Das alte Foto: | |
ich erkenne mich sehr gut -- | |
als jemand Fremdes. | |
Die oude foto: | That old picture: I |
heel goed herken ik mijzelf -- | clearly recognize myself -- |
als iemand anders. | as somebody else. |
Ich sehe, sie guckt -- | |
dann dreht sie sich um und wir | |
schämen uns beide. | |
Ik zie haar gluren -- | I see her peeping -- |
ze kijkt om naar mij en wij | she looks back to me and then |
schamen ons samen. | we are both ashamed. |
Mein Freund fragt, warum | |
ich nicht tu, was ich nicht tu -- | |
und er hat mich gern. | |
Mijn lief vraagt waarom | My darling asks why |
ik niet doe wat ik niet doe -- | I don't do what I don't do -- |
en hij houdt van me. | and he's fond of me. |
Wir haben viel Spaß, | |
bilden Erinnerungen -- | |
an Vater, an Sohn. | |
We hebben plezier, | We are having fun, |
vormen herinneringen -- | giving shape to memories -- |
aan vader, aan zoon. | of father, of son. |
Verliebt, gestreichelt | |
von Wind und Brandung, leckend -- | |
an ihren Zehen. | |
Verliefde tieners, | Teenagers in love, |
gestreeld door wind en branding -- | stroked by the wind and the surf -- |
die hun tenen tongt. | licking off their toes. |
Ich wiege uns ab, | |
Stücke von mir und von dir -- | |
bis zum Gleichgewicht. | |
Ik weeg ons tweeën, | I weigh both of us, |
stukjes van mij en van jou -- | pieces of me and of you -- |
tot een evenwicht. | up to a balance. |
Uns'ren Hochzeitskuss | |
wieder sehen und zweifeln -- | |
wie küssen wir jetzt? | |
De huwelijkskus | Our wedding kiss, we |
terugzien en twijfelen -- | see it again and we doubt -- |
hoe kussen we nu? | how do we kiss now? |
Süßes rosa-weiß, | |
ein Strauß von Zufriedenheit -- | |
unser Rosenbeet. | |
Roomwit, zoet roze, | Creamy white, sweet pink, |
een boeket van voldaanheid -- | a bunch of satisfaction -- |
ons bed van rozen. | our bed of roses. |
Mein Herz trinkt den Duft | |
des Fliederstrauchs, besoffen -- | |
voller Blütenwein. | |
Mijn hart drinkt de geur | My heart drinks the smells |
van seringen, ik ben zat -- | of the lilac tree, tipsy -- |
van de bloesemwijn. | of li-lilac wine. |
Bis zum Äußersten, | |
in jeder meiner Fasern -- | |
bin ich jetzt Zywa. | |
In al mijn vezels, | In all my fibres, |
totaal, tot het uiterste -- | completely, to the extreme -- |
voel ik me Zywa. | I do feel Zywa. |
Ich lasse Licht durch | |
mein Herz scheinen, aufmerksam: | |
ja, ich kirschblühe! | |
Ik laat licht schijnen | I let the light shine |
door mijn aandachtige hart: | through my attentive heart, yes -- |
ik kersenbloesem! | I cherryblossom! |
Ein nackter Körper | |
in durchsichtigem Plastik -- | |
durchnaß um den Ton. | |
Naakte lichamen | A naked body |
onder doorzichtig plastic -- | under transparent plastic -- |
kletsnat om de klei. | wet upon the clay. |
Knetbare Muskeln, | |
geschmeidiger Körper, fest -- | |
posierend in Ton. | |
Kneedbare spieren, | Kneadable muscles, |
een soepel lichaam, stevig -- | a supple body, firmly -- |
poserend in klei. | posing nude in clay. |
Sehr viele Augen- | |
blicke, erlebt in éinem -- | |
éinem Bronze-Mensch. | |
Honderden ogen- | Very many eye |
blikken beleef ik in één -- | blinks experienced in one -- |
in één mens van brons. | one person of bronze. |
Knetbare Muskeln, | |
und dann: machen, was man sieht -- | |
Schönheit erzwingt es. | |
Kneedbare spieren, | Kneadable muscles, |
en dan: maken wat je ziet -- | and make what you see, that's art -- |
Schoonheid dwingt het af. | Beauty compels it. |
Am Strand folge ich | |
einer einzelnen Denkspur: | |
die Sehnsucht nach dir. | |
Een dag langs de zee, | Walking, I follow |
één enkel denkspoor volgen: | but one single thinking track: |
verlangen naar jou. | my longing for you. |
Ich liebe Mama | |
auf diesem Foto, bevor -- | |
sie Mama wurde. | |
Ik hou van mama | I love mama, here, |
op deze foto voordat -- | in this old photo before -- |
ze mijn mama werd. | she became mama. |
Schau, hier sitzen wir | |
uns auf dem Schoß, ja, glücklich -- | |
gibt es das Foto. | |
Kijk, hier zitten we | See us sitting here |
op elkaars schoot, gelukkig -- | on each other's lap, happy -- |
gefotografeerd. | to make this picture. |
Band: Mach schnell ein Foto | |||
Gruppe | 5-7-5 | ||
Pinsel | BimsSchutt | Regen | Liebes |
Verdichtet | Zugvögel | Wennlos | Foto |