Verliebt in die Nacht, | |
verliebt in den Regenfall -- | |
Verliebtheit ist schön. | |
Verliefd op de nacht, | In love with the night, |
verliefd op de regenval -- | in love with the falling rain -- |
verliefd zijn is fijn. | in love, that's lovely. |
Ich wage es nicht | |
etwas zu tun, aus Angst, selbst -- | |
den Preis zu zahlen. | |
Ik durf nauwelijks | I hardly dare to |
iets te doen, bang van mezelf -- | do something, afraid to be -- |
de dupe te zijn. | a dupe of myself. |
Nur alleine kann | |
ich darüber nachdenken -- | |
wie ich mich fühle. | |
Ik moet alleen zijn | I must be alone |
om te kunnen nadenken -- | to be able to ponder -- |
over wat ik voel. | what I am feeling. |
Wollen was man tut, | |
tun was man will: ich denke -- | |
Das ist was ich will. | |
Willen wat je doet, | To want what you do, |
doen wat je wilt: ik denk na -- | to do what you want: I think -- |
Dat is wat ik wil. | That's the life I want. |
Ein Liebesdreieck | |
kann man gut ausprobieren: | |
fantasiere es! | |
Een driehoeksliefde | A triangle love |
kun je best uitproberen -- | can certainly be tried out -- |
in een fantasie. | in a fantasy. |
Wenn du mich umarmst, | |
kann ich nichts anderes tun -- | |
als dich umarmen. | |
Als jij mij omhelst, | When you embrace me |
kan ik niets anders meer doen -- | I can't do anything else -- |
dan jou omhelzen. | only embrace you. |
Ich möchte bleiben, | |
er ist süß, aber zögert -- | |
und schließt schnell die Tür. | |
Ik wil bij hem zijn, | I want to see him, |
hij is lief, maar hij aarzelt -- | he is sweet, but he wavers -- |
doet vlug de deur dicht. | quickly shuts the door. |
Mit diesem Abschied | |
steht mein Leben auf dem Spiel -- | |
so verliebt bin ich! | |
Nu ik afscheid neem, | My life is at stake |
staat mijn leven op het spel -- | now that I'm saying goodbye -- |
zo verliefd ben ik! | I am so in love! |
Leute am Bahnhof, | |
unterschiedlich auf dem Weg -- | |
zu dem einen Bett. | |
Op het treinstation | At the train station, |
zijn mensen zo verschillend -- | people are in many ways -- |
op weg naar een bed. | heading for a bed. |
Meine Gefühle | |
fallen völlig frei, entblößt -- | |
von ihrem Frohsinn. | |
Door haar vrolijkheid | Uncovered by her |
ontbloot vallen laag voor laag -- | joy, layer after layer -- |
mijn gevoelens vrij. | my feelings fall free. |
Du beleidigst mich, | |
wenn du für mich kämpfen willst -- | |
Als wäre ich schwach! | |
Je beledigt me | It is an insult |
als je voor me wilt vechten -- | if you want to fight for me -- |
Alsof ik zwak ben! | As if I am weak! |
Ich bin ein Macher, | |
kein Schwätzer, ich ziehe vor -- | |
um ab zu warten. | |
Ik ben een doener, | I am a doer, |
geen prater, ik kies ervoor -- | not a talker, and I choose -- |
om af te wachten. | to play wait and see. |
Ich wage es nicht, | |
überlasse es dem Zufall -- | |
der immer ausbleibt. | |
Ik durf niet, laat het | I do not dare yet, |
maar over aan het toeval -- | I wait and leave it to chance -- |
en dat blijft steeds uit. | which does not arise. |
Meine Krähe fliegt | |
mit mir zur Schule, und dort -- | |
trifft sie ein Partner. | |
Mijn opvangkraai vliegt | My adopted crow |
met me mee naar school, en daar -- | flies along with me to school -- |
vindt ze een partner. | and finds a mate there. |
Der Hund rennt herein, | |
rutscht auf dem Boden aus, und -- | |
schnüffelt an dem Stuhl. | |
De hond rent binnen, | The dog runs in, slips |
glijdt uit over de vloer, en -- | on the linoleum floor -- |
snuffelt aan mijn stoel. | and sniffs at my chair. |
Hasse ich meine | |
Arbeit? Nein, nein, nicht genug -- | |
um nichts mehr zu tun. | |
Heb ik een hekel | Do I hate my job? |
aan mijn werk? Nee, niet genoeg -- | No, no, not enough to quit and -- |
om niets te gaan doen. | start doing nothing. |
Ein Geräusch weckt mich, | |
ich höre, ein Einbrecher -- | |
muss jetzt Angst haben. | |
Een geluid wekt me, | A sound woke me up, |
ik luister, een inbreker -- | I'm listening, a burglar -- |
zal nu wel bang zijn. | must be scared, I guess. |
Nach den Vorwürfen | |
kehrt der Straßenverkehrslärm -- | |
nur langsam zurück. | |
Na haar verwijten | After her reproach, |
keren de straatgeluiden -- | the street noise only slowly -- |
maar langzaam terug. | returns to his mind. |
Den Draht losrütteln | |
ohne richtiges Werkzeug -- | |
wird dich Blut kosten. | |
Een draad loswrikken | Prying loose a wire |
zonder geschikt gereedschap -- | without appropriate tools -- |
kost je wel wat bloed. | will cost you some blood. |
Gab es nur Worte | |
für mein Unbehagen, ach -- | |
wie vage es ist! | |
Ik zoek naar woorden | I'm looking for words |
voor mijn onbehagen, ach -- | to understand my unease -- |
wat is het toch vaag! | Oh, it is so vague! |
Komm mal zu Besuch, | |
oder wartest du lieber -- | |
bis ich sehr krank bin? | |
Kom eens op bezoek, | Come and visit us, |
of blijf je liever wachten -- | or do you prefer to wait -- |
totdat ik ziek ben? | until I am sick? |
Sie rasen vorbei, | |
halten es für normal, noch -- | |
am Leben zu sein. | |
Ze racen voorbij, | They are racing past |
vinden het vanzelfsprekend -- | and they take it for granted -- |
dat ze nog leven. | that they're still alive. |
Schlagregen, die Tür | |
weit öffnen, dann sehen wir -- | |
es uns schweigend an. | |
Stortregen, de deur | A downpour, open |
openzetten, dan kijken -- | the door, then we all watch it -- |
we er zwijgend naar. | not saying a word. |
Es ist nur kaputt, | |
aber niemand hat's gesagt -- | |
das ist das schlimmste. | |
Het is slechts kapot, | It is just broken, |
maar niemand heeft iets gezegd -- | but no one said anything -- |
dat is het erge. | that is the bad thing. |
Den Besuchern wird | |
erklärt, wie man sich bedankt -- | |
für diesen Empfang. | |
Bezoekers krijgen | Visitors are briefed |
uitleg hoe te bedanken -- | of how they should say thank you -- |
voor de ontvangst. | for the reception. |
Ich kenne Vater, | |
er freut sich, mich zu sehen -- | |
zeigt das aber nicht. | |
Ik ken vader goed, | I know father well, |
hij is blij om mij te zien -- | he is happy to see me -- |
al verbergt hij dat. | though he doesn't show it. |
Er ist gewichtig, | |
ein Mann, nein, kein Junge mehr -- | |
in ihm erkennbar. | |
Ze zijn gewichtig, | They are ponderous, |
mannen, nee, geen jongens meer -- | real men, no, nothing boyish -- |
in te herkennen. | recognisable. |
Sicher, kündigen, | |
nicht wegrelativieren -- | |
wie er sich benimmt! | |
Ja, ontslag nemen, | I'll resign, I will |
niet wegrelativeren -- | no longer bear and downplay -- |
wat er gebeurd is! | what keeps happening! |
Ich hab nicht gewählt, | |
aus Selbstschutz, unwissend, wer -- | |
gewinnen würde. | |
Ik heb niet gestemd, | I chose not to vote, |
uit zelfbehoud, onwetend -- | out of self-preservation -- |
wie er zou winnen. | clueless who would win. |
Meine Abneigung | |
gegen Kämpfe und Menschen -- | |
ist mein Lebenskampf. | |
Ik heb een afkeer | I've an aversion |
van vechten en van mensen -- | to fighting and to people -- |
Dat is mijn gevecht. | The fight of my life. |
Ich zögere, ihn | |
zu stören, so intensiv -- | |
müde lächelt er. | |
Ik aarzel om hem | I hesitate to |
iets te zeggen, zo intens -- | address him, so intensely -- |
vermoeid glimlacht hij. | wearily he smiles. |
Abwartend sieht er | |
mich aus den dichten Büschen -- | |
seines Bartes an. | |
Afwachtend kijkt hij | He waits, just watching |
me aan vanuit de struiken -- | me from the tangled bushes -- |
van zijn grote baard. | of his reddish beard. |
Sie haben schon recht, | |
nur mich selbst zu ändern, das -- | |
ist gar nicht einfach. | |
Ze hebben gelijk, | Of course they are right, |
maar mezelf veranderen -- | but starting to change myself -- |
doe ik niet zomaar. | isn't easy at all. |
Ich fühl mich kläglich, | |
nur noch nicht kläglich genug -- | |
darum zu lächeln. | |
Ik vind me zielig, | I feel pitiful, |
maar nog niet zielig genoeg -- | but not pitiful enough -- |
om te glimlachen. | to smile about it. |
Links und rechts, alle | |
Wähler sind leider gegen -- | |
den Wohlstandsabbau. | |
Links en rechts, alle | Left and right, voters |
kiezers zijn helaas tegen -- | all are unfortunately -- |
welvaartsverlaging. | against welfare cuts. |
Stell dich das Büro | |
als Irrenhaus vor, der Rest -- | |
ist dann ganz normal. | |
Beschouw het kantoor | Think of the office |
als een gekkenhuis, de rest -- | as a madhouse, then the rest -- |
is dan best normaal. | is pretty normal. |
Abteilungsleiter | |
schützen die Mitarbeiter -- | |
wie ein Regenschirm. | |
Een afdelingshoofd | A department head |
beschermt de medewerkers -- | should protect the employees -- |
als een paraplu. | like an umbrella. |
Ein Wissenschaftler | |
fürchtet Unwissenheit, flieht -- | |
in eine Nische. | |
Een wetenschapper | A scientist fears |
vreest dat hij iets niet weet, vlucht -- | not knowing something, he flees -- |
daarom in een niche. | into a safe niche. |
Vater schwankt von links | |
nach rechts, als ob er schreitet -- | |
auf runden Füßen. | |
Vader zwalkt van links | Father, now waddling |
naar rechts, hij lijkt te lopen -- | from left to right, seems to walk -- |
op ronde voeten. | on spherical feet. |
Vaters Köfferchen: | |
er öffnet es und schließt es -- | |
erschöpft und traurig. | |
Vader's koffertje: | Father's small suitcase: |
hij opent het, sluit het weer -- | he opens it, closes it -- |
uitgeput en triest. | exhausted and sad. |
Die Ãœberraschung | |
erschreckt mich nicht, so langsam -- | |
reagiere ich. | |
Van iets onverwachts | Unexpected things |
schrik ik nooit, ik reageer -- | never startle me, I just -- |
gewoon te langzaam. | respond too slowly. |
Sag es jetzt lieber, | |
das spart eine Abrechnung -- | |
in den Memoiren. | |
Zeg het liever nu, | Rather say it now, |
dat scheelt een afrekening -- | it saves a reckoning when -- |
in je memoires. | writing your memoirs. |
Die Beamten sind | |
ihren Kollegen böse: | |
so bürokratisch! | |
De ambtenaren | The civil servants |
zijn boos op hun collega's: | are angry with their colleagues: |
zo bureaucratisch! | so bureaucratic! |
In der Sitzecke | |
des Hospitals fällt er vor -- | |
Erschöpfung in Schlaf. | |
In de zitkamer | In the hospital |
van het ziekenhuis valt hij -- | lounge he takes a seat and falls -- |
uitgeput in slaap. | asleep exhausted. |
Er ist begraben, | |
es wird heller, der Himmel -- | |
ist jetzt viel weiter. | |
Hij is begraven, | Father is buried, |
is er nu meer licht, de lucht -- | there is more light now, the sky -- |
is zoveel ruimer. | is so much wider. |
Ferien, sicher | |
und windfrei in der Deckung -- | |
meiner Garage. | |
Vakantie, veilig, | Vacation, it's safe, |
windvrij in de beschutting -- | windless in the covering -- |
van mijn garage. | of my own garage. |
Als Kind streunte ich | |
herum, barfuß durch Pfützen -- | |
Ich tu's immer noch. | |
Als kind zwierf ik rond, | As a child I roamed |
liep blootsvoets door de plassen -- | the grounds, barefoot through puddles -- |
wat ik nog steeds doe. | and I still do that. |
Manch einer wirft mir | |
mein normales Gesicht vor: | |
Ruhe dich mal aus! | |
Mensen verwijten | Some people blame me |
me mijn gewone gezicht: | for my normal, daily face: |
Je moet rust nemen! | You should have a rest! |
Ich kann nicht mit ihm | |
umgehen, ihn nur töten -- | |
und das kann ich nicht. | |
Ik kan hem niet aan, | I can't handle him, |
ik kan hem hoogstens doodslaan -- | only could beat him to death -- |
maar dat kan ik niet. | but I can't do that. |
Im Urlaub Nägel | |
sortieren und erkennen -- | |
wie schwierig das ist! | |
Vakantie, spijkers | Vacation, sorting |
sorteren en ontdekken -- | out nails and finding out how -- |
hoe moeilijk dat is! | difficult it is! |
Die Wellen klettern | |
einander auf den Rücken -- | |
Fallen herunter. | |
De golven klimmen | The waves climb on each |
op elkaars rug, zo gehaast -- | other's backs, so hastily -- |
Ze vallen eraf. | about to fall off. |
Es ist überfüllt, | |
nervig, all diese Leute -- | |
Nur der Hund ist nett. | |
Het is veel te druk, | It's way too crowded, |
ergerlijk, al die mensen -- | annoying, all those people -- |
maar de hond mag wel. | But the dog is nice. |
Ich zahle den Preis, | |
ich will das nicht, ich will nur -- | |
dass es so aussieht. | |
Ik ben de dupe, | I am the victim, |
ik wil dat niet, ik wil dat -- | I don't want that, I just want -- |
een ander het denkt. | it to look that way. |
Ich bin nicht ich selbst, | |
ich muss mich groß aufblasen -- | |
so groß wie mein Stuhl. | |
Ik ben mezelf niet, | I'm not myself, I |
ik moet me groot opblazen -- | have to blow myself up big -- |
zo groot als mijn stoel. | as big as my chair. |
Während des Urlaubs | |
mal zurück bei der Arbeit -- | |
fast wie ein Fremder. | |
In mijn vakantie | In my vacation, |
even terug op het werk -- | back at work for a moment -- |
als een vreemdeling. | like an outsider. |
Noch eine leere | |
Brieftasche in der Gasse -- | |
praktisch außer Sicht. | |
Alweer een lege | Another empty |
portemonnee in de steeg -- | wallet in the alley, thrown -- |
uit het zicht gegooid. | away, out of sight. |
Es gibt noch Plätze, | |
wie immer, auf den Sitzen -- | |
neben den Bossen. | |
Er zijn nog plaatsen, | There are still places, |
zoals steeds, op de stoelen -- | as usual, in the seats -- |
naast de directeur. | next to the bosses. |
Er ist gelähmt, spricht | |
jetzt eine neue Sprache: | |
Zschall zizsch zschezschevvschizsch. | |
Hij is verlamd, spreekt | He is paralysed |
nu zomaar een nieuwe taal: | and speaks a new language now: |
Zjazel hevez zjuzj. | Zjazzezjizj vizi. |
Auch das ist etwas | |
von früher, ein ewiger -- | |
Schüler, nur zum Spaß. | |
Dat is ook zoiets | That's also something |
van vroeger, een eeuwige -- | from the past, an eternal -- |
student als vermaak. | student, just for fun. |
Nach meiner Deutung | |
wünschen sie mir viel Kraft, als -- | |
wäre ich schwer krank. | |
Na mijn exposé | After my report |
wenst hij me sterkte alsof -- | he wishes me strength, as if -- |
ik ernstig ziek ben. | I were very ill. |
Der Direktor schwieg, | |
man kann ihm nichts vorwerfen -- | |
was er gesagt hat. | |
De directeur zweeg, | The director was |
je kunt hem niets nadragen -- | silent, he can't be blamed for -- |
dat hij gezegd heeft. | anything he said. |
Er ist unsicher | |
und hat seinen Text gedruckt -- | |
Fehler und alles. | |
Hij is onzeker | He is unsure, so |
en heeft zijn tekst afgedrukt -- | he has printed out his speech -- |
met fouten en al. | with errors and all. |
Er gibt sich Mühe | |
und merkt deshalb nicht, dass er -- | |
keinen Eindruck macht. | |
Hij doet zo zijn best, | He is trying so hard |
dat hij niet doorheeft dat hij -- | that he doesn't realise he -- |
juist geen indruk maakt. | makes no impression. |
Gewinnt der Schweiger | |
Macht, damit die anderen -- | |
Zuhörer haben? | |
Krijgt iemand die zwijgt | Do the silent gain |
macht, zodat de anderen -- | power so that the others -- |
luisteraars hebben? | can have listeners? |
Wie weit reicht die Macht | |
eines Redners, der dich zwingt -- | |
ihm zuzuhören? | |
Hoe ver reikt de macht | How much power do |
van een prater, die jou dwingt -- | talkers have, who force people -- |
om te luisteren? | to listen to them? |
Die Politik ist | |
einfach: wer hier arbeitet -- | |
wird nicht gefeuert. | |
Kortaf zegt hij wat | The policy is |
het beleid is: wie hier werkt -- | quite simple: whoever works -- |
wordt niet ontslagen. | here will not be fired. |
Ich bin der Erste | |
und setze mich in die Mitte -- | |
des leeren Kreises. | |
Vandaag ben ik eerst, | I am first and take |
ik neem plaats in het midden -- | a seat in the middle of -- |
van de lege kring. | the empty circle. |
Bis zum Frühlingsball | |
bilden die Bauernhöfe -- | |
einen Archipel. | |
Tot het lentebal | Until the Spring Ball |
vormen de boerderijen -- | the farms in the bog form an -- |
een soort archipel. | archipelago. |
Die alten Bauern | |
spielen ihre Jugend nach: | |
Armut sieht gut aus. | |
De oude boeren | The old farmers re- |
spelen hun jeugd na: armoe -- | enact their youth: poverty -- |
ziet er nu mooi uit. | really looks nice now. |
Geschichten über | |
früher erzählen uns, wie -- | |
man zurückblickte. | |
In de verhalen | In stories about |
over vroeger lees je hoe -- | the past we read how people -- |
men toen terugkeek. | looked back at the time. |
Die Vergangenheit | |
verschiebt sich mit uns, was war -- | |
wird zur Einbildung. | |
Het verleden schuift | The past moves along |
met ons mee, hoe het ooit was -- | with us, how it was becomes -- |
wordt een verbeelding. | imagination. |
Die Vergangenheit: | |
in Begriffen von damals -- | |
sich selbst betrachten. | |
Wie over vroeger | Writing about the |
schrijft, denkt na over zichzelf -- | past, you reflect on yourself -- |
in termen van toen. | in terms of that time. |
Die Argumente | |
sind viel zu viele, also -- | |
irgendwas stimmt nicht. | |
Hij haalt er veel bij, | He brings in a lot, |
bladzijdes vol argumenten -- | pages full of arguments -- |
dus klopt er iets niet. | so, something is wrong. |
So was tut man nicht | |
heimlich, sondern taktisch, so -- | |
dass es nicht auffällt. | |
Zoiets doe je niet | You should not do it |
heimelijk maar tactisch, zo -- | secretly, but unnoticed -- |
dat het niet opvalt. | just tactically. |
Im Nachhinein sieht | |
man, was passiert ist und wie -- | |
vorhersagbar auch. | |
Achteraf zie je | In hindsight you see |
wat er is gebeurd en hoe -- | what happened, not surprising -- |
voorspelbaar het was. | but predictable. |
Ein Ausbruch wird nicht | |
zur Sache sein, hat aber -- | |
wohl eine Wirkung. | |
Een ontboezeming | An unburdening |
is meestal niet terzake -- | may not be relevant, yet -- |
maar heeft wel effect. | it has an effect. |
Ich wollte gern ein | |
Gegenteil und bekam es -- | |
als ein Klotz am Bein. | |
Ik wilde heel graag | Well, I have wished for |
een tegenpool en kreeg die -- | an antipole, I got it -- |
als blok aan mijn been. | as a drag on me. |
Nach der Begrüßung | |
stiller Applaus, die Hände -- | |
heben die Gläser. | |
Op de toespraak volgt | The speech is followed |
een stil applaus, de handen -- | by silent applause, the hands -- |
heffen de glazen. | just raise the glasses. |
Der große Autor | |
braucht nie so viele Worte -- | |
nur: Das Meer ist groß. | |
De grote schrijver | The famous writer |
heeft nooit veel woorden nodig -- | never needs that many words -- |
slechts: De zee is groot. | just: The sea is large. |
Wir segeln leise | |
über den See, ein Mann singt -- | |
die Sonne steht tief. | |
Vanaf het eiland | From the isle we sail |
het meer over, een man zingt -- | across the lake, a man sings -- |
en de zon staat laag. | and the sun is low. |
Ein dichter Nebel, | |
Tierschatten am Straßenrand -- | |
überfahren, tot. | |
Mist, een paar schimmen | Mist, with some shadows |
van dieren in de wegberm -- | of animals in the side -- |
aangereden, dood. | of the road, hit, dead. |
Weniger Arbeit, | |
mehr Maschinen, macht uns das -- | |
immer glücklicher? | |
Minder handwerk, meer | Less manual work, |
machines, ach, maakt dat ons -- | more machines, does that make us -- |
steeds gelukkiger? | more and more happy? |
Die Arbeit fesselt | |
mich, aber danach weiß ich -- | |
es stellt wenig dar. | |
Het werk boeit me tot | Duties fascinate |
het klaar is, dan weet ik weer -- | me, but when they're done I know -- |
dat het niets voorstelt. | they don't mean too much. |
Die Pflanzen zeigen | |
wo es hier passierbar ist: | |
Das Fragende Moor. | |
Let op de planten, | The plants will show you |
waar het hier begaanbaar is: | where it is passable here: |
Het Vragenderveen. | The Questioning Bog. |
Masterarbeiten | |
sind wissenschaftsfeindlich? Weil -- | |
sie unlesbar sind? | |
Zijn masterscripties | Are dissertations |
anti-wetenschap? Omdat -- | anti-science? Given that -- |
ze onleesbaar zijn? | they're unreadable? |
Stimmen: Politik | |
ist ein Mittel, kein Machtspiel -- | |
Es geht um Menschen. | |
Stemmen: politiek | Voting: politics |
is een middel, geen machtsspel -- | is means, not a power play -- |
Het gaat om mensen. | It's about people. |
Es ist nicht passiert, | |
nein, du erinnerst dich nicht! | |
Weil ich nicht so war! | |
Het is niet gebeurd, | It did not happen, |
dat herinner je je niet! | you cannot remember that! |
Want zo was ik niet! | I was not like that! |
Seine Sprache ist | |
Kode: Zschozschzu zschizsch zizschezsch? | |
Kommst du mit in Bett? | |
Het is geheimtaal, | It is code language, |
code: Zjazje meeza bezj? | cipher: Zjellwe zjoh zjouvezj? |
Ga je mee naar bed? | Shall we go to bed? |
Die schöne Gläser: | |
Würde Mutter es merken? | |
Und ist es sicher? | |
Het mooie glaswerk: | The fancy glassware: |
Zou moeder dat opmerken? | Would Mother notice? Besides, |
En is het veilig? | is it safe with her? |
Im Gespräch etwas | |
aufklären, nicht darüber -- | |
streiten, was wahr ist. | |
Met elkaar praten, | I like discussions, |
als verkenning, niet strijden -- | to explore, not to contend -- |
over wat waar is. | over what is true. |
Andere Leute | |
erscheinen kindischer, je -- | |
älter ich werde. | |
Andere mensen | Other people seem |
lijken kinderachtiger -- | to be getting more childish -- |
nu ik ouder word. | as I get older. |
Mittwinterhörner | |
blasen eine Geschichte -- | |
in unser Leben. | |
De midwinterhoorns: | The midwinter horns: |
herders blazen een verhaal -- | shepherds blowing a story -- |
in onze levens. | into our lifetime. |
In der Stillen Nacht | |
erklingt über dem Brunnen -- | |
das Mittwinterhorn. | |
In de Stille Nacht | In the Silent Night, |
blazen boven de dorpsput -- | above the village fountain: |
de midwinterhoorns. | the midwinter horns. |
Ein wenig zitternd | |
gießt er, verschüttet etwas -- | |
aber vorsichtig. | |
Een beetje bevend | His hand trembles when |
schenkt hij in, zodat hij knoeit -- | pouring, spilling a little -- |
maar wel voorzichtig. | but so carefully. |
Ich muss raus, etwas | |
tun, nicht immer nur ich selbst -- | |
mich selbst betrachten. | |
Ik moet echt eens iets | I have to go out, |
gaan doen, ik ben op mezelf -- | I'm tired of watching myself -- |
wel uitgekeken. | I'm tired of myself. |
Lass mich nur sterben, | |
falls ich bei dir bleiben kann -- | |
und du das auch weißt. | |
Laat me maar doodgaan, | Just let me die, if |
mits ik bij jou kan blijven -- | and when I can stay with you -- |
en jij dat ook weet. | and you do know it. |
Hinter diesen Fenstern, | |
mit dem Schwan, lebt die Katze -- | |
die sich verirrt hat. | |
Achter die ramen, | Behind those windows, |
bij de zwanen, woont de kat -- | with the swans, lives the red cat -- |
die de weg kwijt was. | that once lost its way. |
Wenn Sie nichts sagen, | |
bis alle müde sind, dann -- | |
machen Sie Eindruck. | |
Als je pas iets zegt | If you wait to speak |
wanneer iedereen moe is -- | until everyone is tired -- |
dan maak je indruk. | then you'll impress them. |
Heute ist gar nichts | |
passiert: ein freier Abend -- | |
Mal kein Tagebuch. | |
Er is niets gebeurd | Right, nothing happened |
vandaag: een vrije avond -- | today: tonight, I am free -- |
Mijn dagboek blijft dicht. | from my diary. |
Winterspaziergang. | |
Mit Fremden Suppe trinken -- | |
um den Herd herum. | |
Winterwandeling. | Beach walk in winter. |
Met vreemden drinken we soep -- | A cup of soup with strangers -- |
rondom het haardvuur. | around the fireplace. |
Ein Redner kann leicht | |
überzeugen, mit ganzen -- | |
und halben Lügen. | |
Een redenaar kan | An orator can |
overtuigen, met hele -- | convince many listeners -- |
en halve leugens. | with whole and half lies. |
Lärm um mich herum, | |
ich ruhig in der Mitte -- | |
an der Rezeption. | |
Drukte om mij heen, | The bustle around, |
zelf rustig in het midden -- | me quiet in the middle -- |
op de receptie. | at the reception. |
Der Betrieb geht an | |
mir vorbei, das ist der Lohn -- | |
der Bescheidenheit. | |
De drukte gaat langs | The hustle passes |
mij heen, dat is het loon -- | me by, that is the reward -- |
van bescheidenheid. | of my modesty. |
Das Stimmengewirr | |
klingt wie Ewigkeit, so wird -- | |
es im Jenseits sein. | |
Het geroezemoes | The murmuring sounds |
klinkt eeuwig, zo zal het gaan -- | eternal, so shall it be -- |
in het hiernamaals. | in the hereafter. |
Ein soziales Land | |
gibt nutzlosen Studenten -- | |
harmlose Arbeit. | |
Een sociaal land geeft | A social country |
onbruikbare studenten -- | gives useless students a job -- |
werk dat geen kwaad kan. | that does no damage. |
Gute alte Zeit... | |
davon ist nur schwer fassbar -- | |
weniges übrig. | |
Goede oude tijd... | Oh, these good old days... |
wat is er toch ongrijpbaar -- | how elusively little -- |
weinig van over. | is left of them now. |
VOLK ist inhaltsleer, | |
nur eine Beruhigung -- | |
und ein Deckmantel. | |
VOLK is een leeg woord, | FOLK is meaningless, |
een verdacht zoethoudertje -- | it is a suspicious sop -- |
en een dekmantel. | and a cover-up. |
Die Vergangenheit, | |
um zu relativieren -- | |
was so sicher schien. | |
Naar het verleden | Looking to the past, |
kijken, relativeren -- | relativise what seemed to -- |
wat zo zeker leek. | be very certain. |
Verantwortlich sein, | |
und nichts legitimieren -- | |
mit einem Märchen. | |
Verantwoordelijk | Be responsible, |
zijn, niets legitimeren -- | and legitimise nothing -- |
met een mooi verhaal. | with a nice story. |
Seltsames Büro! | |
Dennoch bin ich geblieben: | |
man gewöhnt daran. | |
Wat een raar kantoor! | What a strange office! |
Toch liep het zo dat ik bleef: | Still, it turned out that I stayed: |
ik wende eraan. | I got used to it. |
Altern, keine Zeit | |
mehr um Ordnung zu halten -- | |
in was mir passiert. | |
Oud worden, geen tijd | Getting old, no time |
meer om orde te houden -- | anymore to keep order -- |
in wat ik meemaak. | in what I witness. |
Ich sah ihn liegen, | |
irgendwo in der Berme -- | |
beinah vergessen. | |
Ik zag hem liggen, | I saw him lying, |
ergens in een steile berm -- | on a steep roadside somewhere -- |
bijna vergeten. | almost forgotten. |
Frühling, hinaus! Nur, | |
der Winter ist doch schöner: | |
weniger Leute! | |
Lente, naar buiten! | Spring, time to go out! |
Maar de winter is fijner: | Although winter is nicer: |
niet al die mensen! | not all those people! |
Schließlich zischte er | |
wie eine Schlange: Ezziz- | |
zerezschziermiezeesch. | |
Hij kon alleen nog | All he could do was |
slissen als een slang: Hezziz- | hiss like a snake: Hizzizze- |
zerezeermezezj. | rezshzmeezezzymuzsh. |
Wenn es klappt, kann es | |
dir große Freude machen -- | |
Scherben zu kleben. | |
Als het lukt, kan het | If It works, it can |
je veel voldoening geven -- | be satisfying to glue -- |
om iets te lijmen. | something together. |
Alles ändert sich, | |
Menschen verzögern das oft -- | |
mit Traditionen. | |
Alles verandert, | Everything changes, |
mensen vertragen dat vaak -- | people often slow it down -- |
met hun tradities. | with their traditions. |
Zwei Klapse, trocken, | |
an der Tür wecken mich nachts -- | |
Was wird passieren? | |
Twee droge tikken | Two taps on the door, |
op de deur wekken me 's nachts -- | a dry sound, wake me at night -- |
Wat gaat er komen? | What's up? What's coming? |
Die Kühe laufen | |
aufgeregt weg, auf dem Hof -- | |
stehen Viehwagen. | |
De koeien rennen | The cows run away |
weg van de boer, op het erf -- | from the farmer, in the yard -- |
staan twee veewagens. | there are cattle trucks. |
Der Direktor steht | |
im Zimmer wie ein Bauer -- | |
auf seiner Höfe. | |
De Directeur staat | The Director stands |
in zijn kamer als een boer -- | in his room like a farmer -- |
op zijn eigen erf. | in his own courtyard. |
Das Café ist voll, | |
ich bin draußen und fühle -- | |
die Geborgenheit. | |
Het café zit vol, | The café is full, |
ik sta buiten en ik voel -- | I am outside and I feel -- |
de geborgenheid. | the comfort that's there. |
Todesstrafe schon, | |
aber Henker ausbilden -- | |
ist viel zu riskant. | |
De doodstraf: misschien, | Death penalty: could |
maar dan: beulen opleiden -- | be, but it's risky to train-- |
dat is heel riskant. | executioners. |
Die Mehrheit wird erst | |
dann sparsam leben wollen -- | |
wenn es zu spät ist. | |
De meerderheid zal | The majority |
wel sober willen leven -- | will want to live frugally -- |
als het te laat is. | when it is too late. |
Die Wolken jagen | |
grau und wild, über die Gracht -- | |
weht ein Schwarm Stare. | |
De wolken jagen | The clouds chasing grey |
grauw en woest, over de gracht -- | and fierce, over the canal -- |
waait een zwerm spreeuwen. | a flock of starlings. |
Keine Änderung! | |
Alles immer gleich, bloß mit -- | |
Variationen. | |
Geen verandering! | Never any change! |
Alles altijd hetzelfde -- | Everything always the same -- |
met variaties. | with variations. |
Plötzlich ist es Herbst, | |
Wind, nasse Dämmerung, und -- | |
Läden voller Licht. | |
Ineens is het herfst, | Then it is autumn, |
wind, natte schemering, en -- | wind, wet twilight hours, the shops -- |
verlichte winkels. | illuminated. |
Ich bin, wie man sagt, | |
in Gedanken, ich denke -- | |
nichts, soweit ich weiß. | |
Ik ben zoals dat | I am as the phrase |
heet in gedachten, ik peins -- | goes, deep in thought, pondering -- |
en denk nergens aan. | just about nothing. |
So solidarisch | |
mit den Unterdrückten, nur -- | |
nicht mit Kollegen... | |
Zo graag solidair | Being so concerned |
met onderdrukten, alleen -- | with the oppressed everywhere -- |
niet met collega's... | just not with colleagues... |
Sind zwei nicht zu viel? | |
Soll ich's alleine machen? -- | |
Dann geht es schneller. | |
Is twee niet teveel? | Isn't two too many? |
Zal ik het maar alleen doen? -- | Shall I do it alone then? -- |
Dan gaat het vlugger. | That will be faster. |
Band: Es geht schon | |||
Gruppe | 5-7-5 | ||
Pinsel | BimsSchutt | Regen | Liebes |
Verdichtet | Zugvögel | Wennlos | Foto |