Ik zie wat er was | |
gaat nooit voorbij: kinderen -- | |
spelend in het gras. | |
I see what has been, | Ich sehe, was war |
it will never pass: children -- | geht niemals vorbei: Kinder -- |
playing in the grass. | die spielen im Gras. |
Ik ben boos, ik ga | |
weg, ver weg van de aarde -- | |
even langs de zon. | |
I'm angry, I go | Ich bin sauer, ich |
away, far away from earth -- | fliege weg von der Erde -- |
to visit the sun. | mal kurz zur Sonne. |
Ontelbaar zijn ze, | |
de grijzen in de natuur -- | |
rood-, geel- en blauwgrijs. | |
Innumerable, | Sie sind unzählig, |
the shades of grey in nature -- | die Grautöne der Natur -- |
red-, yellow-, blue-grey. | Rot-, Gelb- und Blaugrau. |
De diepe kleuren | |
in het licht van het donker -- | |
De herfstavondzon. | |
The deeper colours | Die tiefen Farben |
in the light of the darkness -- | im Glühlicht der Dunkelheit -- |
Autumn evening sun. | Herbstabendsonne. |
Avond, schaduwen | |
schuiven voor de bosrand langs: | |
een paar houtzoekers. | |
Shadows slide along | Dämmerung, Schatten |
the tree line in the evening: | gleiten am Waldrand entlang: |
the wood gatherers. | ein paar Holzsammler. |
Breitners atelier: | |
een mes, rollen doek, doosjes -- | |
zonder lucifers. | |
Breitner's studio: | Breitners Atelier: |
knife, rolls of canvas, boxes -- | Messer, Malleinwand, Schachteln -- |
with a few matches. | ohne Streichhölzer. |
Een kudde modder- | |
schapen in de schemering -- | |
eindeloze hei. | |
A dark flock of mud | Eine Herde Schlamm- |
sheep in the evening twilight -- | schafe in der Dämmerung -- |
infinite heathland. | endlose Heide. |
Pas op voor die man, | |
hij is vies en nat, hij stinkt -- | |
als een ruige hond. | |
Watch out for that man, | Pass auf, dieser Mann |
he's dirty and wet, he stinks -- | ist dreckig und nass, er stinkt -- |
like a shaggy dog. | wie ein Zottelhund. |
Tussen de akkers | |
een laag ommuurd grasveldje -- | |
met boerengraven. | |
Between the farmlands | Zwischen den Feldern |
there is a low walled green field -- | ein ummauerter Rasen -- |
with the peasant graves. | mit Bauerngräbern. |
Die stomme dingen | |
in mijn jeugd, en mijn ouders: | |
wat een mooie tijd! | |
All those stupid things | Die dummen Dinge, |
in my youth, and my parents: | meine Eltern: die Kindheit -- |
what a lovely time! | eine schöne Zeit! |
Een oude vis groet | |
twee jonkies en zegt: Hallo! -- | |
Hoe voelt het water? | |
An older fish greets | Ein alter Fisch grüßt |
two youngsters and says: Hello! -- | zwei Jungchen und sagt: Hallo! -- |
How is the water? | Wie ist das Wasser? |
Mijn poes vouwt zich in | |
de kleine doos, ogen dicht -- | |
van welbehagen. | |
My cat folds into | Katze im Karton, |
the small box, her eyes are closed -- | mit geschlossenen Augen -- |
with euphoria. | vor Wohlbefinden. |
Hoe wijdser de hei, | |
hoe meer ik ga verlangen -- | |
naar een knus hutje. | |
The wider the heath, | Auf dem weiten Moor |
the more I am longing for -- | sehne ich mich nach einer -- |
a cosy cabin. | lauschigen Hütte. |
Het is mijn maat niet, | |
een kasteel wordt nooit mijn thuis -- | |
het raakt mijn huid niet. | |
It is not my size, | Ein Schloss ist zu groß: |
a castle can't be my home -- | kein Zuhause, keine Haut -- |
it doesn't touch my skin. | wird davon berührt. |
Ik reis met tover | |
door de geheime gangen -- | |
van de grote stad. | |
With magic, I am | Mit Zauber reise |
traveling the secret tracks -- | ich schnell durch die geheimen -- |
of the big city. | Stollen der Großstadt. |
Ik ben niet wakker, | |
ik schuil nog in mijn angstdroom -- | |
als een pissebed. | |
I am not awake, | Ich bin nicht wach, ich |
still hiding in my nightmare -- | stecke in meinem Albtraum -- |
just like a woodlouse. | wie eine Assel. |
Er is een sporthal | |
vol bezigheidstherapie -- | |
en thermoskannen. | |
There is a sports hall | Für unsre Freizeit |
full of pastime, well equipped -- | gibt es die Sporthalle, mit -- |
with vacuum flasks. | Isolierkannen. |
Wat een vreemd gevoel | |
na de oorlog, alles stuk -- | |
en toch gelukkig! | |
What a strange feeling | Was für ein Gefühl |
in the ruins of the war -- | nach dem Krieg, alles kaputt -- |
yet I am happy! | und doch, doch glücklich! |
In dit land ben ik | |
geboren, in mij is het -- | |
nimmer geboren. | |
In this land I was | Ich bin geboren |
born, it's my land, yet it is -- | in diesem, niemals in mir -- |
never born in me. | geborenen Land. |
Je hoeft slechts jezelf | |
te begrijpen, en niemand -- | |
hoeft het te weten. | |
You only need to | Du musst nur dich selbst |
understand yourself, really -- | verstehen, ohne dass es -- |
no one needs to know. | jemand wissen muss. |