Ik neem weer een brief | |
en ik lees en ik herlees -- | |
tot het donker is. | |
I read a letter | Ich las einen Brief |
and I read another one -- | und ich las wieder einen -- |
until it is dark. | bis zur Dunkelheit. |
Weinig licht: één kaars | |
verwelkomt de Schaduwen -- | |
van onze Liefde. | |
Little light: just one | Wenig Licht: eine |
candle welcomes the Shadows -- | Kerze begrüßt die Schatten -- |
of the Love we shared. | unserer Liebe. |
De dubbele rij | |
bomen wuift ons naar het huis -- | |
een veilige val. | |
The double row of trees, | Die doppelte Baum- |
waving us towards the house -- | uns in Richtung Haus, eine -- |
into a safe trap. | sichere Falle. |
Ik zal je helpen, | |
pak het touw dat ik opgooi -- | |
uit de diepe put. | |
I shout: I'll help you, | Ich helfe: schnapp dir |
grab the rope that I throw up -- | das Seil, das ich hochwerfe -- |
from the deep, deep pit. | aus dem tiefen Loch. |
Stil blijven liggen, | |
alsof hier niemand meer woont -- | |
dan komen ze niet. | |
Lie down quietly, | Still liegen bleiben, |
as if nobody lives here -- | als ob hier niemand mehr lebt -- |
then they will not come. | dann kommen sie nicht. |
Mijn jeugd is voorbij, | |
maar oud ben ik nog lang niet -- | |
o, hoopvolle spijt. | |
My youth is over, | Die Jugend: vorbei, |
but I'm not nearly old yet -- | alt bin ich aber nicht, oh -- |
oh, hopeful regret. | Hoffnung und Reue. |
We zijn ongewenst | |
en wachten op de engel -- | |
van het vergeten. | |
We are unwanted, | Wir sind unerwünscht |
so we wait for the angel -- | und warten auf den Engel -- |
of oblivion. | der Vergessenheit. |
Waar denk je toch aan? | |
Ben je misschien in trance -- | |
of staat jouw tijd stil? | |
What are you thinking? | Was überdenkst du? |
Are you perhaps in trance, or -- | Bist du in Trance, oder -- |
does your time stand still? | steht deine Zeit still? |
Al bij vliesdun ijs | |
schaatsen herinneringen -- | |
rondjes in de kroeg. | |
With the first thin ice | Dünnes Eis, und schon |
memories already skate -- | laufen Erinnerungen -- |
their laps in the pub. | Runden im Lokal. |
Jouw as vergaat niet, | |
je laat de tijd sijpelen -- | |
in mijn zandloper. | |
You let the time seep, | Du lässt Zeit sickern, |
your ashes do not perish -- | deine Asche vergeht niemals -- |
in my winged hourglass. | in meiner Sanduhr. |
Liefst wil ik alles | |
zoals het was in mijn jeugd -- | |
binnen de schutting. | |
I want everything | Ich möchte alles |
as it was in my childhood -- | so, wie in meiner Kindheit -- |
inside the fence boards. | innerhalb des Zauns. |
Uit een potvismuil | |
kun je ontsnappen, daarom -- | |
is het een verhaal. | |
From a sperm whale's mouth | Einem Pottwalmaul |
one can escape, which is why -- | kann man entkommen, deshalb -- |
it is a story. | gibt's die Geschichte. |
Feest, een bloesemtak: | |
heerlijk om dan te spreken -- | |
met een edelman. | |
A peach blossom branch: | Fest, ein Blütenzweig: |
then it's nice to have a chat -- | schön ist es, dann zu plaudern -- |
with a nobleman. | mit Männern von Stand. |
Aan het hof leven | |
edelen, en ook de kat -- | |
die een Freule is. | |
The court is reserved | Am Hof verweilen |
for the nobles and the cat -- | Adlige, und die Katze -- |
who is a Lady. | die edle Freifrau. |
Ze is oud, wriemelt, | |
waaiert voor ze gaat zitten -- | |
het stof van de stoel. | |
She is old, fidgets, | Sie ist alt, zappelt, |
before sitting down she fans -- | fächert bevor sie sich setzt -- |
the dust off the chair. | etwas Staub vom Stuhl. |
Om mijn gezicht draait | |
een mug, de vleugels zoemen -- | |
ik voel een zuchtje. | |
A mosquito spins | Die Mückenflügel, |
around my face, the wings buzz -- | sie schwirren um mein Gesicht -- |
I feel a slight breeze. | ich fühle den Hauch. |
Zomers een minnaar, 's: | |
de nacht is sneller voorbij -- | |
dan we gaan slapen. | |
A summer lover: | Liebe im Sommer: |
the night is over sooner -- | die Nacht ist früher vorbei -- |
than we go to sleep. | als wir einschlafen. |
De vijver is kil, | |
de wind hoog in de dennen -- | |
brengt weer het najaar. | |
The pond is chilly, | Der Weiher ist kalt, |
the wind high up in the pines -- | der Wind hoch in den Kiefern -- |
brings autumn again. | bringt wieder den Herbst. |
Nachts in de bergen, 's | |
regen op mijn strohutje -- | |
ver van jouw bloesems. | |
Rain on my straw hut, | Es regnet weiter |
at night, high in the mountains -- | auf meiner Hütte, weit weg -- |
far from your blossoms. | von deinen Blüten. |
Het is gezellig, | |
maar ik kijk stil naar buiten: | |
heldere herfstmaan. | |
We are together, | Es ist gesellig, |
but I am looking outside: | doch ich schaue nach draußen: |
the bright autumn moon. | der helle Herbstmond. |
Sneeuw, er is geen pad. | |
Zal iemand me bezoeken? -- | |
Dan zijn we vrienden! | |
Snow, there is no path. | Schnee, keine Wege. |
Will someone come to visit? -- | Wird mich jemand besuchen? -- |
Then we will be friends! | Dann sind wir Freunde! |
Bij elke klokslag | |
zul je de trilling voelen -- | |
hoezeer ik je mis. | |
Whenever the clock | Wenn die Glocke schlägt |
strikes you'll feel the vibration -- | wirst du die Schwingung spüren: |
how much I miss you. | ich vermisse dich. |
Ik leer hem kennen, | |
kijkend naar zijn manieren -- | |
van zich verbergen. | |
I get to know him, | Ihn kennen, schauend |
simply by watching his ways -- | auf seine Art und Weisen -- |
of hiding himself. | sich zu verstecken. |
Kelder overstroomd: | |
de wijnen zijn niets meer waard -- | |
zonder etiket. | |
Flooded wine cellar: | Flut im Weinkeller: |
the bottles become worthless -- | die Flaschen sind nichts mehr wert -- |
without their labels. | ohne Etikett. |
Heerlijk is jouw droom | |
van goede tijden, met jou -- | |
droom ik tot mijn dood. | |
Lovely is your dream | Bis zu meinem Tod |
of good times to come, with you -- | träume ich mit dir den Traum -- |
I'll dream till I die. | von guten Zeiten. |
Op twee stoelpoten | |
balancerend weet mijn buik -- | |
zeker dat ik leef. | |
Balancing on two | Auf zwei Stuhlbeinen |
chair legs, my belly is sure -- | balancierend weiß mein Bauch -- |
that I am alive. | genau, ich lebe! |
Zonder zondag zou | |
er geen nieuwe week wachten -- | |
heerlijk, geen maandag! | |
No new week ahead, | Toll, ohne Sonntag |
if there were no more Sundays -- | keine neuen Wochen mehr -- |
whoopee, no Mondays! | keine Montage! |
Wat toen gebeurd is, | |
is nu mijn cel, kaal en klein -- | |
elke dag kleiner. | |
What has happened then | Was damals geschah, |
is now my cell, bare and small -- | ist jetzt meine Zelle, klein -- |
smaller every day. | jeden Tag kleiner. |
Ik blijf waar ik ben, | |
heb wat klusjes te doen -- | |
voor het winter wordt. | |
I'll stay where I am, | Ich werde bleiben, |
so I've a few chores to do -- | hab also noch was zu tun -- |
before winter comes. | vor der Winter kommt. |
Beschutting is goed, | |
ik weet het, ik moet opstaan -- | |
en een boom planten. | |
A shelter is good, | Ein Schutz ist richtig, |
I know, I have to get up -- | ich weiß, ich soll aufstehen -- |
and plant a tree now. | und Bäume pflanzen. |
Een schicht: nog een keer | |
schilder ik in de zandbak -- | |
met moedemodde. | |
A bolt: once again | Ein Blitz: abermals |
I sit in the sand, painting -- | male ich im Sandkasten -- |
with moddymuddy. | mit Mutschiematschie. |
Ik kus me niet meer | |
naar jouw navel, niet erdoor -- | |
niet jouw dromen in. | |
I will not kiss me | Ich küss mich nicht hin |
to your navel, not through it -- | durch deinen Nabel, nicht hin -- |
not into your dreams. | in deine Träume. |
Hij zet zijn speelgoed | |
in de doos, het past precies -- | |
in de garage. | |
He puts his plaything | Er steckt sein Spielzeug |
in the box, a precise fit -- | in die Box, es passt genau -- |
the garage is. | in der Garage. |
De maan betovert | |
de stad, ik snap niet waarom -- | |
niemand ernaar kijkt. | |
The full moon enchants | Der Mond verzaubert |
the city, I wonder why -- | die Stadt, ich frag mich warum -- |
no one is looking. | niemand es anschaut. |
Nog wat begeertes, | |
nog wat herinneringen -- | |
nog wat in leven. | |
I still have some drives, | Ein wenig Begehr, |
I still have some memories -- | ein wenig Erinnerung -- |
I still have some life in me. | ein wenig Leben. |
Ik kan mezelf zien, | |
van boven: een stip, langzaam -- | |
op weg naar een doel? | |
I can see myself, | Ich kann mich sehen, |
from above: a dot, slowly -- | von oben: ein Punkt, langsam -- |
moving to a goal? | gehe ich zum Ziel? |
Vanaf de kuilberg | |
zie ik wat verzwegen wordt: | |
alle smerigheid. | |
From the silagehill | Vom Siloberg aus |
I see what I may not see: | seh ich, was verschwiegen wird: |
all the filthiness. | alle Dreckigkeit. |
We kleden ons uit, | |
onthullen zonder woorden -- | |
wat we verbergen. | |
We take our clothes off, | Wir ziehen uns aus, |
revealing without speaking -- | enthüllen ohne Worte -- |
what we keep hidden. | was wir verbergen. |
Aldoende vond ik | |
de passe-partout tot vriendschap: | |
er niet op uit zijn. | |
And as it happened, | In der Praxis fand |
I found the clue to friendship: | ich den Schlüssel zur Freundschaft: |
don't be out for it. | nicht darauf aus sein. |
Kermis in het dorp: | |
thuis hoor ik het beurt voor beurt -- | |
aan me voorbijgaan. | |
Fair in the village: | Kirmes: zuhause |
at home I can hear it turn -- | hör ich es der Reihe nach -- |
by turn, passing me. | vorübergehen. |
Elkaar aanstaren | |
alsof de ander fout is -- | |
en op jouw stoel zit. | |
Having a stare-down, | Wir starren uns an, |
as if the other is wrong -- | als säßen die Anderen -- |
sitting on your seat. | auf unsren Sitzen. |
Het bos van het bos | |
heeft netels en berenklauw -- | |
geen paden met bank. | |
The woods of the woods: | Der Wald des Waldes |
lots of nettles and hogweed -- | hat Nesseln und Bärenklau -- |
no paths with benches. | kein Weg, keine Bank. |
De kou herkennen | |
van dichtbij, van thuis, de kou -- | |
van iemands verdriet. | |
To recognize cold, | Kälte erkennen |
from nearby, from home, the cold -- | von nahebei, von Hause: |
of someone's sadness. | jemandes Kummer. |
Ik bekijk het huis, | |
het is oud, een erfenis -- | |
zo netjes, zo dood. | |
I'm viewing the house, | Ich sehe mich um |
it's old, an inheritance -- | im alten Haus, ein Erbe -- |
so tidy, so dead. | so sauber, so tot. |
De kolenvrouw wast | |
zich met zeep, doorschijnend groen: | |
echte Feeënzeep. | |
The coal woman bathes | Die Kohlenfrau wäscht |
with something translucent green: | sich mit durchscheinendes Grün: |
genuine Fairy-soap. | echte Fee-Seife. |
Over de liefde | |
van God valt niets te zeggen -- | |
ze is een zegen. | |
There's nothing to say | Über die Liebe |
about God's infinite love -- | Gottes kann man nichts sagen -- |
it is a blessing. | sie ist ein Segen. |
Leven gaat te voet: | |
wedstrijd, parade en wals -- | |
mars of schuifeldans? | |
Our lives go on foot: | Leben geht zu Fuß: |
contest, parade and waltz -- | Wettlauf, Auftritt und Walzer -- |
march or shuffle dance? | Marsch oder Stehtanz? |
Is het een geheim, | |
dat ik er misschien een heb -- | |
en het dus niet weet? | |
Is it a secret, | Ist es geheim, dass |
that I might have one, and I -- | ich ein Geheimnis habe -- |
therefore don't know it? | es also nicht weiß? |
Juist als je niets durft, | |
zet je alles op het spel: | |
je hele leven. | |
If you don't take risks, | Jeder, der nichts wagt, |
you put everything at stake: | setzt eben alles aufs Spiel: |
you risk all your life. | sein ganzes Leben. |
De poes loopt terug, | |
stap voor stap in haar eigen -- | |
pootjes in de sneeuw. | |
The tomcat returns,, | Die Katze geht Schritt |
step by step in his own track -- | für Schritt zurück in ihre -- |
of paws in the snow. | Pfötchenspur im Schnee. |
De vis vraagt asiel, | |
met een logeerkoffertje -- | |
Ik open mijn mond. | |
The fish requests for | Der Fisch fragt Asyl, |
asylum, with a suitcase -- | mit einem Reisekoffer -- |
I open my mouth. | Ich öffn' meinen Mund. |
Mijn zussen praten | |
met mama in hun paleis -- | |
van nicotine. | |
My sisters and Mum | Die Schwestern reden |
are talking in their palace -- | hinten in ihrem Palast -- |
of nicotine smoke. | von Nikotinrauch. |
Ben ik weer verliefd | |
op iemand, verliefd op iets -- | |
tot het me verveelt? | |
Am I just in love | Bin ich dann verliebt |
with someone, or with something -- | in jemanden, in etwas -- |
until it bores me? | bis es mich langweilt? |
Ik ben zo verliefd | |
op mijn toekomst, om mijzelf -- | |
dan te ontmoeten. | |
I am so in love | Ich bin so verliebt |
with my future, to meet -- | in meine Zukunft, um mich -- |
myself later on. | später zu treffen. |
Jij vindt iets van mij, | |
van mijn lichaam, mijn kleren -- | |
maar ken je me ook? | |
So you think something | Du denkst was von mir, |
of me, my body, my clothes -- | meinem Leib, meiner Kleidung -- |
but do you know me? | aber kennst du mich? |
Ik ga naar buiten, | |
dan is het net of ik leef -- | |
Een man met een hoed. | |
I go outside, then | Ich gehe raus, dann |
it is like I am alive -- | ist es, als ob ich lebe -- |
A man in a hat. | als ein Mann mit Hut. |
Ik weet wat angst is: | |
steeds verder moeten krimpen -- | |
tussen vier muren. | |
I know what fear is: | Ich weiß was Angst ist: |
shrinking further and further -- | immer mal weiter schrumpfen -- |
between four white walls. | zwischen vier Wänden. |
Bij het opstijgen | |
vraagt de piloot: wie wil er -- | |
in leven blijven? | |
Before departure | Beim Hinaufsteigen |
the co-pilot asks: who would -- | fragt der Pilot: wer möchte -- |
like to stay alive? | am Leben bleiben? |
De dood belt aan, laat | |
me aan haar borsten zuigen -- | |
en sluit haar mantel. | |
Death stands before me, | Der Tod ist da, lässt |
she lets me suck her breasts, then -- | mich ihre Brüste saugen -- |
she closes her cloak. | schließt ihren Mantel. |
Mannen lopen weg | |
uit hun onvrede, desnoods -- | |
zonder weg te gaan. | |
Men can just walk out | Männer laufen weg |
of discontent, if need be -- | von ihrem Unmut, notfalls -- |
without leaving home. | ohne zu gehen. |
Ik zat in de kast, | |
opa was dood, hij schreeuwde: | |
gouden tand eruit. | |
I watched secretly, | Ich saß im Wandschrank, |
my grandpa was dead, he screamed: | Opa war tot, er schrie laut: |
three gold teeth pulled out. | die Goldzähne raus. |
Het geroezemoes | |
op het terras laat me hier -- | |
rustig rondneuzen. | |
The buzz of the guests | Das Stimmengewirr |
on the patio lets me -- | draußen lässt mich hier ruhig -- |
snoop around freely. | was herumschnüffeln. |
Een onbekende | |
roept, ja zingt mij naar het raam -- | |
Geen vogel te zien. | |
Someone unknown calls, | Ein Unbekannte |
yes, sings me to the window -- | ruft, ja, singt mich zum Fenster -- |
No bird in sight though. | Kein Vogel in Sicht. |
Vandaag was een klad, | |
maar morgen, dan begin ik -- | |
een heel nieuw leven. | |
Today was a draft, | Heute war Kladde, |
but tomorrow I will start -- | aber morgen fang ich an: |
a fresh piece of life. | ein neues Leben. |
Een duif, een tijger, | |
wil ik niet zijn, ik wil rust -- | |
binnen in een steen. | |
I don't want to be | Ich möchte kein Wolf, |
a dove or wolf, just have peace -- | kein Spatz sein, nur ausruhen -- |
inside a boulder. | in einem Felsblock. |
In een steen kruipen, | |
misschien valt er genoeg licht -- | |
op de wandtekens. | |
Crawl into a stone, | In den Stein kriechen, |
maybe there is enough light -- | vielleicht gibt es genug Licht -- |
on the wall writings. | an den Wandzeichen. |
Hygiëne kost | |
flats met gladde kamers, stroom -- | |
en veel eenzaamheid. | |
Hygiene costs smooth rooms, | Die Hygiene |
electricity and a -- | kostet glatte Räume, Strom -- |
lot of loneliness. | und viel Einsamkeit. |
Ik ben dat zieke | |
meisje, nee, ik leer nog steeds -- | |
dat ik Siera heet. | |
I am that sick girl, | Ich bin die kranke |
no, I am still learning that -- | Frau, nein, ich lerne immer -- |
my name is Siera. | noch meinen Namen. |
Dankzij de pillen | |
ben ik er, niet het beste -- | |
maar toch iets van mij. | |
Thanks to all the pills | Dank all der Pillen |
I am there, not the best of me -- | bin ich da, nicht mein Bestes -- |
but a bit of me. | nur ein bisschen ich. |
In de zitkamer | |
woont de oude familie -- | |
in pronkportretten. | |
In the sitting room | Im Wohnzimmer wohnt |
resides the old family -- | die alte Familie -- |
in stately portraits. | in den Prunkporträts. |
Beklaag me, ik weet | |
niet hoe alles werkt en hoort -- | |
en niemand helpt mij. | |
Feel sorry for me, | Ach, beklage mich, |
I don't know how it all goes -- | ich weiß nicht, wie alles geht -- |
and no one helps me. | und niemand hilft mir. |
Voor te veel wereld | |
te weinig aandacht, te veel -- | |
onverschilligheid. | |
For far too much world | Für viel zu viel Welt |
too little attention, too -- | zu wenig Aufmerksamkeit -- |
much indifference. | zu viel Apathie. |
Voor kinderverdriet | |
is er mama, als zakdoek -- | |
en die huilt zelf niet. | |
For children's sorrows | Für Kinderkummer |
there's mama, as a hanky -- | gibt's Mama, als Taschentuch -- |
which doesn't cry itself. | und selbst weint das nicht. |
Vroeger schaamden we | |
ons samen, nu schaam ik mij -- | |
voor jou, tegen jou. | |
We were once ashamed | Früher schämten wir |
together, now I'm ashamed -- | uns beide, jetzt schäm ich mich -- |
of you, against you. | für dich, gegen dich. |
Hij maakt geen contact | |
met het leven, zijn bloed stroomt -- | |
zonder energie. | |
He makes no contact | Ihm fehlt den Kontakt |
with life, his blood is flowing -- | mit dem Leben, sein Blut fließt -- |
without energy. | ohne Energie. |
De orchideeën | |
blijven fris: altijd lente -- | |
in het hoofdkantoor. | |
The orchids stay fresh: | Die Orchideen |
springtime is perpetual -- | bleiben frisch: immer Frühjahr -- |
in the head office. | im Hauptgebäude. |
Ik spreek voorzichtig, | |
zodat zij niet wakker wordt -- | |
terwijl ze luistert. | |
I speak carefully, | Ich spreche leise, |
so it doesn't wake her up while -- | damit ich sie nicht wecke -- |
she listens to me. | während sie zuhört. |
Een gezelschapsspel: | |
hij kijkt onzeker naar haar -- | |
dus kijkt zij naar mij. | |
It's a social game: | Ein Gesellschaftsspiel: |
he looks at her, insecure -- | er sieht sie unsicher an -- |
so she looks at me. | dann sieht sie mich an. |
Gauw doet ze klikklik | |
haar mondje op slot en slikt -- | |
het sleuteltje door. | |
She quickly locks - click - | Klickklick verschließt sie |
her little mouth and swallows -- | ihren kleinen Mund und schluckt -- |
up the little key. | den kleinen Schlüssel. |
Het maakt me eenzaam | |
dat niemand ziet hoe ernstig -- | |
ik eraan toe ben. | |
It makes me lonely | Es macht mich einsam, |
that no one sees how serious -- | dass niemand sieht, wie schwierig -- |
things are for me now. | es mir zur Zeit geht. |
Het verdriet verdwijnt | |
in steeds wijdere kringen -- | |
van doorvertellen. | |
Sadness disappears | Der Kummer erlöscht |
in ever wider circles -- | in breiteren Kreisen des -- |
of re-retelling. | es -- |
Hij ligt er raar bij, | |
zijn lichaam slaapt niet, het is -- | |
achtergelaten. | |
He's lying there weird, | Er liegt komisch da, |
his body is not sleeping -- | sein Körper schläft nicht, er wird -- |
it is left behind. | zurückgelassen. |
Het zand wil hier zijn, | |
of aan de andere kant -- | |
niet in het midden. | |
The sand wants to be | Der Sand: hier, oder |
here, or on the other side -- | auf der anderen Seite -- |
not in the middle. | nicht in der Mitte. |
Wat zijn de feiten? | |
Juist onvergetelijk, zijn -- | |
mijn reconstructies. | |
So what are the facts? | Was sind die Fakten? |
Just unforgettable, are -- | Unvergesslich, sind meine -- |
my reconstructions. | Rekonstruktionen. |
Alles gaat heel traag, | |
zijn lopen, zijn antwoorden -- | |
Steeds eerst drie puntjes... | |
Everything goes slow, | Alles geht langsam, |
his walking, his answering -- | sein Gehen, sein Antworten -- |
Always three dots first... | Zuerst drei Punkte... |
Zal ik hem nog wel | |
strelen, door zijn dunne haar? | |
Maakt dat hem kaler? | |
Shall I still caress | Soll ich ihn weiter |
him, stroking through his thin hair? | streicheln, durch sein dünnes Haar? |
Will it make him bald? | Macht ihn das kahler? |
Langzame lava | |
bekruipt je en verzwelgt je -- | |
Er blijft niets over. | |
Slow lava creeps up | Langsame Lava |
on you and it swallows you -- | beschleicht dich und verschlingt dich -- |
There is nothing left. | Da bleibt nichts übrig. |
Het kan niet anders. | |
Ik moet wit zijn als hij zwart -- | |
zwart als hij wit is. | |
There's no other way. | Es geht nicht anders. |
I must be white when he's black -- | Ich muss weiß sein, wenn er schwarz -- |
be black when he's white. | schwarz, wenn er weiß ist. |
Ik schipper tussen | |
de ruzies van pap en mam -- | |
Zelf ben ik er niet. | |
I must placate mum | Ich deichsele wenn |
and dad when they are fighting -- | Mama und Papa streiten -- |
I'm not there myself. | Ich bin selbst nicht da. |
In mijn hoofd zit jij | |
daar nog, om ons waait de wind -- | |
van jouw verhalen. | |
In my head, we are | In meinem Kopf wehst |
still there, sitting in the wind -- | du immer noch die Winde -- |
of your sweet stories. | deiner Geschichten. |
Ik kreeg wat ik wou; | |
nu heb ik nergens zin in -- | |
ik rommel maar wat. | |
My wishes came true; | Mein Wunsch wurde wahr; |
now I feel very listless -- | was sollte ich jetzt machen? -- |
I just mess around. | ich spiele herum. |
Hier zou ik willen | |
blijven, maar ik bederf het -- | |
met piekeren hoe. | |
In this place I would | Ich möchte bleiben; |
like to stay, but I spoil it -- | aber ich verderbe es -- |
with worrying how. | mit Sorgen wie dann. |