Sonnenuntergang, | |
das Licht verlässt die Wände -- | |
Ihr Gewicht verfliegt. | |
De zon gaat onder, | The sun is setting, |
het licht verlaat de muren -- | the light leaves the walls, I see -- |
Hun gewicht lost op. | their weight dissolving. |
Das Kind starrt und denkt | |
darüber nach, was es denkt -- | |
gar nicht zu wissen. | |
Het kind staart en denkt | The girl is staring, |
hard na over wat het denkt -- | thinking hard of what she thinks -- |
echt niet te weten. | she really doesn't know. |
Auf Maulbeerblüten | |
sitzt der Weihnachtsmann, er schwitzt -- | |
das Weltliche weg. | |
Op moerbeibloesems | Upon mulberry |
zit de kerstman te zweten -- | blossoms, Santa is sweating -- |
voor wat verlichting. | the worldly away. |
Im Zug eile ich | |
vorbei dem Bahn-Läutewerk -- | |
Die Raumzeit krümmt sich. | |
In de trein snel ik | In the train I rush |
voorbij de overwegbel -- | past the railroad crossing bell -- |
De ruimtetijd kromt. | past a spacetime warp. |
Das Silberfischchen | |
rutscht vom Boden weg, der ist -- | |
zu sauber gemacht. | |
Het zilvervisje | The silverfish slips |
verkent de vloer en glipt weg: | away after exploring -- |
ik heb schoongemaakt. | the floor, which is cleaned. |
Schnittblume, draußen | |
hingestellt, ziehen sofort -- | |
Schmetterlinge an. | |
De vaas met bloemen, | The vase with flowers, |
die ik buiten heb gezet: | which I just put outside, look: |
meteen vol vlinders. | full of butterflies. |
In der Kapelle | |
atme ich mit der Orgel -- | |
Luft rein und Luft raus. | |
Middags in de kerk, 's | At noon in the church, |
adem ik met het orgel -- | my breath follows the organ -- |
lucht in en lucht uit. | air in and air out. |
Quietschender Jungen, | |
auch unter dem Storchennest: | |
Spatzen und Stare. | |
Piepende jongen | A squeaky concert |
onder het ooievaarsnest: | of young under the stork's nest: |
mussen en spreeuwen. | sparrows and starlings. |
Viel Spaß machte es | |
mir als Baby, zu fallen -- | |
in Papas Händen. | |
Als baby viel ik | As a baby, I |
met veel plezier, keer op keer -- | had a lot of fun falling -- |
in papa's handen. | into daddy's hands. |
Ebbe, der Morgen- | |
nebel um meine Sinne -- | |
ein Kreis der Stille. | |
Het is eb, ochtend- | Low tide, the morning |
mist rondom mijn zintuigen -- | mist surrounding my senses: |
een cirkel stilte. | circle of silence. |
Narben schnüren mich | |
ein, meine Haut wird straffer -- | |
und ich lockerer. | |
Littekens snoeren | My scars lace me up, |
mij in, mijn huid wordt strakker -- | though my skin becomes tighter -- |
en ik word losser. | I become looser. |
Einstein wusste auch: | |
je mehr Raum man schafft, desto | |
mehr Zeit man bekommt. | |
Einstein wist het ook: | Einstein knew it too: |
hoe meer ruimte je zelf schept, | the more space you can create, |
hoe meer tijd je krijgt. | the more time you'll get. |
Tosende Brandung, | |
in sieben Linien: gesperrt -- | |
bleibt das Meer, das Meer. | |
In zeven linies | The breakers bubble |
bruist de branding: gesloten -- | in seven front lines: closed off -- |
blijft de zee, de zee. | is the sea, the sea. |
Etwas passiert hier, | |
geschwind pulsiert es näher -- | |
ich spür es, in mir. | |
Er gebeurt iets, | Something's happening, |
snel pulseert het dichterbij -- | quickly it pulses closer -- |
ik voel het, in mij. | I feel it, in me. |
Mein Herz ist wach, ein | |
Bienenstock voller Träume -- | |
die Honig bringen. | |
Mijn hart is wakker, | My heart is awake, |
een bijenkorf vol dromen -- | a beehive crowded with dreams -- |
die honing brengen. | bringing me honey. |
Wachsam bin ich wach, | |
versinke nackt im Summen -- | |
von allem Leben. | |
Waakzaam wakker: naakt | Mindfulness: naked |
zink ik weg in het gonzen -- | I sink into the buzzing -- |
van al het leven. | of life around me. |
Wenn nur die Liebe | |
sichtbar ist, was siehst du dann -- | |
noch von den Menschen? | |
Als alleen liefde | If only love is |
zichtbaar is, wat zie je dan -- | visible, what will be left -- |
nog van de mensen? | to see of people? |
In Jerusalem | |
verschmelzt die Luft mit Bäumen: | |
in kepplen Kippot. | |
In Jeruzalem | In Jerusalem |
versmelt de lucht met bomen -- | the sky merges with the trees -- |
in keppel keppels. | in keppel kippahs. |
Der Duft von Erde | |
und verrottende Blättern -- | |
von Leben und Tod. | |
De gemengde geur | The odour, a mix |
van aarde en rottend blad -- | of earth and decaying leaves -- |
van leven en dood. | of both life and death. |
Konsumenten sind | |
wir, sehr hungrig fressen wir -- | |
den Planeten auf. | |
Consumenten zijn | We are consumers, |
we, hongerig eten we -- | we're very hungry, we eat -- |
heel de planeet op. | all of the planet. |
Seit du weg bist: Zeit | |
genug für Qigong, wartend -- | |
ohne zu warten. | |
Ik heb tijd genoeg | I've plenty of time |
voor Qigong nu jij weg bent -- | for Qigong since you left me -- |
Niet-wachtend wacht ik. | I wait not-waiting. |
Ich nehme ein Bad | |
in Düften, Wiegen, Zwitschern -- | |
knackenden Zweigen. | |
Ik neem een bosbad | I'm forest bathing |
in geuren, wuiven, tjilpen -- | in smells, waving, twittering -- |
knappende takjes. | scattered cracking sounds. |
Die Sterne drehen | |
in der Show des Weltalls -- | |
ohne ein Jongleur. | |
Sterren draaien rond | The revolving stars |
in de show van het heelal -- | run their show in outer space -- |
zonder een jongleur. | without a juggler. |
Bedürfnisse sind | |
echt, wenn sie unerfüllt sind -- | |
denkt man sie nicht weg. | |
Behoeften zijn echt, | Needs are authentic, |
als ze onvervuld blijven | if they are unfulfilled, they -- |
denk je ze niet weg. | can't be thought away. |
Felder und Wiesen, | |
die Nutzpflanzen und das Vieh -- | |
dort gibt es Frieden. | |
Akkers en weiden, | Farmlands and pastures, |
de gewassen en het vee -- | with the crops and the livestock -- |
daar is het vrede. | it is peace, right there. |
Friede auf Erden | |
kann eine Schneedecken sein -- | |
für den Fuchs der schläft. | |
Vrede op aarde | Peace on earth can be |
kan een deken van sneeuw zijn -- | a blanket of snow crystals -- |
voor de vos die slaapt. | for the sleeping fox. |
Ich seele um die | |
Sonne, mir ist heiß und kalt -- | |
in dem Gleichgewicht. | |
Ik ziel om de zon | Around the sun I |
en ik heb het heet en koud -- | soul, and I am hot and cold -- |
binnen mijn balans. | within my balance. |
Ein Mann, ein Leben: | |
Mifune-san, Toshiro -- | |
Nichts. Deshalb alles. | |
Een man, een leven: | He's a man, a life: |
Mifune-san, Toshiro -- | Mifune-san, Toshiro -- |
Niets. Daarom alles. | Nothing. Everything. |
Dasein, das ist es, | |
lächelt er, ein Garten lebt -- | |
und ist nie fertig. | |
Er zijn, dat is het, | Being there, that's it, |
glimlacht de tuinman, een tuin -- | he smiles at me, gardens live -- |
leeft en is nooit af. | and are never done. |
Du Unglücklicher, | |
leben ist schwer, du musst es -- | |
zusammen schaffen. | |
Ongelukkige, | You, unhappy one, |
het leven is hard, je moet -- | life is hard, you just have to -- |
het samen redden. | make it together. |
Urchemie: seine | |
Pipette spritzt Elixier -- | |
in ihren Kolben. | |
Oeroude chemie: | Ancient chemistry: |
zijn pipet spuit elixer -- | his pipette squirts elixir -- |
diep in haar retort. | into her retort. |
Leben heißt fühlen: | |
man verliert, was man bekommt -- | |
nur die Güte bleibt. | |
Leven is voelen | To live is to feel |
dat je kwijtraakt wat je krijgt -- | that you're losing what you get -- |
alleen Goedheid blijft. | but Goodness remains. |
Die Hügel geben | |
zu trinken aus ihrem Schoß -- | |
himmlischer Nektar. | |
De heuvels geven | The hilly country |
ons te drinken uit hun schoot -- | gives us to drink from its lap -- |
hemelse nectar. | heavenly nectar. |
Auf einer Decke: | |
unser Picknick, zusammen -- | |
essen wir Frieden. | |
Op een kleed zitten | We have a picnic, |
we te picknicken, samen -- | together on a blanket -- |
eten we vrede. | we are eating peace. |
Was ist ausgenutzt | |
in mir? Was kann auskiemen? | |
Wie will ich leben? | |
Wat is oud en op | What is old and spent |
in mij? Wat kan ontkiemen? | in me? What can germinate? |
Hoe wil ik leven? | How shall I live on? |
Schau mal, es gibt mehr | |
drüben zwischen den Zweigen -- | |
im Wintergarten. | |
Kijk maar, er is meer | Just look, there is more |
te zien tussen de takken -- | to see among the branches -- |
in de wintertuin. | in the winteryard. |
Es geht ja darum, | |
sich lebendig zu fühlen -- | |
das weiß dein Körper. | |
Onderweg voelen | Keep feeling alive, |
dat je leeft, daar gaat het om -- | that's just what it's all about -- |
je lichaam weet dat. | your body does know. |
Wer weiß wie lange | |
noch, aber jetzt bin ich hier -- | |
lache ich mit dir. | |
Ik weet niet hoe lang | I dont know how'much |
nog, maar nu zit ik bij jou -- | longer, but now, I'm with you -- |
nu lach ik met jou. | now, I laugh with you. |
Mit Menschenkenntnis | |
kannst du neben anderen -- | |
auch dich selbst kennen. | |
Met mensenkennis | With insight into |
begrijp je naast anderen -- | human nature you also -- |
misschien ook jezelf. | understand yourself. |
Belauer mich schon, | |
der Wind in meinen Haaren -- | |
ich bin furchtlos frei. | |
Begluur mijn figuur, | Peep at my figure, |
de wind wild in mijn haren -- | with the wind wild in my hair -- |
ik ben vrij, niet bang. | I'm fearlessly free. |
Die Zukunft verbirgt | |
sich wie ein Chamäleon -- | |
im schwärzesten Schwarz. | |
De toekomst verbergt | The future hides it- |
zich als een kameleon -- | self like a chameleon -- |
in het zwartste zwart. | in the blackest black. |
Je länger du lebst, | |
desto weniger schätzt du -- | |
was du davon denkst. | |
Hoe langer je leeft, | The longer you live, |
hoe minder je eraan hecht -- | the less you care about it -- |
wat je ervan vindt. | what you think of it. |
So geheimnisvoll: | |
mein ganzer Körper ersinnt -- | |
meine Gedanken. | |
Levenslang is het | All my life it is |
geheimzinnig dat ik denk -- | mysterious that I think -- |
met heel mijn lichaam. | with all my body. |
Das Leben gibt viel, | |
und es bleibt mir ein Rätsel -- | |
wer der Schenker ist. | |
Het leven geeft veel, | Life gives me a lot, |
en het blijft me een raadsel -- | and I still have no idea -- |
wie de schenker is. | who is the giver. |
Die Katze schreitet | |
im Zwielicht von tief zu hoch -- | |
über die Tasten. | |
In het halfduister | In semidarkness |
schrijdt de kat van laag naar hoog -- | the cat strides from low to high -- |
over de toetsen. | over the white keys. |
Das Leben faltet | |
Farben in unsren Augen -- | |
in unsrer Seele. | |
In al zijn kleuren | In all its colours, |
plooit het leven zich in ons -- | life keeps unfolding in us -- |
diep in onze ziel. | deep within our soul. |
Ertrunkenes Land: | |
ein Paradies geworden -- | |
mit Wasservögeln. | |
Het verdronken land: | The vast drowned country |
een paradijs geworden -- | has become a paradise -- |
vol watervogels. | full of water birds. |
Gelbbraune Wellen | |
der schlammig-trüben Brandung: | |
sprudelnd weiß gekrönt. | |
Geelbruine golven | The yellow-brown waves |
van de troebele branding: | of the muddy murky surf: |
bruisend wit bekroond. | crowned fizzingly white. |
Unser Spiegelbild | |
ist schief von der Zwei-Einheit -- | |
Wir scheinen verdreht. | |
Ons spiegelbeeld trekt | Skew mirror image, |
scheef van onze twee-eenheid -- | from our dual unity -- |
We lijken verknipt. | We seem so twisted. |
Wenn es ein Nichts gibt, | |
bleibt es nichts, etwas entsteht -- | |
immer aus etwas. | |
Als er een niets is, | If there's a nothing, |
blijft het niets, want iets is iets -- | it remains nothing, things are -- |
dat ontstond uit iets. | evolved out of things. |
Wolken sind das Blut | |
der Erde, meiner Mutter -- | |
Blut meines Blutes. | |
Wolken zijn het bloed | The clouds are the blood |
van de Aarde, mijn moeder -- | of planet Earth, my mother -- |
het bloed van mijn bloed. | the blood of my blood. |
Ein neuer Stapel | |
kleiner Veränderungen -- | |
des letzten Jahres. | |
Een nieuwe stapel | There's another pile |
kleine veranderingen -- | of small gradual changes -- |
Weer een jaar voorbij. | Another year passed. |
Der Abend, Wehmut | |
nach den zeitlosen Stunden -- | |
mit einer Zukunft. | |
De avond, weemoed | Night, melancholy |
naar de tijdloze uren -- | after all these timeless hours -- |
die toekomst hadden. | that had a future. |
Mein Wechselkörper | |
schwindet, der Bauch wird mager -- | |
ist schon durchscheinend. | |
Mijn wissellichaam | My metamorphic |
verdwijnt, mijn buik wordt mager -- | body has become meagre -- |
is al doorzichtig. | transparent by now. |
Immer die Wartung, | |
um zu bleiben, wer ich bin: | |
mein Wechselkörper. | |
Aldoor reparaties | Repairs all the time, |
om te blijven wie ik ben: | to stay myself, my meta- |
mijn wissellichaam. | morphical body. |
Mein Wechselkörper | |
stirbt an Krebs, dieser Vielfraß -- | |
von Kolonisten. | |
Mijn wissellichaam | My metamorphic |
sterft aan kanker, de veelvraat -- | body dies of the glutton -- |
van kolonisten. | of colonisers. |
Wir sind nur Wechsel- | |
körper, die hilflos schweben -- | |
zwischen Furcht und Tod. | |
Wissellichamen | Just metamorphic |
zijn wij, hulpeloos zwevend -- | bodies are we, hovering -- |
tussen dood en vrees. | between fear and death. |
Ich bin genauso | |
still wie die windstille Welt -- | |
in der Herbstsonne. | |
Ik ben even stil | I'm calm and quiet, |
als de windstille wereld -- | just as the windless world is -- |
in de najaarszon. | in the autumn sun. |
Das Blau, Grün und Rot: | |
Himmel, Hügel und Täler -- | |
und die Parkbänke. | |
Het blauw, groen en rood: | The blue, green and red: |
hemel, heuvels en dalen -- | heaven, hilltops and valleys -- |
en de parkbanken. | and the park benches. |
Unbefangenheit | |
ist eine Lebenskunst für -- | |
Fortgeschrittene. | |
Onbevangenheid | Remaining open- |
behouden is levenskunst -- | minded is an advanced art -- |
voor gevorderden. | of living, no doubt. |
Der Duft des Herbstes | |
im Park, ich entspanne mich -- | |
und atme Frieden. | |
De geur van herfst | The scent of autumn |
in het park, ik ontspan me -- | in the town park, I relax -- |
en adem vrede. | with deep breaths of peace. |
Man muss klein werden, | |
um ja groß genug zu sein -- | |
für Bescheidenheit. | |
Je moet klein worden | Just become little |
om echt groot genoeg te zijn -- | to really get great enough -- |
voor bescheidenheid. | for humility. |
Aktion, Reaktion, | |
die Erde ist, was sie ist -- | |
ohne Hersteller. | |
Actie, reactie, | Action, reaction, |
de aarde is wat ze is -- | the earth is just what it is -- |
zonder een maker. | without creator. |
Ich bin froh, dass ich | |
die Sterne sehe und nicht -- | |
ihren Lärm höre! | |
Ik ben gelukkig | I am so happy |
dat ik de sterren zie en -- | to see the billions of stars -- |
hun herrie niet hoor! | and not hear their noise! |
Mensch sein, uomo | |
universale werden -- | |
und dann: die Rente. | |
Mens zijn, uomo | Be a uomo |
universale worden -- | universale at last -- |
en dan: het pensioen. | and then: retirement. |
Wolken aus Feuer, | |
der grüne Berg hagelt sich -- | |
ein Kleid aus Asche. | |
Uit wolken uit vuur | From clouds from spitfire |
hagelt de groene spitsberg -- | the green mountain hails itself -- |
zich een kleed van as. | a dress of ashes. |
Nachts schwimmen, allein | |
im stillen See, umgeben -- | |
von schwarzen Bäumen. | |
Nachts zwemmen, alleen, 's | Great, swimming at night, |
in het stille meer, omringd -- | alone in the silent lake -- |
door zwarte bomen. | black trees around me. |
DortHier, DamalsJetzt, | |
Rätsel der Dimensionen -- | |
TaiJi, ZweiEinheit. | |
DaarHier en ToenNu, | ThereHere and ThenNow, |
het raadsel van dimensies -- | enigma of dimensions -- |
TaiJi, TweeEenheid. | TaiJi, TwoOneness. |
Ursache, Wirkung, | |
implizit in etwas wie -- | |
das Eine Alles. | |
Oorzaak en gevolg, | Causes and effects, |
besloten in zoiets als -- | implicated in something -- |
het Ene Alles. | like the One and All. |
Heim ist: die Erde. | |
Man stammt aus seiner Kindheit -- | |
nicht aus einem Land. | |
Thuis is: de aarde. | Our home is: the earth. |
We komen niet uit een land -- | People come from their childhood -- |
maar uit onze jeugd. | not from a country. |
Mein Körper wird alt, | |
mein Geist denkt, er sei noch jung -- | |
denkt, er sei mehr ich. | |
Mijn lichaam wordt oud, | My body gets old, |
mijn geest denkt nog jong te zijn -- | my mind thinks to be still young -- |
denkt meer mij te zijn. | thinks it is more me. |
Es geht zu Ende, | |
vertraute Läden schließen -- | |
ja auch mein Leben. | |
Het loopt op zijn eind, | Coming to an end, |
vertrouwde winkels sluiten -- | familiar shops close, closing -- |
ook mijn leven af. | my lifetime as well. |
Der Zen-Lehrer legt | |
mein Aquarell ordentlich -- | |
in den Sprühregen. | |
De zenleraar legt | The Zen teacher takes |
mijn aquarel netjes neer -- | my watercolour, lays it -- |
in de motregen. | in the drizzling rain. |
Die Gedanken: jung, | |
die Begierde: mittlere, | |
die Muskeln: bejahrt. | |
Mijn gedachten: jong, | My thoughts: still youthful, |
mijn gretigheid: middelbaar, | my eagerness: middle-aged -- |
mijn spieren: bejaard. | my muscles: grown old. |
Die schwarzen Bäume, | |
kahl und noch unheimlicher: | |
völlige Stille. | |
De zwarte bomen, | The black trees, so bare, |
kaal en nog griezeliger: | short, and even more eerie: |
totale stilte. | this total silence. |
Ich fühle mich fit, | |
nur müde im Kopf, lass mich -- | |
schlafen, einschlafen. | |
Ik voel me wel fit, | I still feel quite fit, |
maar moe in mijn hoofd, laat me -- | but tired in my head, let me -- |
slapen, inslapen. | sleep, sleep forever. |
An den Schatten kann | |
man es erkennen, wir sind -- | |
ein Guss: der Stuhlmensch. | |
Aan de schaduwen | It is visible |
zie je het goed, uit één stuk -- | in the shadows, we are one -- |
zijn we: de stoelmens. | piece: the chair creature. |
Ich schreite von Pfahl | |
zu Pfahl auf die Mauer zu -- | |
das Büromassiv. | |
Ik stap van paal op | I step from pile to |
paal af op de stadsmuur, het -- | pile up to the city wall: |
kantorenmassief. | the office massif. |
Unter dem Boden | |
starren die Sternenschwärme -- | |
wütend auf die Welt. | |
Onder de bodem | Under the bottom |
staren de sterrenclusters -- | the star clusters angrily -- |
boos naar de mensen. | stare at the people. |
1000 Jahre alt | |
als lebende Statue: | |
die Stiefkönigin. | |
1000 jaar oud nog | 1000 years old, still |
altijd een levend standbeeld: | being a living statue: |
de stiefkoningin. | the Wicked Step Queen. |
Zusammenarbeit, | |
Freundschaft, damals und heute -- | |
magische Zeiten. | |
Met plezier werken | We enjoy working |
wij samen, vriendschap, toen, nu -- | together, friendship, then, now -- |
een magische tijd. | a magical time. |
Die Pilze schießen | |
empor und entfalten dann -- | |
ihren Gnomenhut. | |
De paddenstoelen | The mushrooms shoot up |
schieten op en ontvouwen -- | rapidly and then unfold -- |
hun kaboutermuts. | their pointed gnome hat. |
Perlenaugen, Bart | |
ragt nach vorn: er ist standhaft -- | |
Geh um ihn herum. | |
Kraalogen, zijn baard | Beady eyes, his beard |
vooruit: hij is standvastig -- | jutting out: he is steadfast -- |
Je moet om hem heen. | So go around him. |
Lange Gewänder | |
machen Menschen zu Geistern -- | |
Keine Körper mehr. | |
Lange gewaden | Long robes turn people |
maken van mensen spoken -- | into imitation ghosts -- |
zonder een lichaam. | having no bodies. |
Kaiser auf Sockeln | |
blicken über mich hinweg -- | |
in alte Zeiten. | |
Keizers op sokkels | Emperors on their |
kijken ver over mij heen -- | pedestals look over me -- |
naar een oude tijd. | into an old time. |
Die Glockenschläge | |
vibrieren, machen die Zeit -- | |
tastbar ungreifbar. | |
Klokslagen trillen | Bell strokes vibrate |
over de gracht, maken tijd -- | over the canal, you feel -- |
voelbaar ongrijpbaar. | time's elusiveness. |
Stadt auf dem Hügel, | |
zwischen Himmel und Erde -- | |
ein Hafen am Meer. | |
Stad op de heuvel, | City on the hill, |
tussen hemel en aarde -- | in between heaven and earth -- |
een haven aan zee. | a port by the sea. |
Gerade Gruppen | |
wie loser Sand sind offen -- | |
dran teil zu nehmen. | |
Een groep als los zand | A group like loose grains |
staat voor iedereen open -- | is open for everyone -- |
om deel te nemen. | to participate. |
Blumenkohl, Feigen, | |
die Anatomieküche: | |
Gehirn und Herzen. | |
Bloemkool en vijgen, | Cauliflower, figs, |
de keuken is mijn snijzaal: | the dissecting room kitchen: |
hersenen, harten. | I cut brains and hearts. |
Ich koche Eier, | |
im Wasser immer mehr Luft- | |
blasen zum Tanzen. | |
Ik kook eieren, | I watch the bubbles |
luchtbellen in het water -- | in the water, the eggs cook -- |
om in te dansen. | they're dancing around. |
Band: Wechselkörper | |||
Gruppe | 5-7-5 | ||
Pinsel | BimsSchutt | Regen | Liebes |
Verdichtet | Zugvögel | Wennlos | Foto |