Lüge um Lüge, | |
Not um Not und Angst um Angst -- | |
Es fehlt die Wahrheit. | |
Leugen om leugen, | A lie for a lie, |
doem om doem en angst om angst -- | doom for doom and fear for fear -- |
De waarheid is zoek. | The truth is missing. |
Gedämpfte Stille | |
von feinem Regen, Kühe -- | |
ziehen an das Gras. | |
Gedempte stilte | The muffled silence |
van fijne regen, koeien -- | of fine drizzling rain, with cows -- |
trekken aan het gras. | pulling at the grass. |
In der Spielrunde | |
wirbeln die Kinder herum -- | |
an vielen Armen. | |
Het is speelkwartier, | Recreation time: |
de kinderen zwieren rond -- | children twirling around me -- |
aan vele armen. | at multiple arms. |
Der Fluß kräuselt sich | |
immer: vom Wind, den Schiffen -- | |
und Menschenträumen. | |
De rivier rimpelt | The river ripples |
altijd: van wind, de schepen -- | all the time: from wind, the ships -- |
en mensendromen. | and from people's dreams. |
Zusammen bauen | |
wir Häuser zum Wohnen -- und | |
zum Alleine sein. | |
Samen bouwen we | Together we build |
huizen om in te wonen -- | houses as homes to live in -- |
en alleen te zijn. | and to be alone. |
Er fragt: liebe mich; | |
ich halte den Atem, ach -- | |
Möchteschonschwankung. | |
Hij vraagt: houd van mij; | He asks: please love me; |
ik houd mijn adem in, ach -- | I am holding my breath, oh -- |
wilwelweifeling. | willing wariness. |
Fass mich nicht an, du | |
bist nicht derjenige, bleib -- | |
aber doch bei mir. | |
Raak me niet aan, jij | Do not touch me, you |
bent de ware niet, maar blijf -- | are not the one, but please, stay -- |
nog even bij me. | with me for a while. |
Ich sah Finsternis | |
im Fenster, und die Sonne -- | |
sich darin spiegeln. | |
Ik zag duisternis | Outside the window |
buiten het raam, en de zon -- | I saw darkness, with the sun -- |
erin weerspiegeld. | reflected in it. |
Fuß nach Fuß tanzen | |
um mich nicht zu verletzen -- | |
an alle Augen. | |
Ik dans voet voor voet | I dance foot by foot |
om mij niet te bezeren -- | hoping not to hurt myself -- |
aan iemands ogen. | on anyone's eyes. |
Ich erkannte dich, | |
beschleunigte meinen Gang -- | |
aber du warst's nicht. | |
Ik herkende jou, | I recognized you, |
en versnelde blij mijn pas -- | cheered up I quickened my step -- |
maar je was het niet. | but it was not you. |
Met Fingerspitzen | |
fahr' ich tief unter Wasser -- | |
durch ferne Wolken. | |
Met mijn vingertop | My fingertips are |
vaar ik diep onder water -- | sailing deep under water -- |
door verre wolken. | through the distant clouds. |
Nach der Ãœberfahrt | |
trink' ich Tee mit dem Fährmann -- | |
ich muss nicht weiter. | |
Na de overzet | After the crossing |
drink ik thee met de veerman -- | I've tea with the ferryman -- |
ik hoef nergens heen. | no need to travel. |
Einen Mann formen, | |
Hände und Herz sanft falten -- | |
um meine Liebe. | |
Een man boetseren, | Modelling a man, |
zijn handen en hart vouwen -- | gently folding hands and heart -- |
rondom mijn liefde. | all around my love. |
Liebe berührt mich: | |
ihre Hände sind Sonnen -- | |
weich wie ein Baby. | |
Liefde raakt me aan: | Love is touching me: |
haar handen zijn twee zonnen -- | her hands are a pair of suns -- |
zacht als een baby. | soft like a baby. |
Das Feld liegt bereit, | |
gewaschen und straff gekämmt -- | |
wartend auf Kleider. | |
De akker ligt klaar, | The field is ready, |
gewassen en strak gekamd -- | freshly washed and tightly combed -- |
wachtend op kleren. | waiting for its clothes. |
Du kommst mit Kaffee, | |
dein Haar locker, gewaschen -- | |
legst dich wieder hin. | |
Je komt met koffie, | You bring a coffee, |
je haren los, gewassen -- | your hair loose, washed, lying down -- |
weer bij me liggen. | at my side again. |
Einander küssen, | |
nichts wissen, alles wissen -- | |
was wir nicht kennen. | |
We kussen elkaar, | We kiss each other, |
weten niets, weten alles -- | know nothing, know everything -- |
wat we niet kennen. | that we do not know. |
Mit zwei Gitarren | |
unsere Herzen öffnen -- | |
unser Blut mischen. | |
We spelen gitaar, | We play the guitars, |
we zingen ons hart open -- | we sing and open our hearts -- |
en mengen ons bloed. | to exchange our blood. |
Der Clown lacht einfach | |
über mich, ich schäme mich -- | |
nicht mit zu lachen. | |
De clown lacht zomaar | The clown only laughs |
om mij en toch schaam ik me -- | at me, still I feel ashamed -- |
niet mee te lachen. | not to laugh as well. |
Ich bin schüchtern, sprichst | |
du mal meine Liebe aus -- | |
ich wart schon lange. | |
Ik ben verlegen, | I am shy, you must |
spreek jij mijn liefde maar uit -- | speak out my love, please do it -- |
ik wacht al zo lang. | I have been waiting. |
Ein weißer Garten: | |
ohne unsere Spuren -- | |
nebeneinander. | |
Winter in mijn tuin: | Snow in my garden: |
witter zonder voetstappen -- | whiter without any prints -- |
naast mijn voetstappen. | next to my footprints. |
Das Abendrot wärmt | |
die Rosen die nicht riechen -- | |
die Augen schon zu. | |
Avondrood verwarmt | The afterglow heats |
de rozen die niet geuren -- | the roses that do not smell -- |
de ogen al toe. | having shut their eyes. |
Allein, nie wieder | |
wirst du mich anrufen, nur -- | |
dein Stuhl ist noch da. | |
Nu zit ik alleen, | I am alone now, |
nu jij nooit meer belt, alleen -- | you'll never call again, just -- |
jouw stoel er nog is. | your chair is still there. |
Auf ihrem Klavier | |
spielte sie, ich schlage nur -- | |
in aller Stille. | |
Op haar piano | On her piano, |
speelde ze, nu pingel ik -- | she played, I am just pinging -- |
om de stilte heen. | around the silence. |
Steine von Stränden | |
und Flüsse in meinem Haus -- | |
halten die Zeit fest. | |
Stenen van stranden | The stones from beaches |
en rivieren in mijn huis -- | and rivers I collected: |
houden de tijd vast. | preserved time at home. |