Glück kommt und Glück geht | |
mal vorbei, immer wieder -- | |
ist es neu und jetzt. | |
Geluk komt en gaat | Happiness just comes |
voorbij, elke keer opnieuw -- | and goes, again and again -- |
is het nieuw en nu. | it is new and now. |
Opa zieht sich aus, | |
schüchtern in Unterwäsche -- | |
wieder ein Junge. | |
Opa kleedt zich uit, | Grandpa undresses, |
verlegen in ondergoed -- | in underwear, he's fragile -- |
weer een jongetje. | a shy boy again. |
Kleider wehen auf | |
aus dem Grasland am Fluss, jetzt -- | |
wo es vorbei ist. | |
Kleren waaien op | Clothes being blown up |
uit het gras langs de rivier -- | from the grass by the river -- |
nu het voorbij is. | It is over now. |
Die Wolken bilden | |
Figuren, ziehen vorbei -- | |
mit meiner Kindheit. | |
De wolken vormen | I'm watching the clouds, |
figuren, die wegdrijven -- | they form figures and drift by -- |
met mijn kindertijd. | with my childhood years. |
Der Esel: junge | |
Augen auf hohen Beinen. | |
Ich war einmal so. | |
De ezel: jonge | The little donkey: |
ogen op hoge benen. | proudly young eyes on high legs. |
Eens was ik ook zo. | Once, I was like that. |
Reisen wie ein Baum, | |
als ob ich zu Hause bin -- | |
Die Welt kommt vorbei. | |
Reizen als een boom, | Travel like a tree, |
alsof ik altijd thuis ben -- | as if I'm always at home -- |
De wereld komt langs. | The world's coming past. |
Lebenslang wachsen | |
die Bäume von zu Hause -- | |
in meinem Herzen. | |
Mijn hele leven | Wherever I stay, |
groeien de bomen van thuis -- | the trees from home keep growing -- |
verder in mijn hart. | growing in my heart. |
Ein schwarzes Wort trifft | |
einen unwiderruflich -- | |
und mitten ins Herz. | |
Een zwart woord is snel; | A black word is quick; |
het treft onherroepelijk -- | it strikes irrevocably -- |
midden in het hart. | and right in the heart. |
Ich werde älter | |
das Leben junger Leute -- | |
wird immer schöner. | |
Hoe ouder ik word, | The older I get, |
hoe mooier het leven is -- | the more beautiful is life -- |
van jonge mensen. | in the younger years. |
Es ist mir bekannt, | |
ich erinnere mich schon -- | |
es wird nur kein Wort. | |
Ik zoek in mijn hoofd, | I search in my mind, |
ik herinner het me wel -- | I do remember, yet it -- |
maar het wordt geen woord. | won't become a word. |
Bequem auf der Couch | |
laufe ich, und mein Herz tanzt -- | |
mit den Narzissen. | |
Liggend op de bank | Lying on the couch |
wandel ik, en danst mijn hart -- | I walk, my heart is dancing -- |
met de narcissen. | with the daffodils. |
Erinnerungen | |
legen sich hin wie Hunde -- | |
wo Sie es wollen. | |
Herinneringen | Memories lie down |
gaan liggen net als honden -- | like dogs, you never know where -- |
waar Zij het willen. | they like to hang out. |
Hier aufgewachsen, | |
aber weit weg geboren -- | |
Nirgends zu Hause. | |
Hier groeide ik op, | I grew up right here, |
ver weg ben ik geboren -- | but I was born far away -- |
Nergens ben ik thuis. | Not home anywhere. |
Vollmond heute Nacht, | |
hellrosa wie ein Pfirsich -- | |
perfekt, nichteßbar. | |
Volle maan vannacht, | A full moon tonight, |
lichtroze als een perzik -- | light pink like a peach, perfect -- |
volmaakt, oneetbaar. | and inedible. |
Ich steh auf, spüre | |
dieses Wetter, die Sonne -- | |
dieser Samstage! | |
Ik sta op en voel | I get up and feel |
het weer van toen weer, de zon -- | that weather again, the sun -- |
op zo'n zaterdag! | on those Saturdays! |
Er harkt die Asche | |
der Olivenkerne und -- | |
er riecht sein Heimweh. | |
Ik pook in de as | I rake the ashes |
van de olijfpitten en -- | of the olive stones and I -- |
ik ruik mijn heimwee. | smell my homesickness. |
Mein Haus wird immer | |
mehr zugewachsen, ich auch -- | |
von Erinnerung. | |
Mijn huis raakt steeds meer | My house is getting |
overwoekerd, ikzelf ook -- | overgrown, and so am I -- |
door herinnering. | by my memories. |
Tropfende Wäsche, | |
damals auf dem Dachboden -- | |
und halb dein Gesicht. | |
Druppende hemden | Dripping shirts, back then, |
aan de waslijn op zolder -- | on the lines in the attic -- |
en half jouw gezicht. | and bits of your face. |
Wir hatten es gut, | |
und jetzt sind wir alt, Abfall -- | |
und dürre Blätter. | |
We hadden het goed, | We had a good time |
en nu zijn we oud, afval -- | then, nowadays we are old -- |
dorre bladeren. | waste and withered leaves. |
Mich zu verlieren, | |
und zurück, zurück zu dir -- | |
in deine Arme. | |
Mezelf verliezen, | I'm losing myself, |
en terug, terug naar jou -- | to go back, go back to you -- |
weer in jouw armen. | in your arms again. |