Auto und Jacke, | |
und die Post warten auf ihn -- | |
ob tod oder nicht. | |
Zijn auto, zijn jas, | His car, his coat, and |
en de post wachten op hem -- | the mail are waiting for him -- |
gestorven of niet. | passed away or not. |
Abschied: wir essen | |
nicht wirklich, das sieht man auch -- | |
in Theaterstücken. | |
Afscheid: we eten | Farewell: we don't eat, |
niet echt, dat zie je ook wel -- | it just seems that way, as you -- |
in toneelstukken. | also see in plays. |
Nach dem Brückensprung | |
taucht heute dein Name auf -- | |
in den Nachrichten. | |
Jij sprong van de brug, | You jumped off the bridge, |
en vandaag duikt jouw naam op -- | today your name has surfaced -- |
in nieuwsberichten. | in the news items. |
Ein Fest über Nacht, | |
mit Kotze in der Gosse -- | |
Fest für die Stare. | |
Het was ergens feest, | People have feasted, |
er ligt braaksel in de goot -- | there's vomit in the gutter -- |
feest voor de spreeuwen. | feast for the starlings. |
Der Rand der Stimme | |
verwittert wie Schnee zum Tod -- | |
in Mumieneis. | |
De rand van de stem | The edge of the voice, |
verweert als sneeuw tot een dood -- | eroding like snow to death -- |
in wit mummie-ijs. | in white mummy ice. |
Nicht die Regierung | |
unterdrückt uns, sondern wir -- | |
unsere Zwiespalt. | |
Niet de regering | Not the government |
onderdrukt ons, maar wijzelf -- | is oppressing us, but we -- |
onze verdeeldheid. | our disunity. |
Wir gehen vorwärts, | |
können aber nirgens hin -- | |
in den Schiffshütten. | |
We komen vooruit, | We do move forward, |
maar we kunnen geen kant op -- | but there is no way to go -- |
in de scheepshutten. | in the ship's cabins. |
Dorf für Dorf warten | |
Frauen in Schwarz am Ufer -- | |
auf Trost und Zukunft. | |
Dorp na dorp wachten | On the banks, women |
er vrouwen op de oevers -- | in black, waiting for solace -- |
op troost en toekomst. | another future. |
Föderationen | |
erfordern viel Talent, und -- | |
alle Tugenden. | |
Een Federatie | A Federation |
vraagt veel van burgers: talent -- | demands a lot of talent -- |
en alle deugden. | and all the virtues. |
Immer noch gestern, | |
voller Pläne, irgendwo -- | |
schwebend in der Luft. | |
Nog steeds gisteren, | Still yesterday, still |
vol van de plannen, ergens -- | full of the plans, hovering -- |
hangend in de lucht. | in the air somewhere. |
Die Welt dreht immer | |
wieder ihr Zeitrad vor mir -- | |
Mir wird schwindelig. | |
De wereld draait steeds | The world keeps turning |
haar rad van de tijd vóór mij -- | its wheel of time before me -- |
Ik word duizelig. | It makes me dizzy. |
Ein Windhauch verwischt | |
meine Erinnerungen -- | |
und ich zerfalle. | |
Windvlagen vagen | A few gusts of wind |
mijn herinneringen weg -- | sweep away my memories -- |
Ik val uit elkaar. | I'm falling apart. |
Denker lehren mich | |
zu hoffen: die ganze Welt -- | |
geht ständig unter. | |
Denkers leren mij | Thinkers have taught me |
om te hopen: de wereld -- | to keep hoping: the world is -- |
vergaat voortdurend. | ending all the time. |
Das gute Leben: | |
so viel Essen geworfen -- | |
vor die Schweine. | |
Het goede leven: | This is our good life: |
er is zoveel eten voor -- | a whole lot of food has been -- |
de varkens gegooid. | cast before the pigs. |
Hüte dich vor den | |
Menschen die dir zujubeln -- | |
wie Fahnen im Wind. | |
Pas op voor mensen | Beware of people |
die jou staan toe te juichen: | who cheer you along the way -- |
vanen in de wind. | like vanes in the wind. |
Die ganze Nacht kratzt | |
er an der harten Krüste -- | |
seiner Einsamkeit. | |
Heel de nacht krabt hij | The whole endless night, |
aan de jarenharde korst -- | he scratches the yearshard crust -- |
van zijn eenzaamheid. | of his loneliness. |
Ohne sein Streben | |
wäre er noch namenlos -- | |
ein glückliches Tier. | |
Zonder zijn streven | Without ambition |
zou hij naamloos geweest zijn -- | he would have been a nameless -- |
een gelukkig dier. | happy animal. |
Er durchschaut Satan, | |
der von Gott gewonnen hat -- | |
und es geheim hält. | |
Hij doorzag Satan, | He saw through Satan, |
die gewonnen had van God -- | who had outmanoeuvred God -- |
en dat geheim hield. | and kept it secret. |
Manchmal schließt Schönheit | |
als Seide um den Körper -- | |
nackter Leidenschaft. | |
Soms sluit schoonheid nauw | Beauty fits closely |
als zijde om het lichaam -- | like silk around the body -- |
van naakte hartstocht. | of naked passion. |
Oma bemüht sich | |
mit zu helfen, überall -- | |
geht sie uns im Weg. | |
Oma doet haar best | Grandma is doing |
om te helpen, overal -- | her best to help, everywhere -- |
loopt ze in de weg. | she stands in our way. |
Wiederkehrender | |
Traum, ich erinnere mich -- | |
aber nur im Traum. | |
Terugkerende | This recurring dream, |
droom, dat herinner ik me -- | I remember it well, but -- |
alleen in de droom. | only in the dream. |
Leere Straßen nach | |
dem Umzug, ich verweile -- | |
in der Einsamkeit. | |
De straat is weer leeg | Empty streets after |
na de optocht, ik treuzel -- | the parade, I'm lingering -- |
in mijn eenzaamheid. | in my loneliness. |
Lange warten, ich | |
reiße Hemdenknöpfe ab -- | |
jetzt muss ich nähen. | |
Het wachten duurt lang, | It is a long wait, |
ik trek knopen van mijn hemd -- | I pull buttons off my shirt -- |
nu moet ik naaien. | now I have to sew. |
Er kommt mich baden | |
in gelben Schmetterlingen -- | |
seiner Verliebtheit. | |
Hij komt mij baden | He comes to bathe me |
in wolken gele vlinders -- | in his yellow butterflies -- |
van zijn verliefdheid. | of amourousness. |
Es regnet weiter, | |
wir waten mit den Fischen -- | |
durch die nasse Luft. | |
Het blijft regenen, | It rains all the time, |
we waden met de vissen -- | we're wading among the fish -- |
door de natte lucht. | through the humid air. |
Sie weint Tränen in | |
die angestampften Asche -- | |
ihrer Einsamkeit. | |
Haar tranen sissen | The tears of her heart |
in de aangestampte as -- | sizzle in the tamped ashes -- |
van haar eenzaamheid. | of her loneliness. |
Ãœber uns strahlen | |
die Rostlöcher im Zinkdach: | |
Sterne des Tages. | |
Boven ons stralen | Above us, the rust |
de roestgaatjes in het dak: | holes in the roof are sparkling: |
sterren van de dag. | the stars of the day. |
Erriss ein Müllsack | |
und schaue zu: ein Wirbel -- | |
kleiner Geschichten. | |
Scheur een vuilniszak | Tear open a bag |
open en kijk: het dwarrelt -- | and watch the garbage: a swirl -- |
verhalen op straat. | of little stories. |
Sei bitte wütend, | |
sehr wütend, aber tu nichts -- | |
ein für alle Mal. | |
Wees alsjeblieft boos, | Be cross, be angry, |
ontzettend boos, maar doe niets -- | but please, don't do anything -- |
voor eens en altijd. | for once and for all. |
Was du so wegwerfst, | |
sagt etwas über dich aus -- | |
Schweige und höre. | |
Hetgeen je weggooit | Things you throw away |
zegt van alles over jou -- | say quite a lot about you -- |
Wees stil en luister. | Be silent, listen. |
Wieviel Winteröd | |
brauchst du um deine Farbe -- | |
wieder zu zeigen? | |
Hoeveel wintersaai | How much winter dull |
heb je nodig om weer kleur -- | does it take to make you show -- |
te gaan bekennen? | your colours again? |
Worte sind Worte, | |
blaß, bis unsere Taten -- | |
sie kolorieren. | |
Woorden zijn woorden, | Words are only words, |
bleek, tot we ze kleur geven -- | until we start colouring -- |
met onze daden. | them with our actions. |
Langeweile, von | |
Freiheit, von Emotionen -- | |
und Schüssen träumen. | |
Verveling, dromen | Being bored, dreaming |
van vrijheid, van emoties -- | of freedom, of emotions -- |
en pistoolschoten. | and banging gunshots. |
Viel ist ja passiert, | |
wir haben Kisten gepackt -- | |
und umgezogen. | |
Er is veel gebeurd, | A lot has happened, |
er zijn fouten gemaakt, dozen -- | mistakes have been made, and crates -- |
gepakt en verhuisd. | have been packed and moved. |
Ist's unser Abschied, | |
wird unser Glück ein Foto -- | |
einer schönen Zeit? | |
Is dit ons afscheid, | Will this be goodbye, |
wordt ons geluk een foto -- | our happiness a photo -- |
van een mooie dag? | of a splendid day? |
Bleib, kein Versprechen, | |
bleib nur bei mir heute Nacht -- | |
bei meinem Herzschmerz. | |
Blijf, ik beloof niets, | Stay, no promises, |
maar blijf, blijf vannacht bij mij -- | just stay, stay with me tonight -- |
v | with my lovesickness. |
Meine Energie | |
sinkt tief in meinem Kopf, weg -- | |
in ein schwarzes Loch. | |
Ergens in mijn hoofd | My energy sinks |
zakt al mijn energie weg -- | away in my head somewhere -- |
Ik heb een zwart gat. | I have a black hole. |
Ich war ein Fan, und | |
werde es bleiben, ein Fan -- | |
der Erinnerung. | |
Ik was fan, zoete | I was a fan, sweet |
herinneringen heb ik -- | memories I have, always -- |
Daar blijf ik fan van. | I shall fancy those. |
Eine Gänsehaut | |
rund um meine Brustwarzen -- | |
wie Zahneindrücke. | |
Kippenvel rondom | Goose bumps all around |
mijn tepels, tandindrukken -- | likes to take me, my body -- |
terwijl ik jou zoek. | on my search for you. |
Der Nussbaum fällt um, | |
langsam, schrecklich schön, er stöhnt -- | |
still in meinem Ohr. | |
De notelaar valt | The walnut tree falls |
traag, gruwelijk mooi, hij kermt -- | slowly, horribly, it groans -- |
bedroefd in mijn oor. | sadly in my ear. |
Nachts Wind und Regen. | |
Ich frage mich, sind viele -- | |
Blüten gefallen? | |
Nachts wind en regen, 's. | Wind and rain at night, |
Ik vraag me af hoeveel bloemen -- | and I wonder how many -- |
er gevallen zijn. | flowers have fallen. |
Die Rosen wurden | |
aus dem Garten gestohlen -- | |
Der Tag ist sehr leer. | |
De pioenrozen | The peonies have |
zijn gestolen uit de tuin -- | been stolen from the garden -- |
Heel de dag is leeg. | It's an empty day. |
Ich lebe meinen | |
Teil der Ewigkeit, ein Schrei -- | |
lässt mich erschaudern. | |
Ik leef mijn portie | I live my portion |
van de eeuwigheid, een kreet -- | of eternity, a cry -- |
doet mij huiveren. | gives me the shivers. |
Herr Doktor zögert, | |
er seufzt und schaut durch mich, ja -- | |
ich verstehe schon. | |
De dokter aarzelt, | The doctor wavers, |
hij zucht en kijkt door mij heen -- | he sighs and looks through me, so -- |
dus ik weet het al. | I already know. |
Ein Plumps in der Nacht, | |
ich sehe nur einen Hut -- | |
auf dem Brückenrand. | |
Een plons in de nacht, | A plunge in the night, |
ik zie alleen maar een hoed -- | all I can see is a hat -- |
op de brugleuning. | on the bridge railing. |
Der ältere Mann | |
sitzt zwischen Leben und Tod -- | |
und schläft sehr berühmt. | |
De oude man zit | The elderly man |
tussen leven en sterven -- | is between living and dead -- |
beroemd te slapen. | famously asleep. |
Die Leute schauen | |
weg von dem Aufgebahrte -- | |
weg vom Bauch, der knurrt. | |
Iedereen kijkt weg | We all look away |
van het opgebaarde lijk -- | from the laid-out, away from -- |
want zijn buik rommelt. | his rumbling belly. |
Die finstere Nacht | |
ist der Mantel der Liebe -- | |
der alles bedeckt. | |
De donkere nacht | The night darkness is |
is de mantel der liefde -- | the genuine veil of love -- |
die alles bedekt. | drawn over everything. |
Auch wenn man alles | |
verschenkt, gibt's die Beziehung -- | |
damit geschmiedet. | |
Al geef je alles | Even if you give |
weg, dan nog is er de band -- | away everything you have -- |
die je daarmee schept. | there's the link it forged. |
Keiner hatte ihn | |
davor gewarnt, zweifellos -- | |
wusste er es schon. | |
Niemand waarschuwde | No one has warned him |
hem ervoor, ongetwijfeld -- | about it, without a doubt -- |
wist hij het allang. | he already knew. |
Töchter, die ihre | |
Männer beglücken werden: | |
bereit zu leiden. | |
Dochters die hun man | The perfect daughters, |
gelukkig zullen maken: | who'll make their husbands happy: |
klaar om te lijden. | ready to suffer. |
Der Blinde: höflich | |
beantwortet er Fragen -- | |
ihm gar nicht gestellt. | |
De blinde antwoordt | The blind man answers, |
beleefd op alle vragen -- | politely, all the questions -- |
niet aan hem gesteld. | not put to him, though. |
Plötzlich stehen sie | |
auf vom Tisch und lassen mich -- | |
im Hochstuhl zurück. | |
Ze gaan van tafel, | They suddenly leave |
laten mij ineens achter -- | the table, I am alone -- |
in de kinderstoel. | stuck in the high chair. |
Ich küsse fast die | |
Lippen über mir, leider -- | |
es ist ein Facharzt. | |
Ik wil de lippen | I wanted to start |
boven mij kussen, helaas -- | kissing the lips above me -- |
is het een dokter. | but it's a doctor. |
Mein Anwalt tritt ein, | |
mit einer dicken Mappe -- | |
Ich liege darin. | |
Mijn advocaat komt | My lawyer comes in |
binnen met een dikke map -- | with a very thick folder -- |
en ik lig daarin. | and I lie in it. |
Nacht voller Regen, | |
Sommererinnerungen -- | |
werden weggespült. | |
Het regent vannacht, | It's raining tonight, |
zomerherinneringen -- | on our summer memories -- |
worden weggespoeld. | They are washed away. |
Die Abendsonne | |
brennt in den Fenstern der Stadt: | |
alles verloren. | |
De avondzon brandt | The red sun burns in |
in de ramen van de stad: | the windows of the city: |
alles verloren. | everything is lost. |
Ist das Leben so: | |
eine Sahnetorte mit -- | |
Dynamitkerzen? | |
Is het leven zo: | Will life be like that: |
een roomtaart met fopkaarsjes -- | a cream cake with trick candles -- |
staafjes dynamiet? | filled with dynamite? |
Krankheiten, wo die | |
Zeit in meine Organe -- | |
ihre Krallen schlug. | |
Ik lijd aan ziektes, | I feel illnesses, |
waar de tijd zijn klauwen sloeg -- | where time has sunk its talons -- |
in mijn organen. | into my organs. |
Küsse mich, sieh mich | |
an, werde schwer mit mir, sprich -- | |
mit deinen Händen. | |
Kus me, niet ernaast, | Answer my kiss, look |
kijk me aan, word zwaar met mij -- | at me, get heavy with me -- |
praat met je handen. | and talk with your hands. |
Mein Schal liegt bei dir | |
im Bett, du schnüffelst daran -- | |
Du erinnerst dich. | |
Mijn sjaal ligt bij jou | My scarf is with you, |
in een la, je ruikt eraan -- | in a drawer, you smell it -- |
Je weet het nog wel. | You still remember. |
Unterwegs sangen | |
wir, draußen regnete es -- | |
goldene Blätter. | |
We waren op weg, | We were on our way, |
we zongen, het regende -- | we sang in the car, it rained -- |
gouden bladeren. | golden autumn leaves. |
Deine Voraussicht: | |
du würdest bei mir bleiben -- | |
würdest ehrlich sein. | |
Jij zag het voor je: | You saw it happen: |
jouw toekomst zou met mij zijn -- | your future would be with me -- |
Jij zou eerlijk zijn. | You would be honest. |
Geburtstagsfeier, | |
immer tanzen, für immer -- | |
zweiundzwanzig sein. | |
Jarig, een groot feest, | Birthday, big party, |
blijven dansen, voor altijd -- | I keep dancing, forever -- |
tweeëntwintig zijn. | I'll be twenty-two. |
Wenn ich nicht komme, | |
bin ich auf dem Weg zu dir -- | |
dann komme ich bald. | |
Als ik niet kom, dan | If I'm not coming, |
ben ik toch op weg naar jou -- | I'm still on my way to you -- |
dan kom ik bijna. | I'm almost coming. |
Du sprichst mit Freunden, | |
deinen Freunden und meinen -- | |
nur nicht mehr mit mir. | |
Jij praat met vrienden, | You talk to your friends, |
jouw vrienden en mijn vrienden -- | and you talk to my friends, not -- |
maar niet meer met mij. | to me anymore. |
Lass uns reden, bleib | |
oder ich werde verrückt -- | |
Oh, bin ich dann süß? | |
Laten we praten, | Let us talk, I said, |
zei ik, blijf, of ik word gek -- | please stay or I'll go crazy -- |
O, ben ik dan leuk? | Oh, am I cute then? |
Du bist die Treppe | |
hinunter geflohen, weg -- | |
nach dem letzten Kuss. | |
Bijna viel ik toen, | I almost fell then, |
toen jij de trap af vluchtte -- | when you fled down the stairs, oh -- |
na die laatste kus. | after that last kiss. |
Ich würde dich wohl | |
vermissen, wenn du nur ein -- | |
besserer Mann wärst. | |
Ik was gek op jou, | I loved you madly, |
ik mis je nog, was je maar -- | I'd miss you if only you -- |
een betere man. | were a better man. |
Das schmale Einzel- | |
bett ist ein trauriger Ort -- | |
Ein Bett, das leer ist. | |
Het eenpersoonsbed | The narrow single |
is maar een treurige plek -- | bed is a sad place indeed -- |
Het is een leeg bed. | It's an empty bed. |
Abschied, ich wedle | |
mit meinen leeren Händen -- | |
um's loszuwerden. | |
Afscheid, ik zwaai maar | Farewell, I just wave |
wat met mijn lege handen -- | my empty hands a little -- |
Ik wil er vanaf. | to get rid of it. |
Loch in der Decke: | |
die Klimaanlage brummt -- | |
noch auf dem Boden. | |
Gat in het plafond: | Ceiling with a hole: |
de airco ligt op de vloer -- | the airco lies on the floor -- |
nog na te zoemen. | It is still buzzing. |
Straßen mit Löchern, | |
Mücken über den Pfützen -- | |
und menschlicher Kot. | |
Gaten in de straat, | Potholes in the streets, |
muggen boven de plassen -- | large gnats above the puddles -- |
mensenpoep ernaast. | next to human poop. |
Züge fahren nicht, | |
Toiletten überlaufen: | |
Kupfer ist Gold wert. | |
Toiletten staan blank, | Toilets overflow, |
treinen kunnen niet rijden: | trains cannot run on the tracks: |
koper is goud waard. | copper is golden. |
Ihre Hand halte | |
ich halb, so beginne ich -- | |
unseren Abschied. | |
Ik houd haar hand vast, | I half-hold her hand, |
half, ik begin voorzichtig -- | it's the cautious beginning -- |
afscheid te nemen. | of saying goodbye. |
Ein toller Abend | |
schon, aber leider war es -- | |
nicht der heutige. | |
Een geweldige | Such a great evening |
avond was het, maar helaas -- | it was, unfortunately -- |
niet die van vandaag. | it wasn't today's though. |
Die vielen Jahre | |
ziehen mich krumm, ich sinke -- | |
in meinen Wurzeln. | |
De vele jaren | The many years lived |
trekken mij krom en ik zak -- | make me crooked, I subside -- |
weg in mijn wortels. | sink into my roots. |
Ihr Name ist klar: | |
Alteleutegebäude -- | |
heißen Der Verlust. | |
Er is een naam voor | Characteristic |
oudemensengebouwen -- | of old people's buildings is -- |
ze heten: Verlies. | their name: Home of Loss. |
Ich verlasse dich, | |
du schweigst bevor du mich fragst: | |
Darf ich mitkommen? | |
Ik ga verhuizen, | I go, you remain |
jij zwijgt lang voor je me vraagt: | silent before you ask me: |
Mag ik mee met jou? | May I come with you? |
Mach niemals etwas, | |
was du unterlassen hast -- | |
mit mir zu machen! | |
Ga met die ander | Never dare to do |
nooit iets doen dat je naliet -- | anything you failed to do -- |
toen je bij mij was! | when you were with me! |
Zu viel Traurigkeit, | |
trotzdem werden wir hungrig -- | |
und es gibt Kuchen. | |
Veel te veel verdriet, | Way too much sadness, |
maar toch krijgen we honger -- | nonetheless, we get hungry -- |
en er is een taart. | and there is a cake. |
Band: Nach den Feierlichkeiten | |||
Gruppe | 5-7-5 | ||
Pinsel | BimsSchutt | Regen | Liebes |
Verdichtet | Zugvögel | Wennlos | Foto |