Hij was van kraakbeen, | |
de Meester van Oostende -- | |
toen van was, nu brons. | |
Made of cartilage, | Er war aus Knorpel, |
the Master of Ostend, then -- | der Meister von Ostende -- |
made of wax, now bronze. | dann Wachs, jetzt Bronze. |
Mijn ruimtereizen | |
zijn tragisch, ik ga zo ver -- | |
en kom nergens aan. | |
All my space travels | Meine Raumfahrten |
are tragic, going so far -- | sind tragisch, ich geh so weit -- |
and getting nowhere. | und komm nirgends hin. |
Geen drugsreizen meer, | |
terug willen naar de aarde -- | |
en weer ergens zijn. | |
No more drug journeys, | Zurück zur Erde, |
longing to return to Earth -- | keine Drogenreisen mehr -- |
be somewhere again. | irgendwo dasein. |
Het huis staat te koop, | |
linksboven is de kamer -- | |
daar ben jij verwekt. | |
The house is for sale, | Das Haus zum Verkauf, |
upstairs left is the bedroom -- | oben links ist der Raum, dort -- |
where you were begot. | wurdest du gezeugt. |
Leven is voelen, | |
voorkom dus dat je eelt krijgt -- | |
op je open ziel. | |
To live is to feel, | Leben heißt fühlen, |
so do not get callouses -- | vermeide also Schwielen -- |
on your open soul. | auf deiner Seele. |
Stilte, hoog water, | |
de aanlegplaatsen zijn leeg -- | |
en de pont ligt dwars. | |
Silence, high water, | Stille, Hochwasser, |
the ferry berths are empty -- | die Fähranleger sind leer -- |
the boat is stranded. | und das Boot liegt quer. |
Het pad dat ik koos | |
was het groenste van de twee -- | |
omdat ik dat dacht. | |
The trail I chose for | Ich wählte den Weg, |
was the greenest of the two -- | der am grünsten war, nur weil -- |
because I thought so. | ich es mir dachte. |
Hij hield zijn hand los | |
in de hand, voelde het bloed -- | |
uit, uit– zich gutsen. | |
In his hand, he held | Er hielt seine Hand |
the other hand, feeling blood -- | in der Hand, spürte das Blut -- |
gushing out and out. | aus, aus– sich spritzen. |
Ik droom van de geur | |
van nog te plukken appels -- | |
en word niet wakker. | |
I dream of the smell | Ich träume vom Duft |
of apples still to be picked -- | von noch zu pflücken Äpfeln -- |
and I don't wake up. | und wache nicht auf. |
Nachtenlang liep ik | |
in de regen, met de maan -- | |
als mijn klokwijzer. | |
Many nights I walked | Nacht für Nacht ging ich |
in the rain, under the moon -- | im Regen, unter dem Mond -- |
as my clock pointer. | als mein Uhrzeiger. |
Aan het nieuwe land | |
gaven we ons met geweld -- | |
We werden zijn volk. | |
With violence, we | Gewaltsam gaben |
gave ourselves to the new land -- | wir uns dem neuen Land hin -- |
to be its people. | um sein Volk zu sein. |
In de zon wiegen | |
liefdesdraden, met alles -- | |
losjes verbonden. | |
Swaying in the sun: | Sonnenschwankende |
threads of love to everything -- | Liebesfäden, mit allem -- |
loosely connected. | lose verbunden. |
Begeertes verbranden | |
de wereld, of ze vergaat -- | |
aan ijzige haat. | |
Desires are burning | Lüste verbrennen |
the world, or it will perish -- | die Welt, oder sie verfällt -- |
of icy hatred. | vor eisigem Hass. |
Lichtjes wuift de wind | |
de sneeuwvlokken door het bos -- | |
Ik blijf maar kijken. | |
Lightly the wind waves | Locker wiegt der Wind |
the snowflakes through the forest -- | die Schneeflocken durch den Wald -- |
I just keep looking. | Ich schaue weiter. |
De schoorsteen staat nog, | |
na de brand, er ligt een arm -- | |
van de waterpomp. | |
The chimney still stands, | Der Schornstein steht noch, |
after the fire, there's an arm -- | nach dem Brand, da ist ein Arm -- |
of the waterpump. | der Wasserpumpe. |
Vogels nestelen | |
in de bouwval, mompelend -- | |
alsof ze huilen. | |
There are birds nesting | Die Vögel nisten |
in the shed, a mumbling sound -- | in dem Schuppen, sie murmeln -- |
as if they're crying. | als ob sie weinen. |
Natuurgroen begint | |
met goud, vergankelijk goud -- | |
Bloemen worden groen. | |
Nature's green begins | Naturgrün beginnt |
with gold, ephemeral gold -- | mit Gold, vergängliches Gold -- |
Flowers turning green. | Blumen werden grün. |
De slijpsteen roest weg | |
onder de dunne sneeuwkroon -- | |
van de rotte boom. | |
The grindstone, rusting | Der Schleifstein rostet |
away under the thin crown -- | unter der dünnen Krone -- |
of the rotten tree. | des faulen Baumes. |
Een vernissage: | |
de galerie vol sokkels -- | |
met lege glazen. | |
A great vernissage: | Die Vernissage: |
the hall full of pedestals -- | die Halle voller Sockel -- |
with empty glasses. | mit leeren Gläsern. |
Abstracte kunst spreekt | |
voor zich, luister maar eens goed: | |
zuiver koeterwaals. | |
Listen carefully, | Abstrakte Kunst spricht |
abstract art speaks for itself:: | für sich, hör nur genau zu: |
flawless gibberish. | purer Kauderwelsch. |
Het water borrelt, | |
het ziedt, het bruist en sist: vuur -- | |
lest kolkend zijn dorst. | |
The water bubbles, | Das Wasser blubbert, |
boils, fizzes, and sizzles: fire -- | kocht, sprudelt und zischt: Feuer -- |
satisfies its thirst. | löscht wild seinen Durst. |
Streef niet voortdurend | |
naar geluk, juist dan leef je -- | |
veel gelukkiger. | |
Don't constantly strive | Strebe nicht ständig |
to be happy, then you live -- | nach dem Glück, erst dann lebst du -- |
a lot happier. | glücklicher denn je. |
Lichtzwarte zwarte | |
hemel, hoge volle maan -- | |
vrede op aarde. | |
Silent night, pale-black | Blass-schwarzer schwarzer |
black the sky, high the full moon -- | Himmel, ein hoher Vollmond -- |
peace over the earth. | Frieden auf Erden. |
Ongeduldig zijn | |
is slechts een kwestie van tijd: | |
te veel tijd hebben. | |
Being impatient | Ungeduldig sein |
is just a matter of time: | ist eine Frage der Zeit: |
having too much time. | zu viel Zeit haben. |
De monnik trekt rond, | |
blut, enkel de plunjezak -- | |
en een beetje hoop. | |
The monk goes about, | Der Mönch zieht herum, |
hard up, only the kit bag -- | abgebrannt, nur der Seesack -- |
and a little hope. | und wenig Hoffnung. |
Het leven komt aan | |
op de seconden vóór je -- | |
de kleine toekomst. | |
Life always comes down | Das Leben kommt an |
to the seconds before you -- | auf den Sekunden vor dir -- |
the little future. | die kleine Zukunft. |
Olympiade: | |
alle sporters zijn sterren -- | |
vallende sterren. | |
The Olympiade: | Olympiade: |
all top-athletes are big stars -- | alle Sportler sind ein Star -- |
big, big falling stars. | eine Starschuppe. |
Uitzicht op een dak | |
van witte kersenbloesem -- | |
Bedwelmende geur. | |
Vista of a roof | Ausblick auf ein Dach |
of snow-white cherry blossom -- | von schneeweißen Kirschblüte -- |
Stunning fragrances. | Berauschender Duft. |
De vos uit het bos | |
steekt haar snuit omhoog en gaat -- | |
er ineens vandoor. | |
The vixen pops up | Der Fuchs aus dem Wald |
from the woods, raises her snout -- | hebt seine Schnauze und geht -- |
and runs off swiftly. | auf einmal davon. |
Over de wolken | |
raast de zijkant van een trein -- | |
Een koe drinkt ervan. | |
The side of a train | Über den Wolken |
races by over the clouds -- | rast die Seite des Zuges -- |
A cow drinks from it. | Eine Kuh trinkt es. |
Zwemmend zak ik steeds | |
dieper in ervaringen -- | |
die ondenkbaar zijn. | |
Swimming, I'm sinking | Schwimmend versinke |
deep in experiences -- | ich tief in Erfahrungen -- |
that can't be conceived. | die undenkbar sind. |
Werelddelen zijn | |
ontdekt door realisten -- | |
volgers van vogels. | |
The continents are | Erdteile wurden |
discovered by realists -- | von Realisten entdeckt -- |
the bird-followers. | Folgern von Vögeln. |
Als zwemmer ben ik | |
te klein in de wijde zee -- | |
Ik word gezwommen. | |
As a swimmer, I | Als Schwimmer bin ich |
am too small in the wide sea -- | zu klein im weiten Meer, ich -- |
in fact I am swum. | werde geschwommen. |
Al wat ertoe doet | |
in mijn leven, mijn dromen -- | |
houden het op gang. | |
What really matters | Alles Wichtige |
in my life, it is my dreams -- | im Leben, meine Träume -- |
that keep it going. | halten es in Gang. |
Ik vertel je niet | |
wat er gebeurd is, kies zelf -- | |
jouw verleden maar. | |
I will not tell you | Ich sage dir nicht, |
what happened, you have to choose -- | was passiert ist, wähl deine -- |
the past that is yours. | Vergangenheit selbst. |
De waterval stroomt | |
stralen mikado van glas -- | |
in open monden. | |
The waterfall pours | Der Wasserfall fließt |
mikado rays made of glass -- | Strahlen Mikado aus Glas -- |
into open mouths. | in offnen Mündern. |
Mijn oude moeder | |
schudt haar hoofd, zij denkt anders -- | |
over mijn leven. | |
Mother shakes her head, | Sie schüttelt den Kopf: |
she has a different view -- | meine Mutter denkt anders -- |
of my path in life. | über mein Leben. |
Mijn zelf, de sneeuwbal: | |
ervaringen die groeien -- | |
en zich verdichten. | |
My self, the snowball: | Mein Selbst, der Schneeball: |
experiences that grow -- | Erfahrungen, die wachsen -- |
and clamp together. | und sich verdichten. |
Een mens is een vat | |
vol oude ervaringen -- | |
vermengd met nieuwe. | |
People are vessels | Der Mensch, ein Gefäß |
full of experiences -- | mit alten Erfahrungen -- |
old mingled with new. | vermischt mit neuen. |
In water leven, | |
dakloos, vrij van kinderzorg -- | |
altijd onderweg. | |
Living in water, | Im Wasser leben, |
without roofs, free of childcare -- | keine Kinderbetreuung -- |
always on the go. | immer unterwegs. |
Het meisje kijkt toe, | |
haar ouders bouwen torens -- | |
tot ze omvallen. | |
The girl just watches, | Das Mädchen schaut zu, |
her parents build tall towers -- | die Eltern bauen Türme -- |
till they fall over. | bis sie umfallen. |
Zo word je ouder, | |
morgen komt niet de morgen -- | |
die er zou komen. | |
You're getting older, | So wird man älter, |
tomorrow is not at all -- | morgen kommt nicht das Morgen -- |
the day that would come. | das kommen würde. |
Naast de dode sluis | |
ligt er een oude landtong -- | |
uit de riviermond. | |
Next to the dead sluice | An der Schleuse ragt. |
there is an old spit of land -- | eine Landzunge heraus -- |
from the river-mouth. | aus der Flußmündung. |
De weg maakt een lus, | |
mannen staan te turen hoe -- | |
alles terugkomt. | |
The road makes a loop, | An der Kehrschleife. |
men with bikes are peering how -- | starren Männer darauf, wie -- |
everything comes back. | alles zurückkommt. |
Ze is ontroostbaar. | |
Ik weet wat goed voor haar is -- | |
en troost haar dus niet. | |
I know what she needs, | Sie ist untröstlich. |
she's inconsolable, so -- | Ich weiß, was gut für sie ist -- |
I don't console her. | und tröste sie nicht. |
Door de tijd varen | |
wij, wij en de twee mensen -- | |
die we zijn geweest. | |
We're sailing through time, | Durch die Zeit seglen |
both we and the two people -- | wir und die beiden Menschen -- |
we have been before. | die wir mal waren. |
Een eiland van niets | |
zeggen, hier flaneert de tijd -- | |
buiten de paden. | |
An island, nothing | Eine Insel, nichts |
is said, here, time is strolling -- | wird gesagt, die Zeit flaniert -- |
away from the trails. | abseits der Pfade. |
Slechts een kleine vis | |
ben ik, ik word gevangen -- | |
en zwem het net uit. | |
I am a small fish, | Nur ein kleiner Fisch |
just a small fish, I get caught -- | bin ich, manchmal gefangen -- |
and swim out the net. | schwimm ich aus dem Netz. |
Mensen zijn dichters, | |
hun halve zinnen scheppen -- | |
nieuwe verbanden. | |
People are poets, | Menschen sind Dichter, |
speaking half sentences, they -- | ihre Halbsätze bilden -- |
create new contexts. | neue Kontexte. |
Door lange lanen | |
loop ik groene rust in mij -- | |
Draaglijke lichtheid. | |
Through long avenues | Lange Alleen, |
I walk green peace into me -- | erträgliche Leichtigkeit -- |
Bearable lightness. | Erholung in mich. |
De pijn, het genot, | |
het orgasme van baren: | |
vruchtbaarheidsgodin. | |
The pain, the pleasure, | Der Schmerz und die Lust, |
the orgasm of giving birth: | der Orgasmus der Geburt: |
fertility queen. | Fruchtbarkeitsgöttin. |
Mensen geloven | |
in het nieuwe, vergetend -- | |
dat het veroudert. | |
People just believe | Die Leute glauben |
in the new, and they forget -- | an das Neue, vergessen -- |
that it is ageing. | dass es altern wird. |