Glück: mit einem Bein | |
über dem Abgrund tanzen -- | |
sich das zutrauen. | |
Gelukkig zijn is | To be happy is |
durven dansen met één been -- | to dare to dance with one leg -- |
boven de afgrond. | above the abyss. |
An der Mutters Hand | |
durch das Museum: die Glut -- | |
von schwelendem Glas. | |
Aan mijn moeders hand | Holding mama's hand |
het museum door: de gloed -- | in the museum: the glow -- |
van smeulend glaswerk. | of smouldering glass. |
Ein Tor öffnet sich, | |
alles bleibt das, was es ist -- | |
aber ganz anders. | |
Een deur gaat open | A door is opened |
en alles blijft wat het is -- | and things remain what they are -- |
maar totaal anders. | but differently. |
Traurig vom Regen, | |
dennoch unwissend: ist sie echt -- | |
meine Traurigkeit? | |
De harde regen | I'm sad from the rain, |
maakt me triest en onwetend -- | without knowing: is this real -- |
of ik echt triest ben. | genuine sadness? |
Oh, Hektik der Stadt, | |
mit den Schiffen im Chaos -- | |
wartend auf Ladung. | |
O, de stadsdrukte, | Oh, the city rush, |
met schepen in de chaos -- | with ships amidst the chaos -- |
wachtend op lading. | waiting for cargo. |
Ich will verreisen, | |
die Schiffe drehen in mir -- | |
an einem Schwungrad. | |
Mijn ziel wil op reis, | My soul longs to leave, |
de schepen draaien in mij -- | within me, the ships rotate -- |
aan een traag vliegwiel. | a low speed flywheel. |
Frisch sind die Morgen | |
der Ankunft, bei der Abfahrt -- | |
sind sie immer blass. | |
Fris de ochtenden | Fresh are the mornings |
van aankomst, en bij vertrek -- | when I arrive, when I leave -- |
zijn ze altijd bleek. | they are always pale. |
Auf dem Pier sieht man | |
Schiffe ein- und auslaufen -- | |
oder passieren. | |
Op de pier zie je | On the pier, you see |
schepen in en uit varen -- | ships navigate in and out -- |
of voorbij varen. | or just passing by. |
Soll ich die Versen | |
zu Rennpferd, zu Zug machen? | |
abschießen als Pfeil? | |
Moet ik mijn verzen | Should I write verses |
maken tot renpaard, tot trein? | as a racehorse, as a train? |
afschieten als pijl? | launch them as arrows? |
Im Militärdienst | |
bläst man sich groß auf und dann -- | |
geht man von selbst hoch. | |
Militaire dienst: | Well, in the army |
jezelf opblazen en dan -- | you inflate yourself and then -- |
vanzelf omhoog gaan. | of course you will rise. |
Dein Plan sagt: links ab, | |
na, deine Füße gehen -- | |
und du biegst rechts ab. | |
Je plan zegt: linksaf, | Your plan says: turn left, |
oké, je voeten lopen -- | okay, your feet are walking -- |
en je slaat rechtsaf. | and then you turn right. |
Abfallender Deich: | |
meine Arme wie Flügel -- | |
um nicht zu fallen. | |
Het schuine basalt: | The dike is sloping, |
mijn armen als vleugeltjes -- | so I spread my arms like wings -- |
om niet te vallen. | to keep from falling. |
Die Zeit fliegt, du lernst, | |
bis du das Leben kennst, und -- | |
es sich verlangsamt. | |
De tijd vliegt, je leert, | Time flies, you're learning, |
totdat je het leven kent -- | until you know what life is -- |
dan vertraagt alles. | then, things will slow down. |
Niemand versteht mich, | |
also sage ich mal was -- | |
Widersprüchliches. | |
Niemand begrijpt me, | They don't understand |
dus zeg ik maar weer eens iets -- | me, so I just say something -- |
anders dan zojuist. | contradictory. |
Alles, was du sagst | |
zu jemand anderem, sagst -- | |
du auch zu dir selbst. | |
Alles wat je zegt | Whatever you say |
tegen een ander, zeg je -- | to somebody else, you say -- |
ook tegen jezelf. | to yourself as well. |
Ich höre Glocken | |
läuten im blauen Himmel -- | |
blaue Luftglocken. | |
Soms hoor ik klokken | Sometimes I hear bells |
luiden in de blauwe lucht -- | ringing, high in the blue sky -- |
blauwe luchtklokken. | blue aerial bells. |
Weil die Geschichte | |
verbirgt, was ich getan hab -- | |
muss es sehr schlimm sein. | |
Mijn verhaal verbergt | Because my story |
wat ik heb gedaan, het moet -- | hides what I have done, it must -- |
wel een misdaad zijn. | be a serious crime. |
Wenn du wählen musst, | |
wähle immer das Böse -- | |
das du tarnen kannst. | |
Als je moet kiezen, | If you have to choose, |
kies dan altijd voor het kwaad -- | it's wise to choose the evil -- |
dat verhulbaar is. | that you can conceal. |
Es gibt nichts Böses, | |
solange es versteckt ist -- | |
wie ein Gedanke. | |
Iets slechts bestaat niet | Bad things don't exist |
zolang het verborgen is -- | as long as they are hidden -- |
zoals wat je denkt. | as if only thought. |
Bibbernd im Visier: | |
eine Frau, die mich ansieht -- | |
durch mein Teleskop. | |
Bibberend in beeld: | Trembling in my view: |
een vrouw, ze kijkt mij recht aan -- | a woman, looking at me -- |
door mijn verrekijker. | through my telescope. |
Die Jugend: göttlich, | |
so stark und leidenschaftlich -- | |
nur, sie kommt zu früh. | |
Jeugd is goddelijk, | Youth: it is divine, |
met haar kracht en haar passie -- | with its strength and its passion -- |
maar ze komt te vroeg. | but it comes too soon. |
Vielleicht ist es Zeit, | |
ich zögere zu gehen -- | |
ich mag schon da sein. | |
Misschien is het tijd, | Maybe it is time, |
maar ik aarzel om te gaan -- | but I hesitate to go -- |
of ben ik er al? | or am I there yet? |
Die Kondensstreifen | |
von Reisenden passieren -- | |
nie ihr'n Horizont. | |
De condensstrepen | Traveler's contrails: |
van reizigers passeren -- | none of them will ever pass -- |
nooit hun horizon. | its own horizon. |
Um neun Uhr siebzehn | |
fuhren wir aus New York los -- | |
das Haus war heftig. | |
Om kwart over acht | At nine seventeen |
gingen we weg uit New York -- | we drove out and left New York -- |
het huis was hevig. | the house was heavy. |
Meine Eltern sind | |
genauso verwirrt wie ich -- | |
wie man leben soll. | |
Mijn ouders lijken | My parents seem to |
net zoals ik in de war -- | be as confused as I am -- |
hoe je moet leven. | about how to live. |
Opa erzählt gern | |
von früher, aber Vorsicht! -- | |
er macht auch Witze! | |
Opa vertelt graag | Grandpa likes to talk |
over vroeger, maar pas op! -- | about the past, yet beware! -- |
hij maakt ook grappen! | maybe he's joking! |
Rauchiger Geschmack, | |
die Zeit fliegt aus dem Feuer -- | |
knarrende Stümpfe. | |
Rooksmaak in mijn mond, | My taste is smoky, |
de tijd vervliegt uit het vuur -- | time, dissolving from the fire -- |
krakende stronken. | the stumps, creaking black. |
Tschüss, Jugendjahre, | |
tschüss, Falter meiner Träume -- | |
wie kurz du nur lebst. | |
Dag tienerjaren, | Bye, my teenage years, |
dag vlinder van mijn dromen -- | bye, butterfly of my dreams -- |
wat leef je toch kort. | how short is your life. |
Mit dem Kopf zurück | |
fahre ich im Bus durch Dach- | |
und Schornsteinstraßen. | |
Met mijn kin omhoog | Keeping my head back |
rijd ik door straten van schoor- | I look out, driven through streets -- |
stenen en daken. | of chimneys and roofs. |
Geh raus aus dem Nest, | |
auch wenn du nicht fliegen kannst -- | |
dann sollst du hüpfen. | |
Je moet het nest uit, | You must leave the nest, |
ook als je niet kunt vliegen -- | even if you can't fly yet -- |
dan hup je maar weg. | then you'll have to hop. |
Sie kennen sich doch? | |
Schon viele Jahre, oder? | |
Mama und Papa? | |
Ze kennen elkaar | They already know |
toch? Al heel wat jaren toch? | each other for a long time -- |
Mama en papa? | do they? Mum and Dad? |
Die schönsten Fotos, | |
nicht gemacht: vom Anziehen -- | |
vom unterwegs sein. | |
De mooiste foto's | I didn't take the best |
nam ik niet: het aankleden -- | photo's: of us, getting dressed -- |
het onderweg zijn. | being on the way. |
Der höchste Drachen | |
fliegt an der langen Leine -- | |
deiner Fantasie. | |
De hoogste vliegers | Enjoy the highest |
klimmen aan de lange lijn -- | kites, climbing on the long line -- |
van je fantasie. | of your fantasy. |
Hör, was ich erlebt | |
habe, auf meinem Flug als -- | |
geworfener Stein. | |
Ik vertel graag wat | I enjoy telling |
ik heb beleefd op mijn vlucht -- | the adventures on my flight -- |
als geworpen steen. | as a small thrown stone. |
Ich reise gerne, | |
aber wer kann mitkommen -- | |
um es zu teilen? | |
Ik wil graag reizen, | I like to travel, |
maar bijna niemand kan mee -- | but only a few can come -- |
om het te delen. | to share it with me. |
Meine Blühlippen | |
lecken die Welt, viel zu weit -- | |
für meine Vagin. | |
Mijn lippen likken | My flowering lips |
bloeiend de wereld, te wijd -- | are licking the world, too wide -- |
voor mijn klein vagijn. | for my vaginette. |
Ich sitze verschanzt | |
im Stuhl über den Bergen -- | |
nicht mehr neben dir. | |
Verschanst in een stoel | Holed up in a chair |
boven de bergen zit ik -- | above the mountains, I sit -- |
al niet meer naast jou. | no longer with you. |
Zug, Auto, Flugzeug | |
gehen über alles hin: | |
Vielmeilenstiefel. | |
Trein, auto, vliegtuig | Train, car, and air-plane, |
stappen over alles heen: | stepping over everything: |
zevenmijlslaarzen. | our seven-league boots. |
Glück ist berauschend, | |
bis es sich mal verflüchtigt -- | |
wie teures Parfüm. | |
Geluk bedwelmt je | Happiness drugs you |
totdat het vervluchtigd is -- | until it vanishes like -- |
als dure parfum. | expensive perfume. |
Die meisten Leute, | |
die ich im Leben sehe -- | |
seh ich nur einmal. | |
De meeste mensen | Most people I see |
die ik zie in mijn leven -- | in the course of my life -- |
zie ik maar één keer. | I only see once. |
Strähnendes Geräusch, | |
Schwarzpfeile schießen vorbei: | |
kleine Schwanzmeisen. | |
Een slierend geluid, | With a trailing sound, |
zwarte pijltjes schieten langs: | lots of black arrows shoot by: |
een groep staartmeesjes. | little long-tailed tits. |
Verstand: verdächtig, | |
für jemandes eigenen -- | |
Gehirnpolizei. | |
Verstand is verdacht, | Reason is suspect, |
voor mensen met een eigen -- | for people having their own -- |
hersenpolitie. | ruthless brain police. |
Oben am Riesen- | |
rad hab ich keine Aussicht: | |
es schwankt und es quietscht. | |
Ik heb geen uitzicht | I don't have a view |
bovenin het reuzenrad: | at the top of the big wheel: |
het schommelt en piept. | it sways and it squeaks. |
An einem Fallschirm, | |
kann nur auf Reisen gehen -- | |
in (bekannter) Zeit. | |
Aan een parachute | On a parachute |
kan alleen maar op reis gaan -- | can only make a journey -- |
in (bekende) tijd. | in (familiar) time. |
Ich gebe kein Geld | |
für Freuden aus, weil keine -- | |
davon zum Kauf ist. | |
Ik geef geen geld uit | I don't spend money |
aan pleziertjes, want geen een -- | on pleasures, because not one -- |
ervan is te koop. | of them can be bought. |
Auf Feste will ich | |
schnell weg, immer sehne ich -- | |
mich nach Festlichkeit! | |
Op feesten wil ik | At parties I try |
gauw weg, altijd verlangend -- | to leave soon, always longing -- |
naar feestelijkheid! | for festivity! |
Öffne dein drittes | |
Auge für Freude und Leid: | |
in den Theatern! | |
Open je derde | Open your third eye |
oog voor vreugde en verdriet: | to joy, passion, and sorrow: |
in de theaters! | in the theatres! |
Ein Gedanke ist | |
oberflächlich, die Tat nicht, | |
die Erfahrung nicht. | |
Een gedachte is | A thought is super- |
oppervlakkig, een daad niet, | ficial, not so is an act, |
een beleving niet. | an experience. |
Frag nicht nach dem Sinn | |
dessen, was dir passiert, nein -- | |
du musst Mut halten! | |
Vraag niet naar de zin | Don't ask for the sense |
van wat je overkomt, nee -- | of what's happening to you -- |
je moet moed houden! | no, you must keep heart! |
Morgens, von meinem | |
Fenster durch deins gesehen: | |
die Abendröte. | |
Ochtends vroeg zie ik, 's | In morning twilight, |
vanuit mijn raam door jouw raam -- | seen from my window through yours: |
de zon ondergaan. | the sun going down. |
Wir sprechen uns bald, | |
später, heute Nachmittag:: | |
nachts, wenn du heimkommst. | |
We spreken elkaar | We'll talk again soon, |
gauw weer, straks, vanmiddag: 's nachts -- | late this afternoon: at night -- |
wanneer jij thuiskomt. | when you are back home. |
Perfekte Eltern: | |
ihre Kinder sind sicher -- | |
bei den Betreuern. | |
Perfecte ouders: | The perfect parents: |
hun kinderen zijn veilig -- | their children are safely placed -- |
bij de verzorgers. | with the caregivers. |
Bildungsbücher sind | |
für Kinder, die unsere -- | |
besten Lehrer sind. | |
Leerzame boeken | Educational |
zijn voor kinderen, onze -- | books are given to children -- |
beste leraren. | who are our teachers. |
Mama verfolgt mich, | |
ich gebe mir den Rat, den -- | |
sie geben würde. | |
Mama achtervolgt | Mama keeps chasing |
mij, ik geef me adviezen -- | me, I give me the advice -- |
die zij zou geven. | she would have given. |
Ich weiß, was Mama | |
gesagt hätte, und doch, doch -- | |
kenne ich sie nicht. | |
Steeds bedenk ik wat | Every time I think |
mama gezegd zou hebben -- | what my mother would have said -- |
Maar ken ik haar wel? | Yet, do I know her? |
Ah, kein Treibstoff mehr | |
mitten in meiner Einfahrt -- | |
Zuhause, noch nicht. | |
Ai, geen brandstof meer | Ah, no more fuel, |
op mijn eigen oprijlaan -- | speeding down my own driveway -- |
Thuis en nog niet thuis. | Home and not yet home. |
Ich war ein Fremder, | |
als ich kam, ich bin es jetzt -- | |
wo ich gehen muss. | |
Ik was een vreemde | I was a stranger |
toen ik aankwam, ik ben het -- | when I arrived, I still am -- |
nog nu ik weg moet. | now that I must go. |
Ein Sturm zieht auf, stört | |
meinen Frieden, aber ich -- | |
muss weiterleben. | |
Er steekt een storm op, | A storm is rising, |
mijn rust wordt verstoord, ik moet -- | my peace is disturbed, I have -- |
verder met leven. | to get on with life. |
Sie hängen unter | |
dem Hubschrauber, stocksteif wie -- | |
ein Heiligenbild. | |
Ze hangen onder | Stiff they hang under |
de helikopter, stijf, net -- | the helicopter, like a -- |
een heiligenbeeld. | statue of a saint. |
Die Menschen wünschen | |
sich leichte Wegwerfmöbel -- | |
für die Umzüge. | |
De mensen willen | People prefer light |
lichte meubels, wegwerpspul -- | furniture, disposables -- |
voor het verhuizen. | when they move again. |
Papa, gehen wir? | |
Weißt du schon, was wir essen? | |
Kann ich es wählen? | |
Pap, wanneer gaan we? | Daddy, can we leave? |
Weet je al wat we eten? | Do you know what's for dinner? |
Mag ik het kiezen? | Can I choose it, please? |
Prinz und Prinzessin, | |
genau wie die anderen -- | |
sind wir hier Gäste. | |
Prinsen, prinsessen, | Princes, princesses, |
net als alle anderen -- | like everyone, each of us -- |
zijn wij hier te gast. | is an honoured guest. |
Die Leute lachen, | |
worüber? Etwas, das ich -- | |
nicht gesagt habe? | |
Er wordt gelachen, | People are laughing, |
misschien om mij, om iets dat -- | maybe about me, about -- |
ik niet heb gezegd? | something I didn't say? |