Komm, lass uns ins Bett | |
gehen und uns ausruhen -- | |
nach dem Liebesspiel. | |
Kom, we gaan naar bed, | Come, we better go |
het is tijd om te rusten -- | to bed, it is time to rest -- |
na ons liefdesspel. | after our loveplay. |
Nach dem Liebeskampf | |
geht sie herum, gekleidet -- | |
in ihrer Nacktheit. | |
Na de liefdesstrijd | After the love fight |
loopt ze heel onschuldig rond -- | she walks around, innocent -- |
gekleed in naaktheid. | dressed in nudity. |
Wenn du nicht kommst, wie | |
soll ich die Nacht verbringen? | |
mit leeren Lippen! | |
Als jij niet gauw komt, | If you don't come now, |
hoe moet het dan heel de nacht? | how shall I endure all night? |
met lege lippen! | with my lips empty! |
Meine Geliebte | |
kann nicht beschrieben werden -- | |
nicht, wenn man sie kennt. | |
Mijn lief beschrijven | No one can describe |
is niet te doen, tenminste -- | my sweetheart, in any case -- |
niet als je haar kent. | no one who knows her. |
Küssend fließen wir | |
zusammen mit den Blüten -- | |
im Abteilfenster. | |
Kussend vloeien wij | In the compartment |
samen met de meibloesems -- | window, we kiss and we merge -- |
in het coupéraam. | with the May blossoms. |
Unmut: wie eine | |
Kuh im strömenden Regen -- | |
dein Arsch in den Wind. | |
Onmin: als een koe | Discontent: standing |
in striemende regen staan -- | like a cow in driving rain -- |
je kont naar de wind. | your ass to the wind. |
Ein Mann öffnet sich | |
in den Armen einer Frau -- | |
er wird sanft, redet. | |
Een man opent zich | A man opens up |
in de armen van een vrouw -- | in the arms of a woman -- |
hij wordt zacht en praat. | he softens and talks. |
Ohne eine Frau, | |
die zuhört, verbirgt ein Mann -- | |
oft was ihn bewegt. | |
Een man zonder vrouw | Without a woman |
die luistert is gesloten -- | who listens, a man is closed -- |
over wat hem beweegt. | about what moves him. |
Dass du mich vielleicht | |
nicht liebst, das sagst du wirklich -- | |
überraschend lieb. | |
Dat je misschien wel | That you possibly |
niet van mij houdt, dat zeg je -- | may not love me, you say it -- |
zo ontzettend lief. | so very sweetly. |
Manchmal, im Dunkeln, | |
ist auf einmal die Liebe -- | |
völlig außer sich. | |
Soms, in het donker, | Sometimes, in the dark, |
is ineens het houden van -- | love is all of a sudden -- |
niet meer te houden. | far beside itself. |
Er lächelt, als ob | |
ich fesch wäre in meinen -- | |
Lächerlichkeiten. | |
Hij glimlacht alsof | He's smiling as if |
ik echt wel leuk ben in mijn -- | I am really nice in my -- |
belachelijkheid. | ridiculousness. |
Hässliches Zimmer, | |
aber die Stimmung ist schön: | |
glücklich zusammen. | |
Lelijke kamer, | It's an ugly room, |
maar de sfeer is wondermooi: | but our mood is beautiful: |
samen gelukkig. | happy together. |
Ich liebe mich, und | |
ich liebe dich, sage ich -- | |
meinem Spiegelbild. | |
Ik hou van mezelf, | I do love myself, |
en ik hou van jou, zeg ik -- | and I do love you, I say -- |
tot mijn spiegelbeeld. | to my reflection. |
Verlasse mich nie, | |
und wenn du es jemals tust -- | |
lass mich dich finden. | |
Ga nooit bij mij weg, | Don't ever leave me, |
en als je het ooit toch doet -- | if you do so anyway -- |
laat me jou vinden. | please, let me find you. |
Probleme sind im | |
Leben Gelegenheiten -- | |
zur Nächstenliebe. | |
Problemen horen | Troubles belong to |
bij het leven als kansen -- | life as opportunities -- |
voor naastenliefde. | to express your love. |
In deinen Armen | |
zweifle ich nicht, ich fühle -- | |
ich gehöre hier. | |
Hier, in jouw armen, | Being in your arms, |
heb ik geen twijfel, ik voel -- | I haven't any doubt, I feel -- |
dat ik er thuishoor. | that I belong there. |
Auch wenn ich nicht will, | |
bleiben wir zusammen, und -- | |
manchmal gehe ich. | |
Ook als ik niet wil, | Even if I don't |
zullen wij samen blijven -- | want to, we'll stay together -- |
maar soms ga ik weg. | but sometimes I leave. |
Ja, mwie fwie me fut, | |
super, oh ho feh, vorsicht -- | |
au, du tust mir weh! | |
Ja, mwaaw hwaal he hwoet, | Yes, mwaw hwale re hwoot, |
heerlijk, oh ho mwijn, pas op -- | so nice, oh ho mwurt, careful -- |
au, je doet me pijn! | ow, you're hurting me! |
Dein Schaumhöschen tropft | |
herunter, und mir fehlen -- | |
plötzlich fünf Hände. | |
Jouw slipje van schuim | Your panties of foam |
druipt af en ineens kom ik -- | are dripping, and suddenly -- |
vijf handen tekort. | I am five hands short. |
Für Liebe würde | |
ich alles tun, und trotzdem -- | |
mache ich es nicht. | |
Voor liefde zou ik | I certainly would |
alles doen, wat dan ook, maar -- | do anything for love, but -- |
toch doe ik het niet. | I just don't do it. |
Ich bin aufgeregt, | |
ich folge ihm, neugierig -- | |
zumeist auf mich selbst. | |
Ik ga met hem mee, | I am excited, |
opgewonden, nieuwsgierig -- | I follow him, curious -- |
vooral naar mezelf. | mostly about me. |
Ich nehm ihn an als | |
ein Geschenk, das mir zusteht -- | |
und das macht mir angst. | |
Ik aanvaard hem als | I have accepted |
een geschenk dat mij toekomt -- | him as a gift due to me -- |
en dat maakt me bang. | and that's what scares me. |
Bleibe nicht allein, | |
komme raus und zeige dich -- | |
zeig deine Farben. | |
Blijf niet alleen, kom | Don't stay there alone, |
naar buiten en laat je zien -- | just come out and show yourself -- |
laat jouw kleuren zien. | show all your colours. |
Gib mir deine Hand, | |
sag meinen Namen, spürst du? | |
Ewiges Feuer. | |
Geef jouw hand en kus | Give your hand and kiss |
me, noem mijn naam, voel jij ook -- | me, call my name, do you feel -- |
de eeuwige vlam? | the eternal flame? |
Wie ein Marmorpaar | |
auf dem Grabmal, so lange -- | |
schon verheiratet. | |
Marmeren minnaars | We look like marble |
op een praalgraf lijken we -- | lovers on a tomb, being -- |
zo lang al getrouwd. | married for so long. |
Sie regelt alles, | |
und er küsst es täglich ab -- | |
mit Bequemlichkeit. | |
Zij regelt alles, | She is taking care, |
hij kust het dagelijks af -- | he keeps kissing it away -- |
met zijn gemakzucht. | with his laziness. |
Du liebst mich, du weißt | |
was Liebe ist, und deshalb -- | |
weiß ich es jetzt auch. | |
Jij houdt van mij, jij | You love me, you do |
weet wat liefde is, daarom -- | know what love is, and that is -- |
weet ik het nu ook. | why I know now too. |
Natürlich bin ich | |
der Koch, und wir halten das -- | |
für verhandelbar. | |
Natuurlijk kook ik | Of course I'm the cook, |
weer, al houden we dat graag -- | although we like to keep that -- |
altijd bespreekbaar. | negotiable. |
Dein Körper perlend | |
zum Greifen nah, du und ich -- | |
wir bieten uns an. | |
Jouw lijf parelend | Your body beading, |
voor het grijpen, jij en ik -- | for the taking, you and I -- |
we bieden ons aan. | we offer ourselves. |
Die Wahrheit, alles | |
möchte er von mir wissen -- | |
um mich zu lieben. | |
De waarheid, alles | The truth, everything, |
wil hij van mij weten, om -- | he wants to know about me: |
van mij te houden. | his way to love me. |
Als Insel muss ich | |
einfach nur abwarten, ob -- | |
die Liebe anlegt. | |
Ik ben een eiland, | I am an island, |
ik moet maar afwachten of -- | I just have to wait and see -- |
de Liefde aanlegt. | if Love docks with me. |
Kein Vollmond oder | |
Blumenfeld, wahre Liebe -- | |
küsst graue Tage. | |
Geen volle maan of | No supermoon nor |
bloemenveld, echte liefde -- | a field of flowers, true love -- |
kust grauwe dagen. | kisses dreary days. |
Ich ersticke fast, | |
wenn er nach Hause kommt und -- | |
nur den Hund streichelt. | |
Ik krijg het benauwd | I always get short |
wanneer hij thuiskomt en dan -- | of breath when he comes home and -- |
alleen de hond aait. | only pets the dog. |
Ich sah Les amants | |
und ging nach Hause, wünschte -- | |
zu lieben wie sie. | |
Ik zag Les amants, | I saw Les amants |
en liep naar huis, verlangend -- | and then I walked home, longing -- |
zó lief te hebben. | to love as they did. |
Das Leben ist kurz, | |
Liebling, du machst mich dankbar -- | |
und traurig glücklich. | |
Het leven is kort, | Life is far too short, |
liefste, jij maakt me dankbaar -- | darling, you make me grateful -- |
en verdrietig blij. | and sadly happy. |
Liebst du mich? frag ich | |
nicht solange ich lerne -- | |
dich zu verstehen. | |
Houd je echt van mij? | I don't ask Do you |
vraag ik niet zolang ik leer -- | love me? as long as I learn -- |
jou te begrijpen. | to understand you. |
Wir trennten uns und | |
geben die süßen Worte -- | |
jemand anderem. | |
We zijn uit elkaar | We broke up and now |
en onze lieve woordjes -- | we give our little sweet words -- |
zijn voor een ander. | to a new lover. |
Band: Liebes Listen Lüste Lasten in den 80er und 90er Jahren | |||
Gruppe | 5-7-5 | ||
Pinsel | BimsSchutt | Regen | Liebes |
Verdichtet | Zugvögel | Wennlos | Foto |