In den Sand schreibst du | |
deinen Namen und meinen -- | |
zierlich darüber. | |
Toen jij mijn naam schreef | When you wrote my name |
in het zand schreef ik jouw naam -- | in the sand I wrote your name -- |
er blij overheen. | nicely over it. |
Der Geissblattgeruch: | |
am Abend ist das alles -- | |
um uns're Küsse. | |
Kamperfoeliegeur: | Honeysuckle smell: |
's avonds is er verder niets -- | at night, there is nothing more -- |
om onze kussen. | around our kisses. |
Ein Augenzwinkern: | |
es verspricht etwas, aber -- | |
was will ich glauben? | |
Een knipoog: ik kijk | A wink: I look back |
om, hij belooft iets, maar wat -- | he promises something, but -- |
wil ik geloven? | what do I believe? |
Sie kört die Männer, | |
macht die Knöpfe des Kleides -- | |
auf und wieder zu. | |
Ze keurt de mannen, | She judges the men |
knoopt de knoopjes van haar jurk -- | unbuttoning, buttoning -- |
open en weer dicht. | and she keeps looking. |
Mit großen Augen | |
blicken auf alle Männer -- | |
meine Brustwarzen. | |
Met grote ogen | With wide eye shadows |
kijken naar al de mannen -- | looking back at all the men: |
mijn tepels terug. | my perky nipples. |
Du knetest Liebe | |
in meiner Haut, knetest mich -- | |
ganz göttlich, so schön. | |
Zacht kneed jij liefde | You softly knead love |
in mijn huid, je boetseert mij -- | into my skin, you mould me -- |
goddelijk zo mooi. | godly beautiful. |
Ein Mann, eine Frau, | |
éin Haus, éin Wilkommen, stets -- | |
ein Bett im Herzen. | |
Een man en een vrouw | A man, a woman, |
één huis, één welkom, altijd -- | one home, one welcome, always -- |
een bed in hun hart. | a bed in their hearts. |
Unruh und Geduld | |
sind mitten in meinem Bauch -- | |
brüderlich zu zweit. | |
Midden in mijn buik | Unrest and patience |
wonen onrust en geduld -- | in my belly, my centre: |
broederlijk samen. | brotherly abreast. |
Schwerelos schauklend | |
lieg' ich im warmen Mondbett -- | |
deines Körpertals. | |
Gewichtloos dein ik, | Weightless, I am rocked, |
gebed in de warme maan -- | embedded in the warm moon -- |
van jouw lichaamskom. | of your body curve. |
Unübersetzbar, | |
was man alles fühlen kann! | |
Geh jetzt nach draußen! | |
Onvertaalbaar, wat | Untranslatable |
je allemaal voelen kunt! | are all these things you can feel! |
Ga nu naar buiten! | so go outside now! |
Ja, das ist der Bauch, | |
schaue mal, ich bin so schön -- | |
wie meine Seele. | |
Ja, ik heb een buik | This little belly |
die ik niet verberg: ik ben -- | of mine: I'm as beautiful -- |
zo mooi als mijn ziel. | as my very soul. |
Meine Katze spricht | |
ohne schwierige Worte: | |
die Körpersprache. | |
Mijn poes spreekt een taal | Like me, my cat speaks |
zonder moeilijke woorden: | without complicated words: |
onze lichaamstaal. | our body language. |
Träumen: stillschweigend | |
ziehe ich mich für dich aus -- | |
für dein Verlangen. | |
Ik droom me bij jou: | I dream me with you: |
stilzwijgend kleed ik me uit -- | tacitly I take my clothes -- |
voor jouw verlangen. | off for your desire. |
In deinem Schlaf komm | |
ich zu dir und ich niste -- | |
dich völlig in mir. | |
In jouw slaap zoek ik | In your sleep I reach |
jou op en nestel ik je -- | for you and I nestle you -- |
helemaal in mij. | entirely in me. |
Hüften sind alles | |
dazwischen, der Blütenstand -- | |
der Menschenseele. | |
Heupen zijn alles | Hips are everything |
wat ertussen zit, de bloei -- | between them, the flowering -- |
van de mensenziel. | of the human soul. |
Heilen möchte ich | |
im Krankenhaus möchte ich -- | |
wohl ein Objekt sein. | |
Genezen wil ik | To be healed I want |
in het ziekenhuis wil ik -- | in the hospital I want -- |
wel een object zijn. | to be an object. |
Du bist weg, die Welt | |
dreht sich, ich muss still stehen -- | |
um nicht zu fallen. | |
De wereld tolt nu | The world is spinning |
jij weg bent, ik moet stilstaan -- | now that you're gone, I must stand -- |
om niet te vallen. | real still not to fall. |
Von Freunde weiß man | |
mit Augenbinde, tastend -- | |
sofort, wer wer ist. | |
Van vrienden weet je | Of your friends you know |
ook geblinddoekt, op de tast -- | even blindfolded, groping -- |
meteen wie wie is. | easily who's who. |
Eine zeigende | |
Hand liegt auf meinen Schenkel -- | |
und das erregt mich. | |
Er ligt een vreemde | There's a strange hand with |
wijzende hand op mijn dij -- | pointing fingers on my thigh -- |
en dat windt mij op. | and it excites me. |
Band: Augen Lippen Brust und Bauch | |||
Gruppe | 5-7-5 | ||
Pinsel | BimsSchutt | Regen | Liebes |
Verdichtet | Zugvögel | Wennlos | Foto |