De rivier staat bol | |
tot aan de rand, ik ben bang -- | |
en moet het zelf zien. | |
The river bulges | Der Fluß: geschwollen |
up to the edge, I'm afraid -- | bis zum Rand, ich habe Angst -- |
must see it myself. | muss es selbst sehen. |
De stad schminkt zich af | |
na het toeristenseizoen -- | |
Wat is ze al oud! | |
Taking off make-up | Die Stadt schminkt sich ab |
after the tourist season -- | nach der Touristensaison -- |
How old the town is! | Wie alt sie schon ist! |
Mijn sterfelijkheid | |
en zijn dood: onverteerbaar -- | |
Mijn maag draait zich om. | |
He died and I am | Meine Sterblichkeit |
mortal: indigestible -- | und sein Tod: unverdaulich -- |
It turns my stomach. | Mein Magen dreht sich. |
Ik let erg goed op | |
om niet gezien te worden -- | |
als maklijke prooi. | |
I look around well | Ich achte darauf, |
and take care not to be seen -- | nicht gesehen zu werden -- |
as an easy prey. | als leichte Beute. |
Er is nog geen plan | |
mogelijk, dan maar bouwen: | |
kanalen, dijken. | |
No plan possible | Noch kein Plan möglich |
yet, so let us start building: | also lasst uns mal bauen: |
canals, dikes, sluices. | Kanäle, Deiche. |
Ik ontspande me | |
op het cruiseschip, en nog steeds -- | |
hier, op de IC. | |
I really relaxed | Ich entspannte mich |
on the cruise ship, I still do -- | auf dem Kreuzfahrtschiff, immer -- |
on the ICU. | noch, auf der IS. |
Een tak vol blaadjes, | |
één ervan beweegt anders -- | |
Een halsbandparkiet. | |
A branch full of leaves, | Zweig voller Blätter, |
and one moves differently -- | eines bewegt sich anders -- |
A green parakeet. | Ein Halsbandsittich. |
Misschien leef je lang, | |
misschien leef je kort, maar leef -- | |
volop in de Kracht. | |
Your life may be long, | Vielleicht lebst du lang, |
or short, but make sure you live -- | vielleicht kurz, aber lebe -- |
fully in the Force. | vollauf in der Macht. |
Steeds meer mensen, meer | |
welvaart, en ook meer verzet -- | |
van wie het goed heeft. | |
More prosperity, | Immer mehr Wohlstand, |
more resistance of people -- | und mehr Widerstand aller -- |
who are better-off. | die besser dran sind. |
De gevangenen | |
lopen buiten, steeds cirkels -- | |
binnen in hun hoofd. | |
When the prisoners | Die Gefangenen |
are outside, they walk circles -- | geh'n draußen Kreise, innen -- |
inside in their heads. | in ihren Köpfen. |
Ziek zijn valt niet mee, | |
en hoe help ik mijn vrienden -- | |
met hun ongemak? | |
It's hard to be sick, | Ich bin krank, also, |
and how can I help my friends -- | wie kann ich Freunden helfen -- |
with their discomfort? | und beruhigen? |
Rood licht op rood hout: | |
de warme gloed van gevaar -- | |
sur réalisme. | |
Red light on red wood, | Auf rotem Holz glüht |
as a warm glow of danger -- | ein rotes Licht der Gefahr -- |
sur réalisme. | sur Réalismus. |
Ik vink gewoon af | |
wat ik niet meer mag of kan -- | |
voor de rest leef ik. | |
Well, I just tick off | Ich hake einfach |
what I can't do anymore -- | ab, was ich nicht mehr tun kann -- |
for the rest I live. | den Rest lebe ich. |
We plukken bramen; | |
op mijn armen, mijn wangen -- | |
schrijnen de krassen. | |
Picking blackberries; | Brombeeren pflücken; |
on my arms and on my cheeks -- | an den Armen und Wangen -- |
the scratches tickle. | brennen die Kratzer. |
Altijd maar braaf zijn, | |
nooit een volwassene zijn -- | |
Iemands bezit zijn. | |
Be obedient, | Immer schön brav sein, |
never an adult person -- | nie ein Erwachsener sein -- |
just a possession. | nur ein Besitz sein. |
Het is mij een eer | |
om vriendelijk klaar te staan -- | |
Tot je mij verkoopt. | |
It is an honour | Jederzeit für dich |
for me to be there for you -- | bereitzustehen ehrt mich -- |
Until you sell me. | Bis du mich verkaufst. |
Ik vervul jouw wens, | |
jouw wil is mijn wil, de wil -- | |
van mijn eigenaar. | |
I fulfil your wish, | Ich gehorche dir, |
your will is my will, the will -- | dein Wunsch ist mein Wunsch, der Wunsch -- |
of my enslaver. | meines Besitzers. |
Ik slof door de stad, | |
de vuile tongen hangen -- | |
moe uit mijn lichaam. | |
I flip-flop about, | Ich flip-flop herum, |
the dirty tongues hanging down -- | die Zungen hängen müde -- |
tired from my body. | aus meinem Körper. |
Hun huid: op de trom, | |
hun botten: onze fluiten -- | |
hun tanden: een snoer. | |
Their skin: on the drum, | Die Haut: Trommelfell, |
their bones: our flutes, long and short -- | ihre Knochen: die Flöten -- |
their teeth: a chainlet. | ihre Zähne: Schmuck. |
Witte zijden sjaal, | |
cadeau van de keizerin: | |
de waardige strop. | |
The snow-white silk scarf, | Weißer Seidenschal, |
a present from the Empress: | ein Geschenk der Kaiserin: |
the dignified noose. | der würdige Strang. |
Mensen zingen zich | |
moed in, een beurtzang met doods- | |
kreten in de nacht. | |
People sing to be | Die Leute singen: |
strong, an antiphony with -- | Wechselgesang mit Todes- |
death cries in the night. | schreien in der Nacht. |
Ik zak langzaam weg | |
en klamp me vast aan mezelf -- | |
want, ik ben er nog! | |
I'm sinking slowly, | Ich sinke langsam |
and keep clinging to myself -- | und klammere mich an mich -- |
because, I'm still here! | denn, ich bin noch da! |
In mijn droomlevens | |
oefen ik wie ik kan zijn -- | |
Daarna in het echt. | |
In the lives I dream | In meinen Träumen |
I practise who I can be -- | übe ich, wer ich sein kann -- |
Only then for real. | Erst danach in echt. |