |
of the furniture. | des Mobiliars. |
De lege mouwen: | |
in een strik samengeknoopt -- | |
slap en hulpeloos. | |
The empty vest sleeves, | Die leeren Ärmel, |
tied together in a bow -- | zu einer Schleife verknüpft -- |
are limp and helpless. | sind schlaff und hilflos. |
Het dagboek bestaat | |
uit adviezen en vragen -- | |
aan de dove man. | |
The thin diary | Das Tagebüchlein |
contains advice and questions -- | besteht aus Rat und Fragen -- |
to the deaf old man. | an den tauben Mann. |
Een koe is een koe, | |
waar ook ter wereld kijkt ze -- | |
je diepzinnig aan. | |
A cow is a cow, | Kühe sind Kühe, |
anywhere in the world she -- | überall betrachten sie -- |
looks at you deeply. | dich sehr tiefsinnig. |
In de schemering | |
wippen de witte pluimen -- | |
van de konijnen. | |
The evening twilight. | In der Dämmerung |
Tipping up, I see the white -- | wippen die weißen Blumen -- |
scuts of the rabbits. | der Kaninchen auf. |
Het gat in de tijd, | |
het ongeluk, raakt gevuld -- | |
met ons verleden. | |
The black hole in time, | Das Loch in der Zeit, |
the accident, will be filled -- | der Unfall, wird gefüllt mit -- |
with my memories. | Erinnerungen. |
Een interieur | |
is ook het exterieur -- | |
van de bewoner. | |
Interiors are | Ein Interieur |
also the exteriors -- | ist auch das Exterieur -- |
of the residents. | seines Bewohners. |
Ik ben verdrietig, | |
mijn mooie droom over haar -- | |
ben ik vergeten. | |
It has made me sad | Es macht mich traurig, |
that I cannot remember -- | ich habe den schönen Traum -- |
my dream about her. | von ihr vergessen. |
Land zonder muziek, | |
met inwoners die denken -- | |
gelukkig te zijn. | |
A country without | Land ohne Musik, |
music, with residents who -- | mit Einwohnern, die glauben -- |
think they are happy. | dass sie glücklich sind. |
Achteraf weet je | |
maar vaag hoe het was: hartstocht -- | |
en pijn bijvoorbeeld. | |
Afterwards it is | Hinterher weiß man |
only vague what it was like: | nur noch vage, wie es war: |
a passion, a pain. | Leidenschaft, Schmerzen. |
Seks is soortgedrag, | |
pas met liefde eromheen -- | |
wordt het persoonlijk. | |
Sex is a species | Sex ist Spezies- |
behaviour, only love can -- | Verhalten, nur mit Liebe -- |
make it personal. | wird es persönlich. |
Opzij van wat ooit | |
het erf was, een keukenstoel -- | |
in het hoge gras. | |
Next to what was once | Neben dem, was einst |
the farmyard, a kitchen chair -- | der Hof war, ein Küchenstuhl -- |
in the tall wild grass. | im hohen Kammgras. |
Bij het slapen gaan | |
brabbelt ze over de dag -- | |
wat ze beleefd heeft. | |
When she goes to sleep | Als sie schlafen geht, |
she babbles about today's -- | plappert sie über heute -- |
experiences. | was sie erlebt hat. |
Pap, wanneer gaan we? | |
Weet je al wat we eten? | |
Mag ik het kiezen? | |
Daddy, can we leave? | Papa, gehen wir? |
Do you know what's for dinner? | Weißt du schon, was wir essen? |
Can I choose it, please? | Kann ich es wählen? |
Waar zijn we blij mee? | |
En wat zijn de fopspenen -- | |
die ons zoethouden? | |
What makes us happy? | Was macht uns glücklich? |
And with which pacifiers -- | Was sind dabei die Schnuller -- |
are we just fobbed off? | die uns hinhalten? |
Ik schrijf niet voor jou, | |
noch over jou, ik noem je -- | |
en dat is alles. | |
I don't write for or | Nein, ich schreibe nicht |
about you, I mention you -- | über dich, ich nenne dich -- |
and that's it, that's all. | und das ist alles. |
Wij hebben geluk, | |
we leven in een sprookje -- | |
waarin de draak slaapt. | |
We're lucky living | Wie glücklich wir sind, |
in a fairytale in which -- | im Märchen zu leben, in -- |
the dragon slumbers. | dem der Drache schläft. |
De vloeibare pijn | |
die je niet aan kunt wijzen -- | |
moet wel verdriet zijn. | |
The vague liquid pain | Der flüssige Schmerz, |
that you can't point out at all -- | den man nicht anweisen kann -- |
must be sad feelings. | muss Traurigkeit sein. |
Dat is schaap Hans, ook | |
Rita's man heet zo, heel gek -- | |
is dat voor een mens! | |
That's sheep John, Rita's | Das ist Schaf Hans, auch |
husband is also called that -- | Ritas Mann heißt so, bizarr -- |
Weird for a person! | für einen Menschen! |
Net buiten het dorp | |
komt er soms een streekbus langs -- | |
het bushok, ons honk. | |
Outside the village, | Manchmal fährt ein Bus |
we let the local bus pass -- | am Wartehäuschen vorbei -- |
the stop, our club house. | unserem Klubhaus. |
Jouw oude lichaam | |
bewoon je nog, en toch tref -- | |
ik je niet meer thuis. | |
You still live in your | Du bewohnst immer |
body, yet I no longer -- | noch deinen Körper, dennoch -- |
find you at home there. | bist du nicht mehr da. |
Zij noemt straten straat, | |
maar kent geen brug, en kent geen -- | |
doodlopende weg. | |
She calls a street street, | Straße, das kennt sie, |
but does not know bridges, and -- | aber Brücke kennt sie nicht -- |
does not know dead ends. | Sackgasse auch nicht. |
Ik wil het nog niet, | |
niet al naar huis, alsjeblieft -- | |
mag ik opruimen? | |
I don't want it yet, | Ich will es noch nicht, |
not to go home already -- | noch nicht nach Hause, bitte -- |
please, can I clean up? | kann ich aufräumen? |
Prinsen, prinsessen, | |
net als alle anderen -- | |
zijn wij hier te gast. | |
Princes, princesses, | Prinz und Prinzessin, |
like everyone, each of us -- | genau wie die anderen -- |
is an honoured guest. | sind wir hier Gäste. |
Er wordt gelachen, | |
misschien om mij, om iets dat -- | |
ik niet heb gezegd? | |
People are laughing, | Die Leute lachen, |
maybe about me, about -- | worüber? Etwas, das ich -- |
something I didn't say? | nicht gesagt habe? |
Ik verken het schip | |
dat een bonk roest is, pas op -- | |
hier dreigt poëzie! | |
I explore the ship. | Schau, ich erkunde |
It's rusting, beware, the threat -- | das rostige Schiff, Vorsicht -- |
of poetry here! | hier droht Poesie! |
Je maakt de foto | |
nog niet, je blijft wachten tot -- | |
de achtergrond klopt. | |
The photo, you don't | Du machst das Foto |
take it yet, you wait until -- | noch nicht, wartest einfach bis -- |
the background is right. | der Hintergrund stimmt. |
De burgers praten | |
de linden om: ze druipen -- | |
elk jaar weer honing. | |
The citizens talk | Die Bürger reden |
down the lime trees: they're dripping -- | die Linden um: sie tropfen -- |
honey every year. | jedes Jahr Honig. |
Mezelf verliezen, | |
en terug, terug naar jou -- | |
weer in jouw armen. | |
I'm losing myself, | Mich zu verlieren, |
to go back, go back to you -- | und zurück, zurück zu dir -- |
in your arms again. | in deine Arme. |
Het leven gaat door, | |
ook al vallen de hemels -- | |
naast ons in stukken. | |
Life always goes on, | Wir müssen leben, |
even if, right next to us -- | auch wenn die Himmel um uns -- |
the heavens crash down. | herum abstürzen. |
Het Gouden Huis, elk | |
gouden huis is een geloof -- | |
in een illusie. | |
The Golden House, all | Das Goldene Haus, |
golden houses are beliefs -- | jedes, ist ein Glaube an -- |
in an illusion. | eine Illusion. |
Durf je schranderheid | |
te ruilen voor de warboel -- | |
van levenswijsheid. | |
Sell your cleverness | Tausche bloß deine |
for the messy confusion -- | Klugheit für die Verwirrung -- |
of wisdom of life. | der Lebensweisheit. |
Het goud gaf steeds meer | |
licht en ging zo fel blinken -- | |
dat het vlam vatte. | |
The gold is shining | Das Gold glänzt immer |
more and more, and so brightly -- | mehr und es leuchtet so hell -- |
that it catches fire. | dass es Feuer fängt. |
Een gouden verhaal | |
is niet gesmeed van waarheid -- | |
Het blinkt van bedrog. | |
A golden story | Nicht mit Wahrheit glänzt |
is not forged of sparkling truth -- | die goldene Geschichte -- |
It shines with deceit. | sondern mit Betrug. |
Het paleis huisvest | |
feesten, waanzin en verraad -- | |
Toch blijft het bestaan. | |
The palace houses | Im Palast wohnen |
parties, madness, betrayal -- | Feier, Wahnsinn und Verrat -- |
Still it does remain. | Dennoch besteht es. |
Mensen noteren | |
hun geluk met witte inkt -- | |
op spierwit papier. | |
We humans write down | Die Menschen schreiben |
our happiness in white ink -- | ihr Glück mit weißer Tinte -- |
on sheets just as white. | auf weißem Papier. |
Jij huilt in je slaap, | |
dat is een kant van jezelf -- | |
die je nog niet kent. | |
You cry in your sleep, | Du weinst im Schlaf, das |
that is a side of yourself -- | ist eine Seite von dir -- |
that you don't know yet. | die du noch nicht kennst. |
Het menselijke | |
verstand is het fundament -- | |
van deugdzaam gedrag. | |
Human intellect | Menschlicher Verstand |
is the natural basis -- | ist der natürliche Grund -- |
of all righteousness. | der Rechtschaffenheit. |
In de grote stad | |
is het plafond van de een -- | |
vloer voor een ander. | |
In the big city, | In Städten ist die |
one person's ceiling is an- | Decke des einen Boden -- |
other person's floor. | eines anderen. |
Hardop nadenken | |
en wat uit het raam kijken -- | |
Buiten stroomt de rivier. | |
I'm thinking aloud | Einfach laut denken |
and looking out the window -- | und aus dem Fenster schauen -- |
There, the river flows. | Draußen fließt der Fluss. |
Vergeet de feiten, | |
ze zijn van de elite -- | |
en die is verdacht. | |
Please forget the facts, | Vergiss Fakten, die |
they belong to the elite -- | gehören zur Elite -- |
which is suspicious. | die verdächtig ist. |
Links zie ik chaos, | |
rechts lijkt alles in orde -- | |
Samen de waarheid. | |
On left, there's chaos, | Links seh ich Chaos, |
on right, the world seems normal -- | rechts scheint alles gut zu sein -- |
together, the truth. | Gemeinsam: Wahrheit. |
Een geweldige | |
avond was het, maar helaas -- | |
niet die van vandaag. | |
Such a great evening | Ein toller Abend |
it was, unfortunately -- | schon, aber leider war es -- |
it wasn't today's though. | nicht der heutige. |
De allergrootste | |
economische kracht is -- | |
smeergeldomkoping. | |
The single greatest | Die allergrößte |
economic power is -- | wirtschaftliche Kraft ist die -- |
bribeandcorruption. | Schmiergeldbestechung. |
Gouden Koningin: | |
jij kunt haar zijn, je laat het -- | |
mensen geloven. | |
The grand Golden Queen: | Die Goldkönigin: |
here and now you can be her -- | du kannst sie sein, andere -- |
just by make-believe. | lässt du dran glauben. |
Aannemers volgen | |
de enige wet die geldt: | |
de bouw moet doorgaan. | |
Contractors follow | Bauunternehmer |
the only law that applies: | befolgen das Hauptgesetz: |
always keep building. | der Bau muss weiter. |
De vele muilen | |
van andermans begeerte -- | |
happen wild naar ons. | |
The many muzzles | Die vielen Mäuler |
of other people's desires -- | der Begierde anderer -- |
snap wildly at us. | schnappen wild nach uns. |
Onze fantasie | |
voert ons maar al te vaak mee -- | |
in haar draaikolken. | |
Our fantasy way | Die Fantasie nimmt |
too often takes us along -- | uns leider viel zu oft mit -- |
into its whirlpools. | in ihre Malströme. |
Ter verzoening zing | |
ik de woorden die passen -- | |
het bekende lied. | |
To reconcile us | Zur Versöhnung sing |
I sing appropriate words -- | ich die passenden Worte -- |
the old well-known song. | das bekannte Lied. |
Vergeef me, ik zal | |
niet meer zoveel verlangen -- | |
en meer ontvangen. | |
Forgive me, I won't | Verzeih, ich werde |
demand so much anymore -- | mir nicht mehr so viel wünschen -- |
and then receive more. | und mehr empfangen. |
Op het feest vertrekt | |
het personeel met smoesjes -- | |
De gasten wachten. | |
At the big party | Mit Ausreden geht |
the staff leaves with excuses -- | das Partypersonal weg -- |
The guests are waiting. | Die Gäste warten. |
De grond onder haar | |
voeten nam haar, de aarde -- | |
die ik geroemd heb. | |
The ground beneath her | Der Boden unter |
feet has taken her, the earth -- | ihr nahm sie auf, die Erde -- |
whose praises I sang. | deren Lob ich sang. |
De wereld zit krap, | |
zou ik er te groot voor zijn -- | |
of kan ze groeien? | |
The world is too tight, | Die Welt ist zu eng, |
would I be too big for it -- | wäre ich zu groß, oder -- |
or can it still grow? | kann sie noch wachsen? |
Vooruitgang: de storm | |
die opstak aan de poorten -- | |
van het paradijs. | |
Progress is the storm | Fortschritt ist der Sturm |
that has risen at the gates -- | der aufkam vor den Toren -- |
of Eden's garden. | des Paradieses. |
Omarm me, draag me | |
tot jij me neer moet leggen -- | |
tot ik jou laat gaan. | |
Keep carrying me | Trage mich weiter, |
till you have to lay me down -- | bis du mich ablegen musst -- |
till I let you go. | bis ich loslasse. |
Opa is knokig, | |
zijn mond spreekt duidelijke taal -- | |
ook al zegt hij niets. | |
Grandpa is bony, | Großvaters Mund spricht |
his mouth speaks clearly, even -- | eine deutliche Sprache -- |
though he says nothing. | auch wenn er nichts sagt. |
Ik hang spartelend | |
over opa's been, hallo -- | |
glanzende schoenen! | |
I flounder, hanging | Ich hänge zappelnd |
over grandpa's leg, hello -- | über Opas Bein, hallo -- |
super shiny shoes! | glänzende Schuhe! |
Bloemen verwelken, | |
ook als ze uit de zon staan -- | |
en van papier zijn. | |
Flowers wilt, even | Blumen welken, auch |
if they are out of the sun -- | wenn sie nicht in der Sonne -- |
and made of paper. | und aus Papier sind. |
Ik tel mijn vrienden | |
en houd vijf vingers over: | |
ik geef jou een hand! | |
I count all my friends | Ich zähle meine |
and am left with five fingers -- | Freunde: fünf Finger übrig -- |
to shake hands with you! | Schüttle mir die Hand! |
Weer een geboorte, | |
zo'n geprogrammeerde klont -- | |
ontplofte cellen. | |
Another new birth, | Eine Neugeburt, |
another programmed clotting -- | so ein programmierter Kloß -- |
of exploded cells. | Explodierzellen. |
Ze kijkt mij fel aan, | |
legt koket in haar ogen -- | |
weer eens heel haar ziel. | |
She looks at me, puts | Sie sieht mich an, steckt |
coquettishly in her eyes -- | kokett in ihre Augen -- |
her whole soul again. | ganz ihre Seele. |
Zoveel doodkisten, | |
niet een bevalt er mij, dus -- | |
ben ik bijzonder? | |
So many coffins, | So viele Särge, |
I don't like any of them -- | ich mag gar keinen, also -- |
so I am special? | bin ich besonders? |
Ik stap in de dood- | |
kist zoals in een kano -- | |
Kijken of het past. | |
I step into the | Ich steige mal in |
coffin, it's like a canoe -- | den Sarg wie in ein Kanu -- |
Let's see if it fits. | Würde er passen? |
Met mensenkennis | |
moet ik leren: mensen zijn -- | |
geen personages. | |
Knowledge of human | Mit Menschenkenntnis |
nature: learning that people -- | muss ich lernen: Menschen sind -- |
are not characters. | keine Figuren. |
Elke dag vieren | |
we zonder poespas, gewoon -- | |
dat we dankbaar zijn. | |
Every day we are | Jeden Tag feiern |
celebrating without frills -- | wir ohne Schnickschnack, einfach -- |
just being grateful. | dass wir dankbar sind. |
Ontsteld besef ik: | |
er is een aanslag gepleegd -- | |
Ik viel door een duw. | |
Then I realise: | Dann wird es mir klar: |
it was an attack, I didn't -- | es war ein Anschlag, kein Sturz -- |
fall, I got a push. | nein, es war ein Stoß. |
Goed en kwaad kan ik | |
nooit eens scheiden, zo gemengd -- | |
zijn al mijn daden. | |
I can't separate | Gut und Böse: nie |
good and evil, so mixed up -- | zu trennen, so gemischt sind -- |
are all my actions. | meine Handlungen. |
Gewone mannen. | |
Als ze naakt zijn valt het op: | |
dunne spierbundels. | |
Ordinary men. | Normale Männer. |
When naked, it's striking: thin -- | Wenn sie nackt sind, fällt auf: dünn -- |
muscular bundles. | die Muskelbündel. |
Deftige mensen | |
bestaan niet, deftigheid is -- | |
altijd pretentie. | |
Dignified people | Vornehme Menschen |
don't exist, distinction is -- | gibt es nicht, die Vornehmheit -- |
always pretension. | ist immer Anspruch. |
Bespreken wie wat | |
waarom gedaan heeft is het -- | |
leukste aan wijsheid. | |
Discussing who did | Darüber reden, |
what and why is what I like -- | Wer Was Warum, gefällt mir -- |
most about wisdom. | sehr an der Weisheit. |
Te koop op de markt: | |
hersentransplantaten met -- | |
herinneringen. | |
That party a cliff | Das Fest: die Klippe: |
you can buy brain transplants with -- | Gehirntransplantate mit -- |
pleasant memories. | Erinnerungen. |
Dat feest is een klip | |
in de golven van alles -- | |
wat ik niet meer weet. | |
That party: a cliff | Das Fest: die Klippe |
in the waves of everything -- | in den Wellen von allem -- |
I don't remember. | was ich nicht mehr weiß. |
Een mens speelt graag, | |
bij voorkeur met lievelings- | |
redeneringen. | |
As we know, people | Die Leute spielen |
like to play, preferably -- | gerne, vorzugsweise mit -- |
with favourite thoughts. | Lieblingsgedanken. |
Politiek draait om | |
het trachten te beheersen -- | |
van onze onmacht. | |
Politics revolves | Die Politik dreht |
around trying to control -- | um die Kontrolle über -- |
our powerlessness. | unsere Ohnmacht. |
Het beste probleem | |
vinden en verkondigen -- | |
dát is politiek! | |
Finding the greater | Das beste Problem |
problem and proclaiming it -- | auffinden und verkünden -- |
thát is politics! | dás ist Politik! |
Macht is zelfstandig, | |
die kun je niet bezitten -- | |
die gebruik je slechts. | |
Power is itself, | Macht ist selbstständig, |
you can never possess it -- | man kann sie nicht besitzen -- |
you only use it. | man kann sie nutzen. |
O jee, waar liggen | |
de landmijnen, de leugens -- | |
en de waarheden? | |
Gee, where exactly | Oh je, wo liegen |
are the landmines that I placed -- | die Landminen, die Lügen -- |
the lies and the truths? | und die Wahrheiten? |
De grote optocht | |
is voorbij, en nooit voorbij: | |
onvergetelijk. | |
The grand parade is | Der große Umzug |
over, and never over: | ist vorbei, und nie vorbei: |
unforgettable. | ja unvergesslich. |
De storm rukt daken | |
weg van zoldergeheimen -- | |
verslindt verledens. | |
The tempest tears roofs | Der Sturm reißt Dächer |
away from attic secrets -- | von Geheimnissen, verschlingt -- |
devours people's pasts. | Vergangenheiten. |
Reken liever niet | |
op de maatschappij of God -- | |
Zorg voor voorraden. | |
Better not to count | Verlasse dich nicht |
on society or God -- | auf die Gesellschaft und Gott -- |
Provide for supplies. | Halte Vorräte. |
Ik durf hen niet aan | |
te spreken, niet een van hen -- | |
heeft aandacht voor mij. | |
I never dare to | Ich traue mich nicht, |
speak to them, not one of them -- | sie an zu sprechen, keiner -- |
does even see me. | achtet je auf mich. |
Een lappendeken | |
van mensen, van alles wat -- | |
zo was Mumbai toen. | |
A tangled patchwork, | Ein Flickenteppich |
bits of all kinds of people -- | aus allerlei Menschen, so -- |
that's how Mumbai was. | war Mumbai damals. |
Ja, de eigenaar | |
bezit de grond, maar de tuin -- | |
is van de tuinman. | |
Owners own the land, | Dem Eigentümer |
but the gardens will belong -- | gehört das Land, der Garten -- |
to the gardeners. | gehört dem Gärtner. |
Rijkdom biedt alles | |
voor een gelukkig leven -- | |
en toch werkt dat niet. | |
So strange, wealth offers | Die Reichen haben |
everything to be happy -- | alles, um glücklich zu sein -- |
and yet it doesn't work. | aber sind es nicht. |
Achter haar: een man, | |
wiens hoofd op haar schouder zit -- | |
zoals een havik. | |
Behind her: a man, | Hinter ihr: ein Mann, |
his head perched on her shoulder -- | sein Kopf auf ihrer Schulter -- |
like a frightful hawk. | wie ein Haushabicht. |
Adam en Eva | |
bedachten god en al gauw -- | |
was die hen de baas. | |
Then, Adam and Eve | Adam und Eva |
invented god and soon he -- | erfanden Gott und bald war -- |
was superior. | er überlegen. |
De djinns: een wolk snijdt | |
door de maan en door het oog -- | |
dat naar de maan kijkt. | |
The jinns: a cloud cuts | Die Dschinns durchschneiden |
through the moon and through the eye -- | den Mond und das Auge, das -- |
that looks at the moon. | den Mond betrachtet. |
De djinns: een man valt | |
en er kruipen mieren uit -- | |
het gat in zijn hand. | |
The jinns: a man falls | Die Dschinns: ein Mann fällt |
and a lot of ants crawls out -- | und Ameisen kriechen aus -- |
of his gaping hand. | dem Loch in der Hand. |
De djinns: een man kijkt | |
in de spiegel en hij ziet -- | |
daar zijn achterhoofd. | |
The jinns: a man looks | Die Dschinns: ein Mann schaut |
in the mirror and he sees -- | in den Spiegel und er sieht -- |
the back of his head. | seinen Hinterkopf. |
Mensen besmetten | |
hun baby's meteen met de -- | |
verhaalparasiet. | |
Human babies are | Menschen verseuchen |
infected from birth, with the -- | ihre Babys sofort mit -- |
story parasite. | ihren Geschichten. |
Ze houdt nooit haar mond, | |
in mijn slaap praat ze maar door: | |
Radio Getrouwd. | |
She never shuts up, | Sie hält nie den Mund, |
in my sleep she keeps talking: | sie redet in meinem Schlaf: |
Radio Married. | Radio Ehe. |
Binnen elk verhaal | |
een nieuw verhaal, zo lijkt het -- | |
heelal te werken. | |
Within every | Neue Geschichten |
story new stories, that's how -- | in jeder Geschichte, so -- |
the universe works. | läuft es im Weltall. |
Toeristen delven | |
overal in musea -- | |
het toeristengoud. | |
Tourists are mining | Touristen schürfen |
in museums everywhere -- | in Museen überall -- |
for the tourist gold. | das Touristengold. |
Mensen en dieren | |
leven in Wordende Tijd -- | |
God is Zijnde Tijd. | |
The animals, we, | Menschen und Tiere |
present in Becoming-Time -- | leben in Werdender Zeit -- |
God is Being-Time. | Gott ist Alle Zeit. |
In de vijand zie | |
ik geen licht, wel voel ik iets -- | |
donkers in mijzelf. | |
My foe shows no light, | Im Feind sehe ich |
but I do sense some little -- | kein Licht, aber ich spüre -- |
dark within myself. | was Dunkles in mir. |
Communicatie | |
is slechts een verzameling -- | |
van misverstanden. | |
Communication | Kommunikation |
is just a collection of -- | ist eine Ansammlung von -- |
misunderstandings. | Missverständnissen. |
Meisjes kijken zo | |
raadselachtig, glimlachend -- | |
in afwachting van. | |
Girls are looking so | Mädchen schauen so |
enigmatic, smiling, and -- | rätselhaft, so lächelnd, so -- |
in expectation. | voller Erwartung. |
Hij is er ook weer, | |
lusteloos kijken we weg -- | |
en zeggen hallo. | |
He is also there, | Er ist auch wieder |
listlessly looking away -- | da, lustlos schauen wir weg -- |
we mumble hello. | und sagen Hallo. |
Meisjes giechelen | |
en ze gaan steeds verzitten -- | |
met ronde kuiten. | |
Girls giggle and they | Mädchen kichern und |
keep shifting the position -- | sie setzen sich anders hin -- |
of their bulging calves. | mit runden Waden. |
Ze lachen me uit, | |
het gebeurt gewoon, het kan -- | |
echt, echt niet waar zijn. | |
They're laughing at me, | Sie lachen mich aus, |
it just happens, it really -- | es passiert einfach, es kann -- |
really can't be true. | wirklich nicht wahr sein. |
Zoals hij nu doet, | |
mij nadoet, dat kan toch niet -- | |
dat ik zo zou doen! | |
The way he behaves, | So wie er jetzt tut, |
imitating me, never -- | mich nachahmt, nie werde ich -- |
I would act like that! | mich so benehmen! |
Hij kijkt om zich heen, | |
hij is dus ongevaarlijk -- | |
hij durft niets te doen. | |
He looks around, so | Er blickt herum, ist |
he isn't dangerous, he dares -- | ungefährlich, traut sich nicht -- |
not do anything. | mir was anzutun. |
Ik geef niet toe, maar | |
niemand merkt dat, eigenlijk -- | |
heeft het dus geen zin. | |
I don't give in, but | Ich gebe nicht nach, |
no one notices, in fact -- | niemand merkt es, eigentlich -- |
it does make no sense. | macht es keinen Sinn. |
Grote pupillen | |
in een dik, wit gezicht, zo -- | |
ziet verdriet er uit. | |
Dilated pupils | Große Pupillen, |
in a swollen, white face, that's -- | ein dickes, weißes Gesicht: |
what sadness looks like. | das ist Traurigkeit. |
Pas een nieuwe baan, | |
en vandaag een grijze haar: | |
er verandert veel! | |
A new appointment, | Neue Anstellung, |
and today my first grey hair: | und heute ein graues Haar: |
what many changes! | vieles ändert sich! |
De baan van de maan, | |
het verval van mijn lichaam: | |
alles gaat langzaam. | |
The lunar orbit, | Der Körperverfall, |
the decline of my body: | die Umlaufbahn des Mondes: |
it all goes slowly. | alles geht langsam. |
Kinderen sterven | |
van de honger, zij zijn het -- | |
enige voedsel. | |
Children are dying | Kinder verhungern, |
of hunger, then they are food -- | sie sterben und sind dann die -- |
Nothing else to eat. | einzige Nahrung. |
De vele jaren | |
trekken mij krom en ik zak -- | |
weg in mijn wortels. | |
The many years lived | Die vielen Jahre |
make me crooked, I subside -- | ziehen mich krumm, ich sinke -- |
sink into my roots. | in meinen Wurzeln. |
Er is een naam voor | |
oudemensengebouwen -- | |
ze heten: Verlies. | |
Characteristic | Ihr Name ist klar: |
of old people's buildings is -- | Alteleutegebäude -- |
their name: Home of Loss. | heißen Der Verlust. |
Lange schaduwen, | |
ik wacht af, het wordt donker -- | |
het komt dichterbij. | |
The shadows are long, | Die Schatten sind lang, |
I'm waiting, it's getting dark -- | ich warte, es wird dunkel -- |
it's coming closer. | kommt immer näher. |
Lange gewaden | |
maken van mensen spoken -- | |
zonder een lichaam. | |
Long robes turn people | Lange Gewänder |
into imitation ghosts -- | machen Menschen zu Geistern -- |
having no bodies. | Keine Körper mehr. |
Wat kan ik anders | |
zijn dan een verzameling -- | |
van misverstanden? | |
What other can I | Bin ich schließlich doch |
be than a collection of -- | nur eine Ansammlung von -- |
misunderstandings? | Missverständnissen? |
Ik pak de gieter, | |
de buren zijn vertrokken -- | |
hun planten staan droog. | |
The neighbours have left, | Die Nachbarn sind weg, |
their garden is drying out -- | und ihr Garten ist trocken -- |
so I water it. | also gieße ich. |
Ik droom mijn leven | |
in een parallelwereld -- | |
Het is een achtbaan. | |
I'm dreaming my life | Mein Leben träumen, |
in a parallel world, it's -- | in einer Parallelwelt -- |
a roller-coaster. | einer Achterbahn. |
Op het internet | |
zijn parallelwerelden -- | |
parallellevens. | |
On the internet, | Im Internet gibt |
you can have parallel worlds -- | es Parallelwelten und -- |
and parallel lives. | Parallelleben. |