's Middags in de kerk | |
adem ik met het orgel -- | |
lucht in en lucht uit. | |
At noon in the church, | In der Kapelle |
my breath follows the organ -- | atme ich mit der Orgel -- |
air in and air out. | Luft rein und Luft raus. |
Wolken voor de zon | |
brengen de vloer tot leven -- | |
laten hem zweven. | |
Clouds passing over | Die Wolken bringen |
the sun give life to the floor -- | den Holzboden zum Leben -- |
it breathes up and down. | lassen ihn schweben. |
Het grote orgel | |
komt doemdreunend op mij af -- | |
met luchtsoldaten. | |
The large pipe organ | Die große Orgel |
rumbles doom, heading for me -- | dröhnt ganz böse auf mich hin -- |
with its air soldiers. | mit Luftsoldaten. |
Het grote orgel | |
bouwt muren op van geluid -- | |
tot een luchtkasteel. | |
The large pipe organ | Die große Orgel |
is building up walls of sound -- | baut Mauern auf von Klängen -- |
a castle in air. | zu einem Luftschloß. |
De pijpen spelen | |
kiekeboe en tikkertje -- | |
in het huis van God. | |
The pipes are playing | Die Pfeifen spielen |
a peekaboo, chase and tag -- | Kuckuck und Kettenfangen -- |
in the house of God. | in dem Haus Gottes. |
De tonen dansen | |
buitelend over elkaar -- | |
zonder te vallen. | |
The tones are dancing, | Die Tone tanzen |
tumbling across each other -- | purzelnd über einander -- |
never falling down. | ohne zu fallen. |
Piep tuut hmmm deuh oooh: | |
vier orgels zijn aan het woord -- | |
en geen heeft oren. | |
Peep toot ummm eak oooh: | Pfiff Tut Hmmm Döh Oooh: |
four pipe organs are talking -- | es sind vier Orgeln am Wort -- |
none of them has ears. | keine hat Ohren. |
De tonen stijgen | |
sierlijk naar het hoogste lied: | |
mijn fluitketeltje. | |
The tones, gracefully | Die Töne steigen |
rising to the better one: | elegant zum höchsten Lied: |
my whistling-kettle. | mein Wasserkessel. |
Een heel lage toon | |
vult de hoeken van de zaal -- | |
Het orgel zingt Om. | |
A very low tone | Ein sehr tiefer Ton |
fills the corners of the hall -- | füllt die Ecken des Saales -- |
The organ sings Om. | Die Orgel singt Om. |
Er was geen heelal, | |
tot het ooit is geworden -- | |
wat het steeds al was. | |
Once there was no space, | Ein Universum |
until it ever arose -- | gab es nicht, bis es entstand -- |
as it always was. | gleichwie es schon war. |
De schapen grazen | |
vredig, kijken op en om -- | |
en grazen verder. | |
Grazing peacefully, | Die Schafe grasen |
they look up and back, the sheep -- | friedlich, schauen auf und um -- |
continue grazing. | und grasen weiter. |
Smeltwater huppelt | |
als een kind door de dalen -- | |
vrij de wereld in. | |
The meltwater hops | Das Schmelzwasser hüpft |
like a child through the valleys -- | wie ein Kind durch die Täler -- |
into the wide world. | in die weite Welt. |
In duisternis het allereerste |
Siësta, engelenmuziek |
De grote zee |
Antwoord op de vanvraag |
Waar geen woorden voor zijn |
Slaperdijk, schapendijk |
De straat is vrolijk, | |
hoor, er zingt lente in mij -- | |
buitenstebinnen. | |
The street is cheerful, | Der Park ist fröhlich, |
listen, spring sings within me -- | höre, in mir singt Frühling -- |
I am outside in. | außennachinnen. |
Ik adem, ik blaas | |
klankwerelden tot leven -- | |
ik schreeuw om antwoord! | |
I breathe and blow sound | Hör, ich atme Klang- |
worlds into existence, I -- | welten Leben ein, schreiend -- |
scream for an answer! | nach einer Antwort! |
Uit de gewone wereld |
Vakantie op sandalen |
Buiten zoeft het |
Ik begin wel te luisteren |
Reinheid en regelmaat |
Ik word moe hees klanken |
Tussen puinhopen zingt de mens |
In diepe rust, mijn lichaam |
Onder onze blauwgroene tevredenheid |
Er moet hier een heiligdom zijn |
Verkwikt verlaat de zon het bed |
Het mooist dans ik luisterend |
Het orgel is hyper |
Veilig in het donker |
Aarzelend druk ik mijn voeten |
Het gips trekt de huid |
Hier wil ik blijven |
Ben ik nog mijzelf, | |
jij jij, of versmelten we -- | |
in harmonium? | |
Am I still myself, | Bin ich noch ich, du |
are you you, or do we merge -- | du, oder verschmelzen wir -- |
in melodion? | in Harmonium? |
Onze avonden | |
bij kaarslicht: weemoedige -- | |
tederheid, alleen. | |
Candlelight evenings | Diesen Kerzenlicht-- |
together: melancholic -- | abend: melancholische -- |
tenderness, alone. | Zärtlichkeit, allein. |
De harp wordt gestemd, | |
de zaal zingt snaar na snaar mee! | |
Is dit de pauze? | |
While the harp is tuned | Das Stimmen: der Raum |
the hall sings, string after string! | singt Saite nach Saite mit! |
Should this be the break? | Ist das die Pause? |
Puin & Restanten: | |
het leven zwijgt en viert feest -- | |
de oorlog gaat door. | |
Ruins & Remains: | Ruinen, Reste: |
life is quiet and festive -- | wir schweigen und wir feiern -- |
the war continues. | der Krieg geht weiter. |
Ongeprogrammeerd | |
beweent het orgel de kerk -- | |
met tranen vol roet. | |
Out of the program, | Unprogrammiert weint |
the organ mourns for the church -- | das Orgel um die Kirche -- |
with tears full of soot. | Tränen voller Ruß. |
Boven rook en as | |
rinkelen de engelen -- | |
vrede in ons hart. | |
Above the ashes | Über die Asche |
the angels start to tinkle -- | klingeln die Engel Frieden -- |
peace into our hearts. | in unsren Herzen. |
De kraai is onzichtbaar |
Er ademt leven | |
in het duister, ik hoor het -- | |
mijn angst opblazen. | |
There is life breathing | In der Dunkelheit |
in the darkness, I hear it -- | atmet Leben, hör, es bläst -- |
blowing up my fear. | meine Ängste auf. |
Als het startschot 1 | |
oerknal was, bestaat alles -- | |
slechts als restafval. | |
If the start was A | Wenn der Startschuss 1 |
big bang, things only exist -- | Urknall war, besteht alles -- |
as its residue. | nur als Überrest. |
Chaos is gewoon, | |
stabiliteit is formeel -- | |
geharnast in vorm. | |
Chaos is normal, | Chaos ist normal, |
stability is formal -- | Stabilität ist förmlich -- |
armoured in its form. | in Form gepanzert. |
Afval is chaos, | |
de kermis van het sterven -- | |
na de laatste dans. | |
Waste is a chaos, | Schutt ist Unordnung, |
it's the fair time of dying -- | eine Kirmes des Sterbens -- |
after the last dance. | nach dem letzten Tanz. |
Ik doe lekker wild: | |
leven is slaan en schoppen -- | |
want dat doet het mij. | |
I like to be wild: | Ich bin herrlich wild: |
life is hitting and kicking -- | leben ist schlagen, treten -- |
It does that to me. | Das macht es mit mir. |
Er spant niets, brandt niets; | |
wat er nog is, bestaat slechts -- | |
als Om, het begin. | |
No strains, no burning; | Da spannt nichts, brennt nichts; |
what is left, only exists -- | was noch ist, existiert nur -- |
as Om, beginning. | als Om, der Anfang. |
Het hemelse vuur | |
dreunt en flitst door de wolken -- | |
Het is wat Het is. | |
The heavenly fire, | Das Himmelfeuer |
booms and flashes through the clouds -- | dröhnt und blitzt durch die Wolken -- |
It is what It is. | Es ist was Es ist. |
De kruiden dansen | |
op hun wortels, ze spelen -- | |
zijn nog niet gepoot. | |
The herbs are dancing | Die Kräuter tanzen |
on their bare roots, still playing -- | auf ihren Wurzeln, spielen -- |
are not planted yet. | sind noch nicht gepflanzt. |
De toon van de gong | |
sterft weg, verruimt de ruimte -- | |
verdiept de stilte. | |
The sound of the gong | Der Langklang des Gongs |
dies away, it expands space -- | stirbt ab, vergrößert den Raum -- |
deepens the silence. | vertieft die Stille. |
Rondjes om de gong: | |
hij luistert hoe het stil wordt -- | |
klaar om toe te slaan. | |
Rounds around the gong: | Runden um den Gong: |
he listens how it dies down -- | er hört zu, wie es still wird -- |
strenuous to strike. | parat zu schlagen. |
Onveilig veilig | |
gaat de heldere zang schuil -- | |
in gruizig geluid. | |
Both safe and unsafe | Unsicher sicher |
the clear vocals are hidden -- | klares Gesang, verborgen -- |
in a gritty sound. | in grusigem Klang. |
Op tere tenen | |
in doorschijnende kleren -- | |
gewichtloos dansen. | |
On sensitive toes, | Auf zarte Zehen |
dancing in translucent clothes -- | in durchscheinender Kleidung -- |
completely weightless. | schwereloser Tanz. |
Een vinger, stokken, | |
tapdansend op de toetsen: | |
diepe stiltetijd. | |
A finger and sticks | Ein Finger, Stöcke, |
are tap dancing on the keys: | stepptanzend auf den Tasten: |
deep times of silence. | tiefe Stillezeit. |
Het vrolijk lichte | |
zingen beklemt me, het dreigt -- | |
iets te verbergen. | |
The cheerful singing | Das fröhlich leichte |
does frighten me, it threatens -- | Singen beklemmt mich, es droht -- |
to conceal something. | was zu verbergen. |
Er kwettert een zwerm | |
pijpgeesten in het orgel -- | |
ze vormen een trein. | |
A swarm of spirits | Ein Schwarm von Geistern |
twittering in the organ -- | zwitschert in der Orgel und -- |
is forming a train. | bildet einen Zug. |
Het aggregaat bromt | |
onafgebroken: Motor -- | |
wat er ook gebeurt. | |
The generator | Der Generator |
is droning non stop: Engine -- | brummt, was auch immer passiert: |
whatever happens. | jederzeit Motor. |
Ritme jaagt zich op, | |
steeds aandachtig luisterend -- | |
of de echo volgt. | |
Rhythm rushes itself, | Rhythmus jagt sich auf, |
listening carefully if -- | immer genau zuhörend -- |
the echo follows. | ob das Echo folgt. |
Ik ben hier! Hallo? | |
Horen jullie mij? Hallo! -- | |
Zullen we dansen? | |
I am here! Hello? | Ich bin hier! Hallo? |
Do you hear me? Hello there! -- | Könnt ihr mich hören? Hallo! -- |
Let's dance together! | Wollen wir tanzen? |
Een schot: beweeg niet, | |
ook niet met een blindenstok -- | |
zucht oorverdovend! | |
A shot: do not move | Ein Schuss: halte, auch |
De beweging wijkt | |
eindeloos langzaam, ze wijkt -- | |
zonder te wijken. | |
The movement gives way | Die Bewegung weicht |
endlessly slow, it gives way -- | unendlich langsam, sie weicht -- |
without giving way. | ohne zu weichen. |
De zon kookt de lucht | |
in de stadspan, de reiger -- | |
verliest haar veren. | |
The city cooker | In der Stadtpfanne |
boils the air and the heron -- | kocht die Luft und der Reiher -- |
loses its feathers. | verliert schon Federn. |
De reiger wijkt weg | |
met een trage vleugelslag -- | |
de zon gaat onder. | |
The heron recedes | Der Reiher weicht weg |
with a very slow wing beat -- | mit trägen Flügelschlägen -- |
the sun is setting. | Sonnenuntergang. |
Je eigen geluid, | |
lekker in je eigen tent -- | |
maar met zijn allen. | |
Your personal sound, | Dein eigener Klang, |
nice and fine in your own tent -- | in deinem eigenen Zelt -- |
but all together. | aber zusammen. |
Dieren scharrelen | |
wat rond op hun eigen plek -- | |
rondom het aapje. | |
The animals mess | Die Tiere schweifen |
about in their own places -- | umher an ihren Plätzen -- |
around the monkey. | rund um den Affen. |
Heel de wereld trilt, | |
met of zonder bloed, alles -- | |
heeft een kloppend hart. | |
The whole world vibrates, | Das Weltall vibriert, |
with blood or not, everything -- | mit Blut, ohne Blut, alles -- |
has a pulsing heart. | hat ein Herz das schlägt. |
De komeet vonkt met stervisjes |
Kolkend heet pulseert de zon |
De storm ligt er nog |
Het kabbelen zingt |
De beek buitelt speels | |
over zichzelf heen de berg af -- | |
en drassigt het dal. | |
The torrent tumbling | Der Wildbach taumelt |
friskily over itself -- | über sich selbst hinunter -- |
soppies the valley. | und sumpfigt das Tal. |
In Café Welling | |
slalommen de muzikanten -- | |
speels om elkaar heen. | |
In Café Welling, | Im Café spielen |
musicians are slaloming -- | Musiker lustig Slalom -- |
around each other. | umeinander rum. |
Musici dansen | |
op ongelijke benen -- | |
vuur uit de stenen. | |
On unequal legs, | Musiker tanzen |
the musicians are dancing -- | auf ihren Hinkebeinen -- |
fire out of the floor. | Funken vom Boden. |
Tik - Tik - Tik, zo zacht | |
dat het juist mijn aandacht trekt -- | |
en gevangen houdt. | |
Tap - Tap - so softly | Leises Ticken zieht |
that it calls my attention -- | meine Aufmerksamkeit an -- |
and holds it captive. | und fesselt sie dann. |
In geroezemoes | |
fluisteren de mensen soms -- | |
Hun hartsgeheimen? | |
With a background buzz | In Stimmengewirr |
people may start whispering -- | flüstern die Menschen manchmal -- |
Their secrets of heart? | Herzgeheimnisse? |
De bezweringen | |
in het donker verbergen -- | |
bekentenissen. | |
The incantations | Die Beschwörungen |
in the dark are the disguise -- | im Dunkeln sind die Tarnung -- |
of true confessions. | von Bekenntnisse. |
Wat losse woorden | |
zeggen soms meer dan zinnen -- | |
als er pauzes zijn. | |
A few single words | Einzelne Wörter |
can say more than sentences -- | sagen mal mehr als Sätze -- |
if there are pauses. | wenn es Pausen gibt. |
Lucht beweegt altijd, | |
of je nu luistert of niet -- | |
oren trillen mee. | |
Air: always moving, | Die Luft bewegt sich, |
whether you listen or not -- | ob man zuhört oder nicht -- |
your ears will vibrate. | Ohren vibrieren. |
Watervalletjes | |
langs mijn lange passen: een -- | |
muziekfantasie. | |
Little waterfalls | Wasserfällchen ent- |
along my long steps, hear this -- | lang meiner langen Schritte: |
music fantasy. | Musik-Fantasie. |
Ik denk mijn verdriet | |
meer dan ik het uiten kan -- | |
Red me! Verlos me! | |
I'm thinking my grief | Ich denke mein Leid |
more than I can express it -- | mehr als dass ich's äußern kann -- |
Save me! Redeem me! | Hilfe! Rette mich! |
Groot feest, we lachen | |
en zingen, luider, wilder -- | |
vrijer en vrijer. | |
A big party, we | Große Party, wir |
laugh and sing, louder, wilder, | lachen, singen, laut und wild -- |
and more and more -- free. | und immer freier. |
Weerloos zak ik weg | |
in de zoete gevoelens -- | |
van mijn wensdromen. | |
Defenceless I sink | Wehrlos sinke ich |
away in the sweet feelings -- | in den süßen Gefühlen -- |
of my wishful dreams. | meiner Wunschträume. |
In de draaikolken schreeuwen |
Werd ik gewekt |
Ik hurk tegen een hoge muur |
Een reeks windlades | |
kleppert ochtendschemering -- | |
een bel luidt lente. | |
A row of windchests | Windladen klappern |
rattles the break of the day -- | den Tagesanbruch, Glocken -- |
a bell rings springtide. | läuten den Frühling. |
Piepende jongen, | |
glijvlucht van de ooievaars -- | |
naar het hoge nest. | |
Sharply squeaking chicks, | Quietschende Jungen, |
the sliding flight of the storks -- | langer Gleitflug der Störche -- |
to the sky-high nest. | in das hohe Nest. |
Zweepslagen knallen | |
blote billen kreunend rood -- | |
Onverzadigbaar. | |
The whiplashes pop | Die Peitschen knallen |
my bare buttocks groaning red -- | bloßes Gesäß stöhnend rot -- |
insatiable red. | unersättlich rot. |
Het bruine kroontje | |
van de celliste krult om -- | |
boven aan de hals. | |
The little brown crown | Die braune Krone |
of the cellist curls a scroll -- | der Cellistin rollt sich auf -- |
on top of the neck. | oben an dem Hals. |
Ze huppelen rond | |
in de kast van de cello: | |
tjilpende vogels. | |
They're hopping around | Herumgehüpfe |
in the big brown cello box: | innen im Cello-Korpus: |
the twittering birds. | zwitschernde Vögel. |
De wolken spelen | |
licht en schemer met de zaal -- | |
het spel van de tijd. | |
The clouds are playing | Die Wolken spielen |
light and twilight with the hall -- | Licht und Zwielicht mit dem Saal -- |
the play-act of time. | der Spieltrieb der Zeit. |
Je moet tijd rekken | |
als je tijd ervaren wilt -- | |
zo vluchtig is het. | |
You have to play out | Man muss Zeit schinden, |
time to experience it -- | wenn man Zeit erleben will -- |
it is so fleeting. | so flüchtig ist sie. |
Schijnbewegingen | |
tussen de aanvallen door -- | |
Een echt luchtgevecht. | |
There are playful feints | Leichte Manöver |
between the heavy attacks -- | zwischen schweren Angriffen -- |
A real air combat. | Ein echter Luftkampf. |
Dat kattengejank | |
de hele nacht, verdorie -- | |
het is weer lente! | |
This caterwauling | Dieses Gegröle |
night after night, good heavens -- | jede Nacht, herrjemine -- |
it is spring again! | schon wieder Frühling! |
Pantomiemorkest: | |
niemand durft te gaan spelen -- | |
omdat de trom slaat. | |
Pantomime-players: | Pantomim-Musik: |
none of them dares to play yet -- | keiner traut sich zu spielen -- |
because the drum beats. | weil die Trommel schlägt. |
Een kakofonie, | |
het publiek verstart, heerlijk -- | |
wij zijn hier de baas. | |
A cacophony, | Die Kakophonie |
the audience freezes, great -- | versteift das Publikum, toll -- |
we play the boss here. | wir spielen den Chef. |
Geschreeuw en geklaag, | |
het is hier een gekkenhuis -- | |
De muren huilen. | |
Clamour and complaints, | Schreien und klagen, |
it is a madhouse in here -- | es ist ein Tollhaus hier drin -- |
The walls are weeping. | Die Wände weinen. |
Een lange minuut | |
daalt grote dankbaarheid neer -- | |
Hemelse streling. | |
For a long minute | Sehr verlangsamt sinkt |
great gratitude trickles down -- | großer Dankbarkeit herab -- |
Heavenly caress. | Himmlisches Streicheln. |
Alleen in Parijs | |
walst een vlieg zoals een vlieg -- | |
rondzwiert in Parijs. | |
Only in Paris | Nur in Paris tanzt |
waltzes a fly like flies are -- | eine Fliege wie Fliegen -- |
twirling in Paris. | in Paris wirbeln. |
Overdag droom ik | |
mezelf in harmonieën: | |
een bad van muziek. | |
By day I'm dreaming | Tagsüber träume |
myself into harmonies: | ich mich in Harmonien: |
a bath of music. | ein Bad mit Musik. |
In mijn slaap tippelt | |
op haar tenen een wensfee -- | |
over mijn dromen. | |
In my sleep, a wish | In meinem Schlaf geht |
fay is tipping on her toes -- | eine Fee auf Fußspitzen -- |
over my sweet dreams. | über meinen Traum. |
Met zachte drang slaan | |
de trommels van de liefde -- | |
mijn deuren open. | |
With a gentle urge | Trommeln der Liebe |
the drums of love are beating -- | schlagen mit sehr sanften Drang -- |
open all my doors. | meine Türen auf. |
Er zingt iets onder | |
de werkelijkheid, er klopt -- | |
een hart, steeds luider. | |
Something sings beneath | Etwas singt unter |
reality, there's the beat -- | der Wirklichkeit, ein Herz schlägt -- |
of a heart, loudly. | lauter und lauter. |
Soms valt er, stoot er | |
iets in huis, waart er een schim -- | |
door de muren heen. | |
Something falls, and bumps, | Da fällt, stößt etwas |
there's a shadow in the house -- | im Haus, ein Schatten geht um -- |
roaming through the walls. | durch Wände hindurch. |
Dieren en de wind | |
nemen mij mee de nacht in -- | |
Roep in de verte. | |
Animals take me | Tiere und der Wind |
into the night with the wind -- | nehmen mich mit in die Nacht -- |
Call in the distance. | Ruf in der Ferne. |
Eerste geluiden | |
van de dag, mijn ziel zingt al -- | |
mee met de wereld. | |
First sounds of the day, | Erste Geräusche |
and my soul already sings -- | des Tags, meine Seele singt -- |
along with the world. | mit, das Lied der Welt. |
Lange trompetten | |
blazen alles aan de kant -- | |
voor het Heiligste. | |
Long straight trumpets blow | Lange Trompeten |
the ordinary aside -- | blasen alles zur Seite -- |
for the most Holy. | für das Heiligste. |
Er is iets gaande, | |
het beeld verbleekt; ik wil niet -- | |
en sputter tegen. | |
Something's going on, | Da geht etwas vor, |
the image fades; I struggle -- | das Bild erblasst; ich will nicht -- |
and keep resisting. | und sträube weiter. |
Buiten rommelt iets | |
gevaarlijk zwaar dichterbij -- | |
terwijl we slapen. | |
Something is rumbling | Draußen grunzt etwas, |
outside, dangerously close -- | es kommt gefährlich näher -- |
while we are asleep | während wir schlafen. |
De regendruppels | |
tikken zacht en dreunen zwaar -- | |
op de visschubben. | |
Little raindrops tap | Die Regentropfen |
softly, rumble heavily -- | ticken leicht und dröhnen schwer -- |
down on the fish scales. | auf den Fischschuppen. |
We zijn een optocht | |
van ons allemaal samen -- | |
ieder, één voor één. | |
We are a parade | Wir sind ein Umzug |
of all of us together -- | von uns allen zusammen -- |
of us, one by one. | jeder, eins für eins. |
Ik braak, ik jammer, | |
ik bonk bonk met mijn vuisten -- | |
Stop! Stop die gekte! | |
I vomit, I wail, | Ich kotze, heule, |
I'm bang banging with my fists -- | hau haue mit den Fäusten -- |
Stop! Stop that madness! | Halt diesen Wahnsinn! |
Mijn herinneringen zijn foto's |
De leeuw uitdagen | |
met zweepslagen, dat durf ik -- | |
buiten de tralies. | |
I dare to challenge | Ich mag dem Löwen |
the lion, with whiplashes -- | mit Peitschenhieben trotzen -- |
I do, behind bars. | hinter den Gittern. |
We zijn in gevaar, | |
maar houden ons liever doof -- | |
Het licht loeit. Aan. uit. | |
We are in danger, | Wir sind in Gefahr, |
yet we rather behave deaf -- | verhalten uns aber taub -- |
Blasting lights. On. Off. | Das Licht heult. An. Aus. |