Die Asche flackert | |
auf im Wind meines Atems -- | |
die letzten Funken. | |
De as vlamt weer op | The ashes flare up |
in de wind van mijn adem -- | under the wind of my breath -- |
de laatste vonken. | the very last sparks. |
Mutter ist düster, | |
alles wird weniger, sie -- | |
bügelt ihre Angst. | |
Mama is somber, | Mother is gloomy, |
alles wordt minder, ze strijkt -- | her life declines, she irons -- |
verwoed haar angst glad. | out her fear, fiercely. |
Sie schämt sich, man sieht | |
die Nippel in der Lüge -- | |
ihres Brautkleides. | |
Ik schaam me, je ziet | I'm ashamed, you can |
de tepels in de leugen -- | see the nipples in the lie -- |
van mijn bruidsjurk. | of my wedding dress. |
Der schwarze Reiter | |
erreicht das schneeweiße Dorf -- | |
Sitzend klopft er an. | |
De zwarte ruiter | The black man reaches |
bereikt het sneeuwwitte dorp -- | the snow-white village and knocks -- |
en klopt zittend aan. | seated on his horse. |
Mein Traum ist sehr echt, | |
aber ist die Welt auch echt -- | |
Bin ich wirklich wach? | |
Mijn droom is heel echt, | All my dreams are real, |
maar is de wereld wel echt -- | but is the world real, am I -- |
ben ik echt wakker? | really awake now? |
Am Meer am Abend | |
fächer ich mich Frische zu -- | |
mit dem weißen Mond. | |
Avonds aan de zee, 's | In the evening |
waaier ik me koelte toe -- | I'm cooling off at the sea -- |
met de witte maan. | waving the white moon. |
Achte auf Frauen, | |
die ihre Lippen beißen: | |
was ist ihr Problem? | |
Ik kijk altijd goed | I like to observe |
als een vrouw op haar lip bijt: | a woman biting her lips: |
wat is haar probleem? | what is her problem? |
Wenn meine Worte | |
auf meiner Haut sein würden -- | |
Ziehst du mich dann aus? | |
Wat als mijn woorden | What if my words were |
mijn huid zouden bedekken -- | written all over my skin -- |
Kleed jij me dan uit? | Would you undress me? |
Es ist viel zu kalt | |
um zu schreiben, die Wörter -- | |
tauen gar nicht auf. | |
Het is veel te koud | It is way too cold |
om te schrijven, bevroren -- | to write, I cannot defrost -- |
blijven de woorden. | the words from the ice. |
Papa hält Wache, | |
Blitzschläge, die darf ich nicht -- | |
wütender machen. | |
Papa houdt de wacht, | Lightning, dad keeps watch, |
het bliksemt, ik mag die niet -- | I must be silent, I won't -- |
nog bozer maken. | make it more angry. |
Hinten durchhängen, | |
die Halbräume öffnen sich: | |
dann kann man spielen. | |
Achter uitzakken, | Sagging in the back, |
de halfruimtes gaan open: | the half-spaces open up: |
je kunt voetballen. | you can play the ball. |
Die Kartons im Wind | |
werden verfolgt, bekommen -- | |
Stoß nach Stoß nach Stoß. | |
Dozen in de wind | Boxes in the wind |
steeds achternagezeten -- | rolling on, getting one kick -- |
schop na schop na schop. | after the other. |
Pass auf, beherrsche | |
dich, Wiederholung erschöpft -- | |
jede Emotion. | |
Pas op, beheers je, | Beware, check yourself, |
ontroering raakt uitgeput -- | emotions get exhausted -- |
door herhalingen. | by repetition. |
Körperausdehnung | |
füllt dich auf und macht dich krank: | |
die Seele erstickt. | |
Een uitdijend lijf | Body expansion |
vult je op en maakt je ziek: | fills you up and makes you ill: |
het verstikt je ziel. | your soul suffocates. |
Inseln treiben ab | |
über Deiche und Dächer -- | |
Vögel fliegen weg. | |
Eilanden op drift | Islands are drifting |
over dijken en daken -- | over the dikes and the roofs -- |
vogels vliegen weg. | the birds fly away. |
Wahnbilder rasen | |
herum, ich mache mich klein -- | |
für den Pillensturm. | |
Wanen sleuren mij | Delusions drag me |
door de hel, ik maak me klein -- | through hell, I make myself small -- |
voor de pillenstorm. | for the raging pills. |
Freundschaft: zusammen | |
sein wollen, miteinander -- | |
die Zeit verschwenden. | |
Vriendschap is samen | Friendship is being |
willen zijn, is tijd samen -- | together, willing to waste -- |
willen verspillen. | your time together. |
Suche keinen Weg | |
um Hindernisse herum -- | |
denn sie sind der Weg. | |
Ontspan, obstakels | Relax, it's no use |
kun je niet uit de weg gaan -- | to give way to obstacles -- |
want ze zijn de weg. | since they are the way. |
Fast tod, ich falle | |
die schwarze Plane schließt sich -- | |
dann klingt mein Name. | |
Bijna dood, een val | Almost dead, falling |
op een zwart zeil dat zich sluit -- | on a black tarp that closes -- |
maar ik hoor mijn naam. | but I hear my name. |
Der Hund hat den Stock, | |
er kehrt aber nicht zurück: | |
im Biss der Ebbe. | |
Hebbes, de hond pakt | He has got the stick, |
de stok, maar komt niet terug: | but the dog does not return: |
de eb heeft hem beet. | bitten by the ebb. |
Dies ist überall | |
wahr, man muss erkennen wie -- | |
weit man gehen kann. | |
Het is overal | It's true everywhere, |
zo, je moet doorhebben hoe -- | you do have to notice how -- |
ver je er kunt gaan. | far you can go there. |
Mach es schon aus Angst: | |
heiße Fremde wilkommen -- | |
Zuhause bei dir. | |
Doe het maar uit angst: | You can, just do it |
verwelkom vreemdelingen -- | out of fear: welcome strangers -- |
in je eigen huis. | into your own home. |
Der Hauptstadt ist Staub, | |
der in meine Kleider kriecht -- | |
um mich herum wolkt. | |
De Hoofdstad is stof, | The Capital: dust |
dat in al mijn kleren kruipt -- | creeping into all my clothes -- |
het wolkt om me heen. | clouding around me. |
Erinnerungen, | |
man muss immer abwarten -- | |
was sie dich antun. | |
Herinneringen, | You get memories, |
het is altijd afwachten -- | and you have to wait and see -- |
wat ze met je doen. | what they'll do to you. |
Es ist oft: Warten, | |
für alle, die dabei sind -- | |
und den Sterbenden. | |
Vaak is het: wachten, | Often it's: waiting, |
voor ieder die er bij is -- | for everyone present and -- |
en de stervende. | the dying person. |
Die Umlaufbahnen | |
anderer verraten mir -- | |
wo Mama jetzt ist. | |
De omloopbanen | It is the orbits |
van anderen verraden -- | of others that give away -- |
waar mama nu is. | where Mummy is now. |
Wir haben gekämpft | |
über unsere Väter -- | |
wer der Schlimmste war. | |
We wedijverden | We have competed |
vaak over onze vaders -- | a lot over our fathers -- |
wie de ergste was. | which of them was worse. |
Na, ich werde grau. | |
Nur meine Haare, oder? | |
Doch nicht mein Ego? | |
Ik word grijs, nou en? | Well, I do go grey. |
Het zijn toch mijn haren maar! | So what? Isn't it just my hair? |
Toch niet mijn ego? | Still not my ego? |
Stechen in der Brust: | |
ist schon mal passiert, ich weiß -- | |
nur keine Bange! | |
Steken in mijn borst: | Pressure in my chest: |
eerder gebeurd, ik ken het -- | it's happened before, I know -- |
maak je geen zorgen! | nothing to worry! |
Ich geh spazieren, | |
ich bin alt, schaue meistens -- | |
auf den Bürgersteig. | |
Ik wandel, ik ben | I still like to walk, |
oud, daarom kijk ik vooral -- | but I'm old, I mostly look -- |
naar de stoeptegels. | at the paving stones. |
Gedanken vielleicht | |
nicht, aber die Folgen schon: | |
wahre Wirklichkeit. | |
Gedachten misschien | Ideas may not be, |
niet, maar wel hun gevolgen: | but their consequences are: |
die zijn altijd echt. | real reality. |
Bänke winden sich | |
entlang der Gartenwege -- | |
für alte Leute. | |
Er slingert een rij | A row of benches |
banken langs de tuinpaden -- | bends along the garden paths -- |
voor oude mensen. | for the elderly. |
Ich tue so, als | |
wäre es real, aber -- | |
ich meine es ernst. | |
Afwezig ben ik | Absent, I'm busy |
bezig alsof het echt is -- | as if my actions were real -- |
maar ik meen het wel. | but I do mean it. |
Eisblumenglas, bleich | |
ist die Welt, ich geh freudlos -- | |
wie ein Saatkrähe. | |
Het ijzelt bloemen, | Frost flowers, so pale |
de wereld is bleek, ik schrijd -- | and bleak is the world, I stride -- |
somber als een roek. | gloomy like a rook. |
Pflücke die Perlen | |
von meiner Haut, die Würmer -- | |
des Ãœbungstodes. | |
Pluk de plakparels | Pick the sticky pearls |
van mijn bleekhuid, de wormen -- | off my pink skin, the pale worms -- |
van mijn oefendood. | of my death trial. |
Ich kann gut sterben, | |
stehe aber strahlend auf: | |
Ãœbung misslungen. | |
Ik kan goed doodgaan, | I'm good in dying, |
maar ik sta stralend weer op: | yet I get up, bright and strong: |
oefening mislukt. | I tried and I failed. |
Asche, weiter nichts, | |
nur diese zwei Goldklumpen -- | |
von Füllung und Ring. | |
As, as, er is niets | Just ashes, nothing |
dan deze twee klompjes goud -- | but these two nuggets of gold -- |
van vulling en ring. | from filling and ring. |
Ein Wunder: Vorsicht! | |
Männer, ich lebe, ich werd -- | |
euch schlucken, wie Luft! | |
Een wonder: pas op! | A miracle: men, |
Mannen, ik leef nog, ik slik -- | beware! I'm alive, I will -- |
jullie in als lucht! | swallow you like air. |
Schenkel und Haare, | |
fliegender Tau in den Tag -- | |
ich bin die Löwin! | |
Dijen en haren, | Jumping thighs and hair, |
vliegende dauw de dag in: | flying dew into the day -- |
die leeuwin ben ik! | I'm the lioness! |
Du musst heilen, denn | |
dann werde ich dich töten -- | |
Papa Panzermann. | |
Je moet genezen, | You should recover, |
dan zal ik jou vermoorden -- | because I have to kill you -- |
papa Pantserman. | Daddy Panzer-man. |
Ich steh jungfräulich | |
in Flammen, rein und rußfrei -- | |
auch mein Docht bleibt weiß. | |
Ik sta maagdelijk | I'm virginally |
in brand, zuiver en roetvrij -- | on fire, pure and soot-free; watch -- |
ook mijn lont blijft wit. | my wick remains white. |
Engel? Perlrosen? | |
Küsse? Weiß ich was rosa -- | |
ich geh damit auf. | |
Engelen? Rozen? | Angels? Wild roses? |
Kussen? Wat voor roze ook -- | Or kisses? Whatever pink -- |
ik stijg ermee op. | I go up with it. |
Die perfekte Frau | |
ist aus Marmor, und barfuß -- | |
bleibt sie, wo sie ist. | |
De volmaakte vrouw | The perfect woman |
is van marmer, en blootsvoets -- | is from marble, and barefoot -- |
blijft ze waar ze is. | she stays where she is. |
Ach, unglücklich sein | |
sucht Gesellschaft, es gedeiht -- | |
mit vielen Zeugen. | |
Ongelukkig zijn | Being unhappy |
zoekt gezelschap, het gedijt -- | seeks company, it thrives on -- |
bij veel getuigen. | many witnesses. |
Kleine Ohrringe | |
sind feierlich, und große -- | |
sind noch festlicher. | |
Kleine oorbellen | Small rings in her ears |
zijn feestelijk, en grote -- | are festive, and big earrings -- |
nog feestelijker. | even more festive. |
Etwas ändert sich, | |
sobald Leute so tun, als -- | |
wär' alles normal. | |
Er verandert iets | Something is changing |
zodra mensen doen alsof -- | as soon as people pretend -- |
alles gewoon is. | that things are normal. |
Ein Mann im Flachland | |
schüttelt ein Sieb leer: Licht sprüht -- | |
Licht sprüht endlos raus. | |
Een man staat een zeef | A man, shaking out |
leeg te schudden: er spuit licht -- | a sieve in the plain: light sprays -- |
eindeloos licht uit. | endless light sprays out. |
Alarm, ich höre's | |
fünfmal hintereinander: | |
meinen Vornamen! | |
Alarm, al vijf keer | Alarm, already |
in minder dan een minuut -- | five times in just a minute -- |
hoor ik mijn voornaam! | I hear my first name! |
Bin ich dann verliebt | |
in jemanden, in etwas -- | |
bis es mich langweilt? | |
Ben ik weer verliefd | Am I just in love |
op iemand, verliefd op iets -- | with someone, or with something -- |
tot het me verveelt? | until it bores me? |
Ich bin so verliebt | |
in meine Zukunft, um mich -- | |
später zu treffen. | |
Ik ben zo verliefd | I am so in love |
op mijn toekomst, om mijzelf -- | with my future, to meet -- |
dan te ontmoeten. | myself later on. |
Schneiden, das Messer | |
selbst verwenden, angreifen -- | |
Feinden zuvor sein. | |
Snoeien, zelf het mes | Trimming trees, apply |
erin zetten, aanvallen -- | the knife yourself, and attack -- |
vijanden vóór zijn. | forestall enemies. |
Es ist uns passiert, | |
und wir tragen es bei uns -- | |
Ein Rucksack mit Eis. | |
Zo is het gegaan, | It happened to us, |
we dragen het met ons mee -- | and we carry it with us -- |
Een rugzak vol ijs. | A backpack with ice. |
Es gibt Girlanden, | |
Geschenke und Kuchen, nur -- | |
wo ist die Party? | |
Er hangen slingers, | There are long garlands, |
en er zijn cadeaus met taart -- | and there are presents with cake -- |
maar waar is het feest? | but where is the party? |
Schleudersitz, stürzen, | |
von der Tiefsee hinstürzen -- | |
Brüllende Kälte. | |
De schietstoel: vallen, | The ejector seat: |
vallen vanuit de diepzee -- | I fall down from the deep sea -- |
Briesende ijskou. | Roaring freezing cold. |
Wenn man nicht vergibt, | |
trinkt man ein Gift, hoffend, dass -- | |
der Täter leidet. | |
Als je niet vergeeft | If you don't forgive |
drink je gif, terwijl je hoopt -- | you'll drink poison, hoping that -- |
dat de dader lijdt. | the other suffers. |
Am Abgrund spritzt uns | |
eine Flamme raus, geleckt -- | |
vom Gesamtfeuer. | |
Aan de afgrond schiet | Then, at the abyss, |
een vlam uit ons op, gelikt -- | a flame shoots up from us, licked -- |
door het totaalvuur. | by the total fire. |
Ein langsamer Tanz | |
von Wurfangeln; sie fangen -- | |
friedliche Ruhe. | |
Een langzame dans | Casting fishing lines |
van werphengels; ze vangen -- | is a slow dance; I'm catching -- |
een vredige rust. | peaceful quietness. |
Sie ist ohne Mann, | |
ich möchte alles mit ihr -- | |
nur, wie soll ich das? | |
Ze is zonder man, | She is without man, |
ik wil van alles met haar -- | I'd like to do things with her -- |
maar hoe moet dat dan? | but I whouldn't know how. |
Suchend nach Wörtern, | |
sagen: Ich sage das nie -- | |
Ich auch nicht, sagst du. | |
Zoekend naar woorden | I never say this, |
zeggen: Ik zeg dit niet gauw -- | I say, and I search for words -- |
Ik ook niet, zeg jij. | Neither me, you say. |
Die Führer meiden | |
die Prophetin. Es hilft nicht -- | |
Sie hat schon gesät. | |
De leiders mijden | The leaders avoid |
de profetes. Het helpt niet -- | the prophetess. It doesn't help -- |
Ze heeft al gezaaid. | because she has sown. |
Ich erforschte den | |
kranken Mann, seinen Daumen -- | |
auf dem Fingerling. | |
Ik bestudeerde | I studied the sick |
de zieke naast mij, zijn duim -- | man next to me, his hooked thumb -- |
op de wijsvinger. | on the forefinger. |
Die Neujahrsfrage: | |
Wie blöd will ich sein, geschützt -- | |
von einer Mehrheit? | |
De eindejaarsvraag: | The year-end question: |
Hoe dom wil ik zijn, samen -- | How stupid will I be, with -- |
met de meerderheid? | the majority? |
Ruhe vor dem Sturm | |
meiner Kreativität: | |
mir ist langweilig! | |
Stilte voor de storm | Calm before the storm |
van mijn creativiteit: | of my creativity: |
ik verveel me zo! | I am very bored! |
Lobende Worte | |
machen den Ehrengast groß -- | |
und auch die Redner. | |
Lovende woorden | Praises magnify |
maken de eregast groot -- | the guest of honour, and yes -- |
maar ook de sprekers. | also the speakers. |
Wie ein kleiner Frosch. | |
springt sein Vorschlag in den Teich: | |
nur Kräuselungen. | |
Als een kikker springt. | His proposal jumps |
zijn voorstel in de vijver: | like a frog into the pond: |
slechts een rimpeling. | only a ripple. |
Gelassen hält er | |
sich, mutig ist sein Lächeln -- | |
unter dem Schnurrbart. | |
Berustend houdt hij stand, | Resigned he stands firm, |
met een moedige glimlach -- | while he keeps smiling bravely -- |
onder zijn krulsnor. | under his moustache. |
Die Leute lachen | |
über Papa, wie er spricht -- | |
wie er sich kleidet. | |
De mensen lachen | I know, people laugh |
om papa, om hoe hij spreekt -- | at Daddy, at how he speaks -- |
en hoe hij zich kleedt. | and how he dresses. |
Mutig vom Trinken, | |
und vorsichtig nach dem Rausch -- | |
greift die Armee an. | |
Moedig van de drank | Brave from drinking, care- |
en voorzichtig na de roes -- | ful after the drunkenness -- |
valt het leger aan. | the army attacks. |
Doch! Jede Lüge | |
braucht eine Garderobe -- | |
der Beredsamkeit. | |
Elke leugen heeft | Really every lie |
een garderobe nodig -- | does need a decent wardrobe -- |
van welsprekendheid. | of nice eloquence. |
Wenn man die Chance | |
verpasst, zu schweigen, kann man -- | |
leicht viel verlieren. | |
Als je de kans mist | Who misses the chance |
om te zwijgen, heb je kans -- | to stay silent, has a chance -- |
veel te verliezen. | to lose quite a lot. |
Ich starre immer | |
hin auf die Vielleicht-Inseln -- | |
Werde ich leben? | |
Ik blijf maar turen | I keep staring at |
naar de Misschien-Eilanden -- | the many Maybe Islands -- |
Waar ga ik leven? | Will I live somewhere? |
Ich bereite mich | |
vor, kämpfe mit mir selbst, um -- | |
auf Zack zu bleiben. | |
Ik bereid me voor: | I prepare myself: |
ik vecht alsmaar met mezelf -- | I keep fighting with myself -- |
om scherp te blijven. | to stay on my toes. |
Ich vertraue Gott, | |
meine Unbesonnenheit -- | |
muss Sein Wille sein. | |
Ik vertrouw Gods wil, | I trust in God's will, |
dus mijn onbezonnenheid -- | so my rashness surely is -- |
is zeker Zijn werk! | and must be His work! |
Könnte ich trösten, | |
mit der kleinen Kuckucksuhr -- | |
tick tick tick im Kopf? | |
Hoe kan ik troosten | How should I console |
terwijl het koekoeksklokje -- | with the little cuckoo clock -- |
in mijn hoofd doortikt? | ticking in my head? |
Das Demonstrieren | |
ist betrachtend, eine Art -- | |
von Gebetsmühle. | |
Het demonstreren | Demonstrating is |
is meditatief van aard -- | meditative in nature -- |
een gebedsmolen. | like a prayer wheel. |
Apartheid, das heißt, | |
man sieht die anderen nicht -- | |
sieht durch sie hindurch. | |
Apartheid is dat | Apartheid means that |
je de anderen niet ziet -- | you do not see the others -- |
maar door hen heen kijkt. | you're looking through them. |
Soldaten meiden | |
das Gefährliche, Angriff -- | |
und Verteidigung. | |
Soldaten mijden | The soldiers avoid |
wat gevaarlijk is, aanval -- | what is dangerous, attack -- |
en verdediging. | and steadfast defence. |
Kummer ist in dir, | |
zuerst Knallkörper, und dann -- | |
heulende Hunde. | |
Verdriet zit in je, | Sadness is within, |
eerst een reeks rotjes, en dan -- | first a series of crackers -- |
jankende honden. | and then howling dogs. |
Trinke auf den Wirt, | |
auf meine Genossen und -- | |
auf mein letztes Geld... | |
Ik drink op de waard, | I drink to the host, |
op mijn lotgenoten en -- | to my drinking fellows and -- |
op mijn laatste geld... | to my last money... |
Niemand hört zu, da- | |
her gibt es keine Zensur -- | |
der Proteste mehr. | |
Er luistert niemand, | No one's listening, |
dus is er geen censuur meer -- | so there is no censorship -- |
op de protesten. | of the protesters. |
Wir tun lieber nichts, | |
wollen weder Ablehnung -- | |
noch Annäherung. | |
We doen niets, willen | We don't do any- |
geen afwijzing, en zeker -- | thing, we avoid rejection -- |
geen toenadering. | avoid rapprochement. |
Die Leute reden | |
gern über die Wegweiser -- | |
aber wer geht los? | |
Mensen praten graag | People like to talk |
over de wegwijzers, maar -- | about the required signposts -- |
wie gaat er op weg? | but who is going? |
Sie macht ihre Show, | |
bewirft die Dummköpfe mit -- | |
gequälte Blicke. | |
Ze voert haar show op, | She performs her show, |
strooit naar de stommelingen -- | spraying looks at the dumbos -- |
gekwelde blikken. | her tormented looks. |
Großvaters Mund spricht | |
eine deutliche Sprache -- | |
auch wenn er nichts sagt. | |
Opa is knokig, | Grandpa is bony, |
zijn mond spreekt duidelijke taal -- | his mouth speaks clearly, even -- |
ook al zegt hij niets. | though he says nothing. |
Er blickt herum, ist | |
ungefährlich, traut sich nicht -- | |
mir was anzutun. | |
Hij kijkt om zich heen, | He looks around, so |
hij is dus ongevaarlijk -- | he isn't dangerous, he dares -- |
hij durft niets te doen. | not do anything. |
Ich gebe nicht nach, | |
niemand merkt es, eigentlich -- | |
macht es keinen Sinn. | |
Ik geef niet toe, maar | I don't give in, but |
niemand merkt dat, eigenlijk -- | no one notices, in fact -- |
heeft het dus geen zin. | it does make no sense. |
Band: Aktiv Passiv | |||
Gruppe | 5-7-5 | ||
Pinsel | BimsSchutt | Regen | Liebes |
Verdichtet | Zugvögel | Wennlos | Foto |