Ein Dichter ordnet | |
die Wörter zur Bedeutung -- | |
Das macht sie schöner. | |
Een dichter ordent | Poets arrange words |
woorden tot betekenis -- | into meaning, it makes them -- |
Dat maakt ze mooier. | much more beautiful. |
Ich würde gern tun | |
können, was ich tun möchte -- | |
wenn ich es könnte. | |
Ik wil graag kunnen | I like to be able |
doen wat ik zou willen doen -- | to do what I'd like to do -- |
als ik het kon doen. | if I could do it. |
Atem den Schwaden, | |
und sehe die Wirklichkeit -- | |
in ihrem Traumbild. | |
Adem de wadem, | Inhale the fumegus, |
en zie de werkelijkheid -- | and you'll see reality -- |
in haar schone schijn. | in it's delusion. |
Träumen, reich zu sein, | |
mit Sekretär und einer -- | |
Empfangerette... | |
Dromen rijk te zijn, | Dreaming to be rich, |
met secretaris en een -- | with a secretary and -- |
belettinette... | an entranette... |
Weltleiden regnet, | |
mit Bedauern müssen wir -- | |
selbst was nützigen. | |
Wereldleed regent | World suffering rains |
in ons, met spijt moeten we -- | in us, with regret we must -- |
zelf iets gaan nutsen. | start some utiling. |
Farbexplotraktion, | |
synkopisch und abstrual -- | |
só von dieser Zeit. | |
Kleurexplotracties, | Colourexplotracts, |
syncopisch en abstruaal -- | syncopated abstrual -- |
zó van deze tijd. | só of this era. |
Bedauern leert sich | |
in meine Augen, bis dass -- | |
ich mich bessere. | |
Spijt vreet aan mijn hart, | Regret eats my heart, |
het loopt leeg in mijn ogen -- | it drains into my eyes, till -- |
tot ik me beter. | I better my life. |
Die ersten Schläge | |
meines Hammers tun sehr weh -- | |
an meinen Fingern! | |
De eerste slagen | The first smashing blows |
van mijn hamer doen me veel -- | of my hammer always hurt -- |
pijn aan mijn vingers! | my fingers a lot! |
Arbeiten! Bleistift, | |
Papier und die Hauptsache: | |
sauberes Gummi. | |
Aan het werk! Potlood | To work! A pencil |
met papier en de hoofdzaak: | with paper and the main thing: |
een schoon stukje stuf. | a piece of rubber. |
Es gibt immer was, | |
etwas, das mich behindert -- | |
auch wenn Ãch es bin. | |
Altijd is er iets, | There's always something, |
iets dat me in de weg zit -- | something that is in my way -- |
al ben ik het zelf. | even if it's me. |
Es ist oft Kindheit, | |
eine schwierige Kindheit -- | |
Wer könnte ohne? | |
Het is vaak de jeugd, | It's about childhood, |
nou ja, een moeilijke jeugd -- | well, a difficult childhood -- |
Wie kan er zonder? | Who could do without? |
Man wählt, was man macht, | |
und lacht um Erfindungen: | |
wie im Almanach! | |
Je kiest wat je doet, | You choose what you do, |
dat maakt verzinsels zo leuk: | that's why tales are so funny: |
lees een almanak! | read an almanac! |
Blabla-Umwandler | |
gesucht! Ich möchte meine -- | |
Botschaft verkaufen! | |
Blablavertaler | Blabla translator |
gezocht! Ik heb een boodschap -- | wanted! I have a message -- |
om te verkopen! | that I want to sell! |
Wer ist ein Hirnboss? | |
Wer gleicht seine Denkels aus -- | |
und weiß tatsächlich? | |
Wie is een breinbaas? | Who is a brain boss? |
Wie balanceert zijn denksels -- | Who balances his thinkles -- |
en weet werkelijk? | and does really know? |
Ich bin ein Denker, | |
ich röchl nicht, ich such echte -- | |
Vibrationen. | |
Ik ben een Denker, | I am a Thinker, |
ik reutel niet, maar ik zoek -- | I don't rattle, but I search -- |
echte vibraties. | for real vibrations. |
Betrüge ich mich? | |
Lüge ich für mein Image? | |
Ist Unschuld der Feind? | |
Bedrieg ik mezelf? | Am I... deceiving |
Lieg ik om goed te lijken? | myself, lying to look good -- |
Keur ik onschuld af? | fighting innocence? |
Gesetze gründen | |
auf bösen Sachen, wie gut -- | |
können sie denn sein? | |
De wetten stoelen | The laws are founded |
op kwade zaken, hoe goed -- | upon evil matters, so -- |
kunnen ze dan zijn? | how good can they be? |
Es ist gefährlich, | |
tiefgründig nachzudenken: | |
es ist bodenlos! | |
Het is gevaarlijk | It is dangerous |
om heel diep na te denken: | to reflect very deeply: |
het is bodemloos! | it is bottomless! |
Müssen Menschen nicht | |
gut sein, reicht es wohl, wenn sie -- | |
gut zu sein scheinen? | |
Hoeft een mens niet goed | Don't people have to |
te zijn, is het genoeg als -- | be good, is it enough if -- |
je goed schijnt te zijn? | they seem to be good? |
Die Ipokriten | |
sind ein sehr eifriges Volk -- | |
das hilft, der ihm hilft. | |
De Iepekrieten | Common Ipocrites |
zijn een zeer ijverig volk -- | are very active people -- |
dat helpt wie hen helpt. | helping who helps them. |
Mit fairem Teilen, | |
als Freunde, fangt Zwiespalt an -- | |
Der Freundschaft spaltet. | |
Met eerlijk delen, | It's with fair sharing, |
als vrienden, begint tweespalt -- | as friends, that discord begins -- |
die de vriendschap splijt. | which splits the friendship. |
Unter all meinen | |
Erinnerungen such ich -- | |
wohin ich gehe. | |
Op reis in al mijn | Travelling in all |
herinneringen zoek ik -- | my memories I'm searching -- |
waar ik naartoe ga. | where I am going. |
Manchmal bekomm ich | |
Post ohne Zwecksanlage: | |
ein Wanderpäckchen. | |
Ik krijg wel eens post | I sometimes receive |
waar geen bedoeling bij zit: | mail with no meaning attached: |
een wisselpakje. | an exchange parcel. |
Mein Herz ist so weich, | |
leicht zusammenzudrücken -- | |
durch mein Gewissen. | |
Mijn hart is zo zacht, | My heart is so soft, |
zo licht samen te knijpen -- | it's so easily compressed -- |
door mijn geweten. | by my strict conscience. |
Menschen sind so viel, | |
vernünftig, dumm, gut und schlecht: | |
Menschen sind seitig. | |
Mensen zijn zo veel, | Humans are so much, |
verstandig, dom, goed en slecht: | prudent, stupid, good and bad: |
mensen zijn kantig. | humans are sided. |
Köpfe mit minus | |
Purzl lernen in der Schule -- | |
nur Nachgeplapper. | |
Hoofden met een min | Heads with a minus |
kukel leren op een school -- | toppl learn nothing in a school -- |
alleen napraatsels. | but small parrottalk. |
Zufrieden Leute | |
konsumieren den Wohlstand: | |
das Land purzelt ab. | |
Tevreden mensen | Contented people |
consumeren de welvaart: | consume the prosperity: |
het land kukelt af. | the country toppls down. |
Alles dreht sich, Nacht | |
nach dem Tag, und nach Frieden -- | |
kommt der Magister. | |
Alles draait, nacht volgt | The world rotates, nights |
op de dag, en op vrede -- | after days, and after peace -- |
volgt de Magister. | the Master arrives. |
Ohne Erlebnis | |
ist eine Geschichte Luft -- | |
stinkender Atem. | |
Zonder belevenis | A travel story |
zijn reisverhalen maar lucht -- | without an experience |
stinkende adem. | is just air -- bad breath. |
Höhe ist Tiefe, | |
ein tiefes Schwarz under den -- | |
verkrampften Fingern. | |
Hoogte is diepte, | A height is a depth, |
een heel diep zwart onder je -- | a black abyss deep below -- |
krampende vingers. | your cramping fingers. |
Für Übermeister | |
sind Aktien ein Spiel, Murmeln -- | |
zum Tausch, langweilig! | |
Voor Bovenbazen | For the Heads of Heads |
zijn bedrijven spel, knikkers -- | holdings are a game, marbles -- |
die je ruilt, zo saai! | you swop, so boring! |
Der Ãœbermeister | |
funiert die Börsen: ein Krach -- | |
von Großbällen Geld. | |
De Baas Bovenbaas | The Chiefhead of Heads |
funeert de beurzen: een krach -- | funes the stock markets: a crash -- |
van bulkballen geld. | of bulk moneyballs. |
Ein stählerner Denk- | |
rahmen mag der stärkste sein -- | |
passt aber selten. | |
Een stalen denkraam | A steel thinking-frame |
is misschien het allersterkst -- | may be the toughest of all -- |
maar het past zelden. | but it rarely fits. |
Nimm niemals Gold auf, | |
es gehört einem Reiche -- | |
der es zurück will. | |
Raap op straat geen goud | Never pick up gold, |
op, het is van een rijke -- | it is lost by someone rich -- |
die het terug wil. | who will get it back. |
Drücke ein Auge | |
zu, sieh, was verboten ist -- | |
wird sich erfüllen. | |
Knijp een oogje dicht, | Turning a blind eye |
en zie wat verboden is -- | you see what is forbidden -- |
kan toch gebeuren. | is still realized. |
Aus Güte mach ich | |
alles groß, lerne von mir: | |
klein ist gut genug. | |
Uit goedheid doe ik | Out of my kindness |
alles graag groot, leer van mij: | I do things big, learn from me: |
klein is goed genoeg. | small is good enough. |
Freizeit ist das Maß | |
jeder Zivilisation -- | |
Beginn und Ende. | |
Vrije tijd: de maat | Free time: the standard |
van iedere beschaving -- | of a civilization -- |
Begin en einde. | Its begin and end. |
Die Zeit ist Freizeit, | |
wenn sie nicht genutzt, sondern -- | |
totgeschlagen wird! | |
Tijd is vrije tijd | Leisure is free time |
zolang hij niet besteed wordt -- | as long as it is not spent -- |
dus als je hem doodt! | that is, if it's killed! |
Life is difficult | |
ist das Leben zwischen Neid -- | |
und Kleingedanken. | |
Leven is moeilijk | Schwierig und einsam |
en eenzaam tussen afgunst | and lonely in the middle -- |
en kleingedachten. | of grudge and smallthoughts. |
Schätze gibt es nicht: | |
Menschen unterscheiden sich -- | |
in ihren Wünschen. | |
Schatten bestaan niet: | There are no treasures: |
alle mensen verschillen -- | all people are different -- |
in wat ze willen. | in their own wishes. |
Salz im Kühlmittel | |
und Lebertran im Öl: klar -- | |
zur Winterreise! | |
Zout in de koeling, | Salt in the coolant, |
levertraan in de olie: | cod-liver oil in the oil: |
auto winterklaar! | winter-ready car! |
Komm, sträube dich nicht, | |
denn schließlich lässt du mich nicht -- | |
alleine gehen! | |
Denk niet aan jezelf! | Don't think of yourself! |
Kom mee, nooit zou je willen -- | Join me, you would never want -- |
dat ik alleen ga! | me to go alone! |
Ist er so mächtig? | |
Glaube ich nicht! Deshalb wird -- | |
er mich bestrafen! | |
Is hij zo machtig? | Is he that mighty? |
Dat geloof ik niet! Daarom -- | I don't believe so! That's why -- |
zal hij me straffen! | he will punish me! |
Gekicher erhallt | |
aus der Höhle, Tür nach Tür -- | |
wird abgeschlossen. | |
Gegiechel weerkaatst | A giggle echoes |
luid de grot uit, deur na deur -- | from the cave, door after door -- |
wordt afgesloten. | is quickly closed up. |
Menschen sehnen sich | |
nach früher oder später -- | |
Das heißt Gegenwart. | |
Mensen verlangen | People are longing |
naar vroeger of naar later -- | for the past or for later -- |
Dat is hun heden. | It is their present. |
Du kannst nicht bleiben. | |
Wer Zukunft will, muss vorwärts -- | |
in der Gegenwart. | |
Je kunt niet blijven. | You can't stay. Who wants |
Wie toekomst wil, moet vooruit -- | a future must go ahead -- |
nu, in het heden. | now, in the present. |
Jemand, der feststeckt, | |
kann nur auf Reisen gehen -- | |
in (bekannter) Zeit. | |
Iemand die vastzit, | Someone who is stuck |
kan alleen maar op reis gaan -- | can only make a journey -- |
in (bekende) tijd. | in (familiar) time. |
Leb in ewigem | |
Jetzt, oder lerne immer -- | |
neue Lektionen. | |
Leef in een eeuwig | Live an eternal |
heden, of blijf keer op keer -- | present, or learn your lessons -- |
een lesje leren. | time and time again. |
Hör auf! Kein Quassel! | |
Willst du, dass ich nachdenke -- | |
und Fehler mache? | |
Hou op met je praat! | Stop it! Stop your talks! |
Wil je soms dat ik nadenk -- | Or do you want me to think -- |
en dan een fout maak? | and make a mistake? |
Die Anpasserei: | |
auch du wirst hier bald glücklich -- | |
gemacht. Komm herein! | |
De Aanpasserij: | The Adjustery: |
ook jij wordt hier gelukkig -- | you'll be happy, here you'll be -- |
gemaakt. Kom binnen! | made happy. Come in! |
Was gut, was schlecht ist: | |
ein Herr weiß es, Gesetze -- | |
gibt es für das Volk. | |
Wat goed, wat slecht is: | What is good, what bad: |
een Heer weet dat, de wetten -- | a Lord knows, and there are laws -- |
zijn er voor het volk. | for common people. |
Ein heulend Aufruhr | |
lauert in der Vermummung -- | |
hitziger Ruhe. | |
Een blaffend oproer | A howling uproar |
loert rond in zijn vermomming -- | is lurking in its disguise -- |
van driftige rust. | of hot-tempered calm. |
Der Mondvolkmensch: was | |
für ein Himmelblitzdonner- | |
Wetterscher Wahnsinn! | |
De Maanvolkmens: wat | The Moonpeopleman: |
een hemelbliksemdonder- | what a skylightningthunder- |
wederse waanzin! | weatherly madness! |
Städte ermüden, | |
die Leute sind so bedacht -- | |
auf Geld und Gewinn. | |
Steden vermoeien, | Towns are so tiresome, |
de mensen maken zich druk -- | people worry way too much -- |
over geld en winst. | about cash and gains. |
Die Heldentaten | |
sind schon gemacht, es gibt nichts -- | |
ehrenvoll zu tun! | |
De heldendaden | The heroic deeds |
zijn al verricht, er is niets -- | have already been done, ah -- |
eervols meer te doen! | no honour for me! |
Das Jetzt darstellen: | |
Vibrationen der Brandung -- | |
die Welle des Seins. | |
Het Nu uitbeelden: | Depicting the Now: |
vibraties van de branding -- | vibrations of the breakers -- |
de golf van het Zijn. | the wave of Being. |
In meinem Kopf will | |
ein Wurm mich bevormunden -- | |
es macht mich verrückt. | |
Een wurm in mijn hoofd | A worm in my head |
wil mijn lot betuttelen -- | wants to wriggle at my fate -- |
ik word er gek van. | it drives me crazy. |
Es gibt viel Gutes | |
zu tun, denke ich manchmal -- | |
Manchmal denke ich... | |
Er valt zoveel goeds | There is so much good |
te doen, denk ik wel eens, tsja -- | to be done, I think, at times -- |
soms denk ik wel eens... | I do think, at timesÂ… |
Weißt du, was es ist: | |
der Herbst, die Vögel ziehen -- | |
Dann blubbert das Hirn. | |
Weet je wat het is: | I can tell you though: |
de herfst, de vogels trekken -- | it's the fall, bird migration -- |
Dan borrelt het brein. | Then the brain burbles. |
Bücher bereichern, | |
sie geben mir ein Gefühl -- | |
von Sitzerigkeit. | |
Boeken verrijken, | Books are enriching, |
ze geven me een gevoel -- | they're giving me a feeling -- |
van zitterigheid. | of sedentarny. |
Schwer- Leicht- Klein- und Gut- | |
gläubigen glauben notfalls -- | |
sogar in Fakten. | |
Zwaar- licht- klein- en goed- | True, false, weak, and firm |
gelovigen geloven -- | believers even believe -- |
desnoods in feiten. | in facts, if need be. |
Ein Unfall: Beule | |
Beschmutzung, und das Schlimmste -- | |
Seeleverletzung. | |
Ach, een ongeluk: | Ah, an accident: |
buil, vuile jas, en het ergst -- | bump, dirty coat, and the worst -- |
de gekwetste ziel. | the offended soul. |
Leichtgläubigkeit mit | |
großen Partien Blei macht -- | |
eine Goldmine! | |
Goedgelovigheid | Naivety with |
met grote partijen lood -- | large lots of lead in a barn -- |
samen een goudmijn! | that makes a goldmine! |
Der Professor stellt | |
Fragen und lässt sie reifen -- | |
bis zur Hirnlese. | |
De professor stelt | The professor asks |
vragen en laat ze rijpen -- | questions and lets them ripen -- |
tot de breinpluktijd. | till the brain harvest. |
Der Blumenduft steigt | |
mir in den Kopf, ich tanze -- | |
auf meinen Beinen. | |
De bloemengeur stijgt | The scent of flowers |
me naar het hoofd, mijn benen -- | goes to my head, and my legs -- |
gaan ervan dansen. | start dancing around. |
Keine Karte zeigt | |
dir das Hopfenland des Glücks -- | |
in deinem Körper. | |
Niet één kaart wijst je | Not one map guides you |
naar het Hopsaland Geluk -- | to Hopperland Happiness -- |
thuis, in je lichaam. | in your own body. |
Meine Seele muss | |
hier irgendwo sein, oder -- | |
seh ich Gespenster? | |
Ik heb alles, hier | I've got everything, |
moet mijn ziel ook ergens zijn -- | my soul must be here as well -- |
of zie ik spoken? | or do I see spooks? |
Mein Therapeut hält | |
Geister für Dutzendmenschen -- | |
die im Kopf spuken. | |
Mijn therapeut vindt | My therapist says: |
geesten gewone mensen -- | ghosts are just normal people -- |
spokend in je hoofd. | haunting in the mind. |
Scheißhafenwächter! | |
Verkaite Besenpricken! | |
Steuerpack an Land! | |
Kale flutpeken! | Quayed up besomstakes! |
Bekaaide bezemprikken! | Hairless humbugged harbourguards! |
Stuurgespuis aan wal! | Coxswainscum ashore! |
Drehende Sonnen | |
und Donnerfirmamente: | |
Heldenfeuerwerk! | |
Draaiende zonnen | The revolving suns |
en donderfirmamenten: | in the thunderfirmaments: |
heroïsch vuurwerk! | heroic fireworks! |
Wirrwarrelwolken, | |
klagknisterde Körner -- Dunst- | |
sänder Flugdüne. | |
Wirwarrelwolken, | Crisscrossclutterclouds, |
klaagknisperende korrels -- | rustling complaints of fine grains -- |
Walmzander Stuifduin. | Smokesand Drifting Dune. |
Dein Kopf vertuscht nicht: | |
dein Gedächtnis ist ein Sieb -- | |
mit Vergisslöchern. | |
Het is geen doofpot: | There is no hush-up |
je schedel, je geheugen -- | in your skull, your memory -- |
vol vergeetgaten. | full of forget-holes. |
Den Vollmond spät nachts | |
in Stille scheinen sehen -- | |
Sonne im Herzen. | |
Nachts de volle maan, 's | Seeing the full moon |
in stilte laten schijnen -- | shine in the quiet of night -- |
een zon in je hart. | a sun in your heart. |
Was mache ich hier | |
am Bahnhof, an die Züge -- | |
glaube ich nicht mehr. | |
Wat kom ik hier doen | Why am I at this |
op het station, in treinen -- | station, I do not believe -- |
geloof ik niet meer. | in trains anymore. |
Ãœber Irrwege | |
geh'n wir in Rätsel herum -- | |
und das ist der Plan. | |
Over dwaalwegen | On wrong tracks we are |
lopen we rond in raadsels -- | walking around in riddles -- |
en dat is het plan. | and that is the plan. |
Glück fehlt oft, also | |
was kann ich anders als mich -- | |
darauf verlassen? | |
Geluk ontbreekt vaak | Good luck is often |
dus wat kan ik anders dan -- | missing, so what can I do -- |
erop vertrouwen? | but rely on it? |
Band: Inhaber Toonder | |||
Gruppe | 5-7-5 | ||
Pinsel | BimsSchutt | Regen | Liebes |
Verdichtet | Zugvögel | Wennlos | Foto |