Zywa Tussentijd Nu

Hij is weg, kwam hij maar terug
Zou hij, misschien, toevallig hier
nu naar deze film zijn gekomen?

Dat ik me omdraai en hij er zit
alleen, net als ik, en nu
we weten hoe het werkt

zouden we er meer van kunnen maken

als hij, als hij
wil en deze kans grijpt
voor de gong gaat, en

als ik, als ik
durf om te kijken
nu het nog pauze is

Gedicht 265
Amsterdam, 2014-06-12

Pauze (Edward Hopper) - 1963
Schilderij "Intermission"
Film "Shirley: visions of reality" ("Shirley: visioenen van de werkelijkheid", 2013, Gustav Deutsch)

Trefwoord: Liefde: verdriet 
Eerbetuiging: Hopper, Edward 
Eerbetuiging: Deutsch, Gustav 
 

Zywa Buiten onweert het

In een fauteuil bij de receptie
van het hotel oefen ik mijn tekst
buiten onweert het
de regen klettert elke keer
dat de deuren opengaan

Zinnen herhalen
tussendoor steeds kijken
naar het publiekstheater
van de mooie buitenkant
van het bejaarde echtpaar

dat nipt aan een drankje
en ongeduldig op een taxi wacht
napratend over vrienden en kennissen
in wie ze de binnenkanten herkennen
van de personages uit het stuk

Gedicht 266
Amsterdam, 2014-06-12

Hotel lobby (Edward Hopper) - 1943
Schilderij
Film "Shirley: visions of reality" ("Shirley: visioenen van de werkelijkheid", 2013, Gustav Deutsch)

Trefwoord: Ego / ~isme/~centrisme 
Eerbetuiging: Hopper, Edward 
Eerbetuiging: Deutsch, Gustav 
 

Zywa De grot

Het raam staat hoog
langsdenderende treinen
waaien koelere lucht binnen

de tijd zou hier stil staan
als er geen licht door de kamer reed
we gaan

ik ruim de mappen op
trek het raam dicht
en het rolgordijn

Peter denkt na
zonder iets te zeggen
doet hij het licht uit

en sluit af
Tot morgen
weer

Gedicht 267
Amsterdam, 2014-06-12

Kantoor in de avond (Edward Hopper) - 1940
Schilderij "Office at night"
Film "Shirley: visions of reality" ("Shirley: visioenen van de werkelijkheid", 2013, Gustav Deutsch)

Trefwoord: Tijd 
Eerbetuiging: Hopper, Edward 
Eerbetuiging: Deutsch, Gustav 
 

Zywa Tussenplaats

Alleen de radio nog
de verhuizers vertrokken
mijn huis een tussenplaats
een pauze in de straat

Ach de binnentuin
eekhoorns, hoge bomen
voor het raam staan, warmte
op mijn gezicht, in mijn kleren

De kamer is nu mooier
zonnig leeg en aangeveegd
met een vensterbank muziek
die ik straks mee zal nemen

Gedicht 268
Amsterdam, 2014-06-12

Zon in een lege kamer (Edward Hopper) - 1963
Schilderij "Sun in an empty room"
Film "Shirley: visions of reality" ("Shirley: visioenen van de werkelijkheid", 2013, Gustav Deutsch)

Trefwoord: Verhuizing 
Eerbetuiging: Hopper, Edward 
Eerbetuiging: Deutsch, Gustav 
 

Zywa Echte billen

Even vliegt er een vlek over
de muur, een meeuw

de avond broeit en ik
lig in mijn hemd op bed

en lees Plato, de gelijkenis
van de gevangenen in de grot

Ik hoor mijn man, sla snel
het boek dicht en draai me om

met mijn rug naar hem toe
doe ik alsof ik slaap. Hij komt

naast mij zitten, onprettig
warm tegen mij aan

Mijn billen liggen bloot
maar hij let er niet op

Gedicht 269
Amsterdam, 2014-06-12

Uitstapje in de filosofie (Edward Hopper) - 1959
Schilderij "Excursion into philosophy
Film "Shirley: visions of reality" ("Shirley: visioenen van de werkelijkheid", 2013, Gustav Deutsch)

Trefwoord: Liefde: relatie 
Eerbetuiging: Hopper, Edward 
Eerbetuiging: Deutsch, Gustav 
 

Zywa De avond valt langzaam

Mijn lief, mijn lief
en ik vervelen ons
hij kijkt rond

op internet en ik oefen
om hem niet te storen
vingerzettingen in de lucht

ik zal weggaan, verhuizen
en hij? zit zich te verbijten
op zoek naar een uitweg

langzaam valt de avond
geruisloos sluit ik de piano
kon ik hem maar helpen

voet voor voet vier passen
tot achter zijn stoel, voorzichtig
raak ik hem aan, streel

een arm, hij legt het scherm weg
en leunt achterover, laat me
mijn armen om hem heen slaan

legt stil zijn handen op de mijne
had hij maar tranen, woorden
desnoods, hartstochtelijke kussen

Gedicht 270
Amsterdam, 2014-06-12

Kamer in New York (Edward Hopper) - 1932
Schilderij "Room in New York"
Film "Shirley: visions of reality" ("Shirley: visioenen van de werkelijkheid", 2013, Gustav Deutsch)

Trefwoord: Liefde: relatie 
Eerbetuiging: Hopper, Edward 
Eerbetuiging: Deutsch, Gustav 
 

Zywa Liefde alleen

Uren alleen, klein leven
op een hotelkamer
zonder dood te gaan

gek te worden of
voor altijd alleen
achter te blijven

zoals 's avonds
op het podium
hel en vagevuur

Ik mis mijn kinderen hier
naast me op bed, mijn lief
mijn leven zonder drama

zonder het beslissende einde
waarvan het publiek wil leren
begrijpen wat het leven is

Gedicht 271
Amsterdam, 2014-06-14

Hotelkamer (Edward Hopper) - 1931
Schilderij "Hotel room"
Film "Shirley: visions of reality" ("Shirley: visioenen van de werkelijkheid", 2013, Gustav Deutsch)

Trefwoord: Alleen:  
Eerbetuiging: Hopper, Edward 
Eerbetuiging: Deutsch, Gustav 
 

Zywa Ochtendzon

In de ochtendzon, op het bed
voor het wijd open raam
adem ik de wereld in en
mijn adem de wereld in

ik voel geen liefde meer
van hem, alleen zijn zorgen
praten wil hij niet, het leven
stroomt langs ons heen

hij is een goede man
toch zal ik weggaan
naar een nieuw huis
leeg maar licht en ruim

Gedicht 273
Amsterdam, 2014-06-14

Ochtendzon (Edward Hopper) - 1952
Schilderij "Morning sun"
Film "Shirley: visions of reality" ("Shirley: visioenen van de werkelijkheid", 2013, Gustav Deutsch)

Trefwoord: Liefde: verdriet 
Eerbetuiging: Hopper, Edward 
Eerbetuiging: Deutsch, Gustav 
 

Zywa Schedelsoep

Op een draaistoel kijk ik rond
de tijdcapsule van mijn hoofd
vliegt en bedenkt verhalen

van herinneringen en beelden
die passeren, ik reis
naar mijn geboorteland

Het bestaat niet, nooit
heeft het bestaan, het is soep

van levenslang aan mijn voeten
geplukte ingredi√ęnten, gekookt
in de pan van mijn schedel

      De verse soep van nu
      uit mijn geboorteland
      smaakt anders, echt

      dat zie ik
      aan de planten en de rassen

Gedicht 274
Luchthaven Schiphol, 2014-06-15

Salonwagen (Edward Hopper) - 1965
Schilderij "Chair car"
Film "Shirley: visions of reality" ("Shirley: visioenen van de werkelijkheid", 2013, Gustav Deutsch)

Trefwoord: Thuis: geboorteland 
Eerbetuiging: Hopper, Edward 
Eerbetuiging: Deutsch, Gustav 
 

Zywa Wieg

Langs het gordijn de streling
van de wind die mij omarmt

midden in het zonneraam
op de vloer van de kamer

mijn voeten op het tapijt
reiken diep in de aarde

mijn warmte groet de warmte
mijn adem kust de wind

      Ik trek het bed in de zon
      en wieg mij in welbehagen

      languit en wijd geopend
      glijd ik de wereld in

Gedicht 275
Vliegreis Amsterdam-Marseille, 2014-06-15

Een vrouw in de zon (Edward Hopper) - 1961
Schilderij "A woman in the sun"
Film "Shirley: visions of reality" ("Shirley: visioenen van de werkelijkheid", 2013, Gustav Deutsch)

Trefwoord: Liefde: voor jezelf 
Eerbetuiging: Hopper, Edward 
Eerbetuiging: Deutsch, Gustav 
 

Zywa Onze belofte

De ochtendzon
op ons gezicht, ons huis
van bruine zandsteen, de belofte
van de toekomst die wij kozen

Het gaat nu echt beginnen, we zullen
wandelen langs het beekkanaal
en de kinderen zullen spelen
onder de dennen op de heuvel

Hier willen we
breed en diep wortelen
tot de zon ondergaat

we hebben onze spullen uitgepakt
de kaarten met gelukwensen
naast de vaas met tulpen

het bed open
het huis ingewijd

Gedicht 276
Vliegreis Amsterdam-Marseille, 2014-06-15

Zonlicht op zandsteen (Edward Hopper) - 1956
Schilderij "Sunlight on brownstones"
Film "Shirley: visions of reality" ("Shirley: visioenen van de werkelijkheid", 2013, Gustav Deutsch)

Trefwoord: Liefde: relatie 
Eerbetuiging: Hopper, Edward 
Eerbetuiging: Deutsch, Gustav 
 

Zywa La grande bellezza

Het filmpaleis is liefdadigheid
voor liefhebbers en oude mensen
ik help hen de tijd door
kijk mee en leer
de teksten van Mama Capra

over de grote schoonheid
van de droom van de zintuigen
Giulietta wordt weggestuurd
van de markt, met haar
zelfgemaakte geitenkaasjes

Thuis in haar paradijsje
de vroegere bedding van de beek
nu mijn dagdroom in het hoekje
bij de ingang van de zaal
gonst het van de bijen

Zou ik liever spelen?
Mezelf willen zien?
In honderd rollen groter dan het leven?

Gedicht 277
Vaison-la-Romaine, 2014-06-16

New York Filmhuis (Edward Hopper) - 1939
Actrice Giulietta Masina
Schilderij "New York Movie" (1939, Gustav Deutsch)
"Shirley: visions of reality" ("Shirley: visioenen van de werkelijkheid", 2013, Gustav Deutsch)

Trefwoord: Leven:  
Eerbetuiging: Hopper, Edward 
Eerbetuiging: Deutsch, Gustav 
 

Zywa Niemands

Ik ben onderweg
in een niemandshuis beland
in niemandstijd en niemandsland

Het bed is koningin-
nebreed, plaats genoeg
voor een koning als hij

goed is voor meer
dan slapen, dan vrijen
voor meer dan een keer

In de lege hotelkamer
is het raam een gebod
om naar buiten te kijken

Smalle siergordijnen
altijd uitzicht, altijd
gezien kunnen worden

Gek dat er niemand woont
op deze prachtige plek, hier
zou ik wel willen leven

Op de gang piepen
wieltjes, een deur klikt
en het is stil. Wat kan

het voor iemand zijn?
Zal ik toch mijn koffer maar
eens uit gaan pakken?

Gedicht 280
Amsterdam, 2014-06-25

Western Motel (Edward Hopper) - 1957
Schilderij
Film "Shirley: visions of reality" ("Shirley: visioenen van de werkelijkheid", 2013, Gustav Deutsch)

Trefwoord: Liefde: wens 
Eerbetuiging: Hopper, Edward 
Eerbetuiging: Deutsch, Gustav 
 

Zywa Over de straat heen

Ze bukt, haar billen in de kijk
en zet haar schoenen weg
Nooit kijkt ze door het raam

Nooit kan ik over de straat heen
contact met haar maken en mij
en mijn verlangen blootgeven

Het is heet, het waait zo warm
door de stad, dat ik tussen ons in
ruimte zou laten, alleen lichtjes

haar strelen, niet tegen haar aan
liggen, en eerst het licht uitdoen
of de gordijnen sluiten, met een kier

bij het raam, blij van de hitte
wakker te liggen, naast haar
dichtbij haar lichaam

Gedicht 4603
Amsterdam, 2022-08-07

Nachtramen (Edward Hopper) - 1928
Schilderij "Night windows"

Trefwoord: Verlangen: wensdroom 
Eerbetuiging: Hopper, Edward 
 

Een dansend meisje:

in alle jongensogen --


gretig verslonden.


Just a dancing girl,Tanzendes Mädchen:
yet in all boys eyes she is --in alle Jungenaugen --
eagerly devoured.hungrig verschlungen.

Gedicht h1562
Amsterdam, 2016-10-14

Trefwoord: Seks: begeerte 
 

Een rumoer zwelt aan,

mijn droomoren horen het --


want ze slapen nooit.


A swelling clamour,Ein Geräusch schwillt an,
I hear it with my dream-ears --meine Traumohren lauschen --
they're never asleep.denn sie schlafen nie.

Gedicht h0291-11
Amsterdam, 2012-03-23

Trefwoord: Zintuigen 
 

Kleine zeemeermin:

ze heeft billen gekregen --


van al het zitten.


The little mermaid:Kleine Meerjungfrau:
on her tail, she got buttocks --sie bekam Gesäßbacken --
from all the sitting.von all den Sitzen.

Gedicht s0020
Julianadorp, 2011-12-25

Trefwoord: Evolutie 
 

De oude knotwilg

met zijn knoestig dikke kop:


boos kijkt hij -- mij weg.


The pollard-willowDie alte Weide
with its thick and gnarled old headmit ihrem knorrigen Kopf:
freezes me -- away.sie grault mich hinweg.

Gedicht h0292
Amsterdam, 2012-06-26

Trefwoord: Woede / Boosheid 
 

Ik doe zo mijn best,

al ziet niemand mijn schoenen --


blinken en knellen.


I'm trying so hard,Ich strenge mich an,
though nobody seems to see --doch wer sieht meine Schuhe --
my shoes shine and pinch.blinken und dr√ľcken?

Gedicht s0063
Amsterdam, 2012-05-23

Trefwoord: Ambitie 
 

Ik nip jasmijnthee

uit een doorschijnend kopje --


bijna gebarsten.


I'm nipping jasmineIch nippe Gr√ľntee,
from a translucent teacup --die Tasse ist durchsichtig --
with cracks on all sides.mit vielen Rissen.

Gedicht h0538
Amsterdam, 2013-08-11

Trefwoord: Welvaart 
 

De lucht dreunt en trilt:

Wegwezen! Ik verschuil me --


half achter het raam.


The air roars and shakes:Die Luft dröhnt und bebt:
Move, move! I hide myself, half --Los, weg! Ich verstecke mich --
behind the window.halb hinterm Fenster.

Gedicht h0283
Amsterdam, 2012-03-03

Trefwoord: Nieuwsgierigheid:  
 

Ik ben ver van huis,

van de mensen die ik ken --


ver weg van een kus.


I'm away from home,Weit von zu Hause,
from the people I know, far --den Leuten, die ich kenne --
away from a kiss.weit von einem Kuss.

Gedicht h0173
Amsterdam, 2012-01-15

Trefwoord: Gemis:  
 

Overal pluimen

van rook uit de schoorstenen:


comfort, warm eten.


Smoke plumes everywhere,√úberall Fahnen
curling up from the chimneys:von Rauch aus den Schornsteinen:
comfort, a hot meal.Komfort und Essen.

Gedicht h0288
Amsterdam, 2012-03-03

Trefwoord: Veiligheid: geborgenheid 
 

Zit mijn haar nog goed?

Zijn mijn ogen levendig?


Wie ben ik vandaag?


Is my hair still good?Na, ist mein Haar gut?
Are my eyes really alive?Leben meine Augen wirklich?
Who am I today?Wer bin ich heute?

Gedicht h1573
Amsterdam, 2016-10-26

Trefwoord: Leven: energie 
 

Honden rennen rond

de bal en de barbecues:


veel te veel geluk!


The dogs run aroundHunde um den Ball
the ball and the barbecues:und um die Grillen herum:
too much happiness!es gibt zu viel Gl√ľck!

Gedicht s0088
Amsterdam, 2013-07-31

Trefwoord: Geluk: vervulling 
 

Schapen in de stad:

's nachts is de wereld groter --


zonder de mensen.


Sheep in the city:Schafe in der Stadt:
the world is bigger at night --nachts ist die Welt viel größer --
without the people.ohne die Menschen.

Gedicht h0291-49
Amsterdam, 2012-06-19

Trefwoord: Wereld(beeld) 
 

De avondzon giet

een dagvol diepe kleuren --


uit in de vijver.


The evening sun poursDie Abendsonne
a dayful of deep colours --gießt eine Tagvoll Farben --
into the fish pond.aus in den Weiher.

Gedicht h0854
Amsterdam, 2014-03-08

Trefwoord: Avond 
 

Nieuwigheden: nieuw

zijn is hun betekenis --


nog Zonder Titel.


News and novelties:Neuigkeiten: neu
being new is their meaning --sein ist ihre Bedeutung --
still Without Title.noch Ohne Titel.

Gedicht h0415
Amsterdam, 2013-02-23

Trefwoord: Nieuwsgierigheid: nieuw/nieuws 
 

Alles zou kunnen,

vanavond, maar het kan niet --


zo bloedheet is het.


Everything could be,Alles könnte sein,
yet it is impossible --dennoch ist es unmöglich --
it is sweltering.so glutheiß ist es.

Gedicht s1267
Trein Amsterdam-Alkmaar, 2021-10-22

Trefwoord: Zomer 
 

De hond stapt terug,

drukt zijn kin op de aarde --


en kijkt naar de zon.


The dog steps backwards,Der Hund tritt zur√ľck,
presses her chin on the earth --dr√ľckt sein Kinn auf der Erde --
and looks at the sun.schaut auf die Sonne.

Gedicht h0008
Amsterdam, 2011-11-17

Trefwoord: Zon:  
 

De stad, de mensen,

het snel stromende leven:


bruisende schoonheid!


The city, people,Die Stadt, die Menschen,
its pulse of fast flowing life --das schnell fließende Leben:
all bustling beauty!brausende Schönheit!

Gedicht h0960
Amsterdam, 2014-05-29

"La grande bellezza" ("De grote schoonheid", 2013, Paolo Sorrentino)
Trefwoord: Stad 
Eerbetuiging: Sorrentino, Paolo 
 

Een ekster kijkt rond

wat vertrouwd is en wat nieuw --


rond mijn nieuwe huis.


A magpie inspectsEine Elster guckt,
what is trusted, what is new --was vertraut und was neu ist --
around my new house.um mein neues Haus.

Gedicht h1017
Amsterdam, 2014-07-16

Trefwoord: Nieuwsgierigheid: nieuw/nieuws 
 

Ik volg jouw vingers:

ze wijzen naar hun eigen


blinkende nagels.


My eyes follow yourSieh, deine Finger
fingers: they point to their own --weisen auf ihren eig'nen --
shiny painted nails.glänzenden Nägel.

Gedicht h0916
Amsterdam, 2014-05-02

Naar "Brits" (1974, J. Bernlef)
Trefwoord: Aandacht: trekken 
Eerbetuiging: Bernlef, Jan 
 

Lijkhouding: lichaam-

loos lig ik te luisteren --


naar het wereldniets.


Corpse pose: bodylessDie Leichnam-Haltung:
I lie and listen, hearing --körperlos höre ich ganz --
the world nothingness.still dem Weltnichts zu.

Gedicht s0024
Julianadorp, 2011-12-30

Trefwoord: Stilte 
 

Het blijft maar groeien

en vult heel de huiskamer:


dat jij er niet bent.


It just keeps growingEs dehnt sich weiter
and fills up the living room --aus, f√ľllt den gesamten Raum:
that you are not there.dass du nicht da bist.

Gedicht h0957
Amsterdam, 2014-05-29

Gelukkige jaren (Daniele Luchetti) - 2013
Dit gedicht heeft betrekking op het beeld dat kunstenaar Guido (Kim Rossi Stuart) maakt in de film "Anni felici" ("Gelukkige jaren", Daniele Luchetti, 2013)

Trefwoord: Gemis:  
Eerbetuiging: Luchetti, Daniele 
 

Dingen van vroeger,

vrienden die gebleven zijn --


nachtvorst aan de grond.


Objects from the past,Sachen von fr√ľher,
and a few remaining friends --Freunde, die geblieben sind --
nocturnal ground frost.und nachts Bodenfrost.

Gedicht h0950
Amsterdam, 2014-05-29

Trefwoord: Afscheid: geleidelijk 
 

De zonnebloemen

warmen hun hoge schouders --


in de avondzon.


The tall sunflowersDie Sonne sinkt schon,
are warming their high shoulders --die Sonnenblumen wärmen --
in the evening sun.ihre Schultern hoch.

Gedicht h0486
Amsterdam, 2013-07-01

's Avonds schijnt de zon op de rug van de zonnebloemen (no "tournesol")
Trefwoord: Zon:  
 

Alles is kleiner

dan vroeger: ons huis, de straat --


ons leven van nu.


Things are much smallerKleiner als zuvor:
than before: our house, the street --das Haus, die Straße, heute --
our present life too.unseres Leben.

Gedicht h0413
Amsterdam, 2013-02-22

Trefwoord: Volwassenheid 
 

Zywa
     Bundel:   NachtWacht
GroepDuitsEngels5-7-5
PenseelPuimPuinRegenLiefdes
VerdichtTrekvogelsAlsloosFoto