Am Flughafen den | |
Menschen folgen, die wissen -- | |
wohin sie gehen. | |
Op het vliegveld volg | At the airport, I |
ik de mensen die weten -- | follow the people who know -- |
waar ze naartoe gaan. | where they are going. |
Die Beamten in | |
ihren hellblauen Hemden -- | |
um zu wenig Brust. | |
De ambtenaren | The officials in |
in hun lichtblauwe hemden -- | their official light blue shirts -- |
om te weinig borst. | around little chest. |
Ich sehe ihm an, | |
das große Gesicht von ihm -- | |
größer als sein Kopf. | |
Ik kijk naar mijn oom, | My uncle is huge, |
dat grote gezicht van hem -- | look at that big face of him -- |
groter dan zijn hoofd. | bigger than his head. |
Den Olymp sehen, | |
sicher, hier in der Türkei -- | |
war einst Griechenland. | |
De Olympus zien, | See the Olympus, |
zeker, hier in Turkije -- | really, right here in Turkey -- |
lag ooit Griekenland. | was Greece in the past. |
Küssen möchte ich | |
sie, aber wecken nicht, denn -- | |
dann wird sie reden. | |
Ik wil haar kussen, | I want to kiss her, |
maar niet wakker maken, want -- | but not wake her up, because -- |
dan gaat ze praten. | then she'll start talking. |
Als Fragezeichen | |
liegt sie nackt auf meinem Bett -- | |
blass, ein bisschen Mond. | |
Als een vraagteken | Like a question mark, |
ademt ze naakt op mijn bed -- | she lies naked on my bed -- |
bleek, een beetje maan. | pale, a bit of moon. |
Wir essen im Zug | |
und schreiben auf den Fenstern -- | |
Zeichen des Lebens. | |
Etend in de trein, | We eat on the train |
schrijven we op de ruiten -- | and write on the window panes -- |
tekens van leven. | greasy signs of life. |
Mein Opa war da, | |
er ist bereits weg, aber -- | |
ich rieche ihn noch. | |
Een glimp van opa, | A glimpse of grandad, |
hij is alweer vertrokken -- | he left immediately -- |
maar ik ruik hem nog. | yet I still smell him. |
Heirate möglichst | |
den, der dich nicht weh tun wird -- | |
mit ihrer Scheidung. | |
Het beste trouw je | It's best to marry |
met wie jou geen pijn zal doen -- | someone who will not hurt you -- |
als jullie scheiden. | when you get divorced. |
Wenn sie Streit hatten, | |
las sie ihn die Leviten -- | |
aus seinen Briefen. | |
Als ze ruzie had, | On the times they had |
las ze hem woedend de les -- | a quarrel, she lectured him -- |
uit zijn gedichten. | from his own poems. |
Verstecke ich mich | |
hinter dem, was sie glauben -- | |
von mir zu wissen? | |
Verberg ik me soms | I am not hiding |
achter wat zij geloven -- | behind what they think they know -- |
van mij te weten? | about me, am I? |
Ich fand mein Zwillings- | |
selbst in Istanbul, er lebt -- | |
seit langem in mir. | |
Ik vond mijn tweeling- | I found my twin self |
zelf in Istanbul, hij leeft -- | in Istanbul, he's alive -- |
al zo lang in mij. | in me for so long. |
Stecke dich nicht an | |
mit diesem Parasiten -- | |
die Erinnerung. | |
Besmet jezelf niet | Don't infect yourself |
met de ergste parasiet -- | with this rotten parasite -- |
de herinnering. | your own memory. |
Meine Leistung ist, | |
dass du nicht glauben kannst, wie -- | |
schlimm es damals war. | |
Dat heb ik bereikt: | That's what I've achieved: |
dat jij niet kunt geloven -- | that you really can't believe -- |
hoe erg het toen was. | how bad it was then. |
Band: Ya, eine Gratwanderung | |||
Gruppe | 5-7-5 | ||
Pinsel | BimsSchutt | Regen | Liebes |
Verdichtet | Zugvögel | Wennlos | Foto |