Mijn gedichten gaf ze | |
terug, jarenlang geluk -- | |
dat ik nu uitdeel. | |
My poems: she gave | Meine Gedichte |
them back, years of happiness -- | gab sie zurück, all das Glück -- |
that I'm sharing now. | das ich jetzt teile. |
|
|
Begrafenissen, | |
4 mei en verliefdheden: | |
Gedichtendagen. | |
Days of remembrance, | Beerdigungen, |
days of love and funerals: | Gedenk- und Liebestage: |
Days of Poetry. | Poesietage. |
Ik schep een lichaam | |
van woorden voor gevoelens: | |
een eigen leven. | |
I am creating | Körper erschaffen |
bodies of words for feelings: | von Wörtern für Gefühle: |
living their own life. | eigene Leben. |
De samenvatting | |
nog een keer samengevat: | |
Wacht! Waar gaat het om? | |
The short summary, | Nun die Kurzfassung |
summarised just one more time: | nochmals zusammengefasst: |
Wait! What's it about? | Halt! Worum geht es? |
Gedichten zijn teer, | |
lapis-lazuli dromen -- | |
van betekenis. | |
Poems are fragile, | Gedichte sind zart, |
they're lapis-lazuli dreams -- | lapislazuli Träume -- |
of significance. | von Bedeutsamkeit. |
Moeilijke vragen | |
zijn niet leuk, je stelt ze niet -- | |
aan jezelf, of wel? | |
Difficult questions | Schwierige Fragen |
are no fun, you don't ask them -- | sind nervig, du stellst sie nicht -- |
to yourself, do you? | nicht dir selbst, oder? |
Wat blijft er over | |
om te zeggen, in jouw taal? | |
Wie kan ik nog zijn? | |
What is left to say, | In deiner Sprache: |
in the words of your language? | was bleibt übrig zu sagen? |
Who can I still be? | Wer kann ich noch sein? |
Soms accepteer ik | |
wat me niet bevalt, altijd -- | |
doe ik mijn beklag. | |
Sometimes I accept | Ich akzeptiere, |
something I don't like, always -- | manchmal muss ich, doch immer -- |
I complain of it. | beschwere ich mich. |
Vrijheid is vrij zijn | |
van domheid, de beproeving -- | |
van alle mensen. | |
Freedom: being free | Freiheit heißt frei sein |
from stupidity, it is -- | von Dummheit, diese Tortur -- |
everyone's ordeal. | für alle Menschen. |
Met letters zaai ik | |
gedachten vol liefde uit -- | |
schrijf ik in levens. | |
With letters, I sow | Ich säe liebe- |
all kinds of thoughts full of love -- | volle Gedanken, schreibe -- |
I'm writing in lives. | sie in dein Leben. |
Uit het hart schrijven | |
luistert nauw, elk spontaan woord -- | |
kan een misser zijn. | |
Writing from the heart | Spontanes Schreiben |
is tricky, spontaneous -- | ist schwierig, denn jedes Wort -- |
words can be faulty. | kann ein Fehler sein. |
Wie de waarheid durft | |
te zeggen, krijgt verwijten: | |
Ach jij, pessimist! | |
If you dare to tell | Wer die Wahrheit sagt, |
the truth, you will be reproached: | dem wird oft vorgeworfen: |
Ah you, pessimist! | Ach du, Pessimist! |
Wie schrijft blijft.. niet lang. | |
Alle zinnen verdrinken -- | |
in de woordenzee. | |
Those who write don't stay.. | Wer schreibt, bleibt.. sehr kurz. |
long. All their sentences drown -- | Alle Sätze ertrinken -- |
in the sea of words. | im Meer der Worte. |
Als een dichteres | |
vind ik het woord dat ik wil -- | |
zeggen: al rijmend. | |
Like a poetess, | Fast wie ein Dichter |
I find the word I want to -- | finde ich das Wort, das ich -- |
say: the rhyming way. | sagen will: im Reim. |
Komde, komme me | |
mussen, komde me makker -- | |
me wakker kussen? | |
Are to, you, come me, | Kommdu, kommstu, mich |
coming to miss, siss, me make ---- | müssen, kommstu mich um mach -- |
to kiss me awake? | mich wach zu küssen? |
Vijf - zeven - vijf, een | |
onderwerp, de toelichting -- | |
en verwondering. | |
Five - seven - five, a | Fünf - sieben - fünf, ein |
subject, the explanation -- | Thema, die Erläuterung -- |
and then the wonder. | und Verwunderung. |
Ik zie het voor me, | |
het klinkt als viezer, ietser -- | |
ik bedoel: fietsster. | |
I can picture it, | Ich weiß es genau, |
it sounds like whipcheck, chiptrack -- | es klingt wie Erbsund, Herzum -- |
no, I mean: shipwreck. | ich meine: Herbststurm. |
Woorden zijn nergens | |
vrij: dictatuur, van macht en -- | |
het eigen gelijk. | |
Words are nowhere free: | Worte sind nirgends |
dictatorship, of power -- | frei: Diktatur, der Macht und -- |
and self-righteousness. | des eigenen Rechts. |
Een onwetende | |
voorlichten is voorzichtig -- | |
zijn, veel verbergen. | |
Informing people | Die Unwissenden |
means measuring carefully -- | aufklären ist vorsichtig -- |
concealing a lot. | sein, viel verbergen. |
Een denker volgt slechts | |
de weg van zijn gedachten -- | |
benieuwd waar hij komt. | |
Thinkers just follow | Ein Denker folgt nur |
the path of their thoughts, curious -- | dem Weg seiner Gedanken -- |
where they will arrive. | gespannt wo er kommt. |
Poes kiest in de kast | |
een geur tussen de boeken -- | |
voor een mooie droom. | |
In the large bookcase | Zwischen den Büchern |
the cat is choosing the scent -- | wählt die Katze einen Duft -- |
to lie down and dream. | für süße Träume. |
Lezend in boeken | |
vlieg je overal binnen -- | |
totaal onzichtbaar. | |
Reading books you fly | Wenn du Büchern liest, |
in everywhere, completely -- | fliegst du überall hinein -- |
without being seen. | völlig unsichtbar. |
Halve waarheden | |
roepen maakt je populair -- | |
als wijs orakel. | |
Crying out half-truths | Halbwahrheiten zu |
will make you popular, as -- | rufen macht dich beliebt, als -- |
a wise oracle. | weises Orakel. |