Ãœber die Jahre | |
muss man immer mehr wegtun -- | |
zumeist Ideen. | |
Met de jaren moet | Over all the years, |
een mens steeds meer weggooien -- | you throw away more and more -- |
ideeën vooral. | above all, ideas. |
Du siehst einen Blitz, | |
hörst einen Schlag, dann beginnt -- | |
das träge Denken. | |
Je ziet een flits en | You see a flash and |
hoort een klap, dan begint het -- | you hear a blow, only then -- |
trage denken pas. | the slow thinking starts. |
Die Jugend: vorbei, | |
alt bin ich aber nicht, oh -- | |
Hoffnung und Reue. | |
Mijn jeugd is voorbij, | My youth is over, |
maar oud ben ik nog lang niet -- | but I'm not nearly old yet -- |
o, hoopvolle spijt. | oh, hopeful regret. |
Absicht gab es nicht, | |
tja eigentlich, was du denkst -- | |
hab ich nicht gesagt. | |
Het was geen opzet, | It wasn't meant like that, |
dus eigenlijk wat jij denkt -- | actually what you think -- |
heb ik niet gezegd. | I have never said. |
Die Zukunft sehen: | |
sie ist keine Zukunft mehr -- | |
sie ist schon passiert. | |
Ik zie de toekomst | I know the future: |
en het is geen toekomst meer -- | it's no longer a future -- |
Het is al gebeurd. | I saw it happen. |
Da ist es also | |
passiert, dort, beim alten Turm -- | |
Wie alt ist er denn? | |
Het gebeurde dus | So it happened there, |
daar, bij de oude toren -- | by the old castle-tower -- |
Hoe oud is die dan? | How old is it then? |
Mitten in der Nacht | |
höre ich Regen lispeln -- | |
und es geht um dich. | |
Midden in de nacht | In the dead of night |
hoor ik regen prevelen -- | I hear the rain murmuring -- |
Het gaat over jou. | and it's about you. |
Erinnerungen | |
die du wiederholst, ändern -- | |
sich leicht in Wünsche. | |
Een herinnering | Any memory |
die je herhaalt, verandert -- | you repeat turns easily -- |
in een verlangen. | into a desire. |
Und jetzt? Immer mal | |
'Jetzt', die Matte unter uns -- | |
die wieder wegrutscht. | |
En nu? Weer de schrik | And now? Again this |
van 'Nu', die mat onder ons -- | 'Now', that mat under our feet -- |
die steeds weer wegschiet. | keeps slipping away. |
Auch dein Gedächtnis | |
verrät zuallererst, wen -- | |
du am besten kennst. | |
Ook jouw geheugen | Memory, yours too, |
verraadt op de eerste plaats -- | always betrays first of all -- |
wie jij het best kent. | who you do know best. |
Jetzt ist's pure Kunst, | |
gedruckte Trauer: von mir -- | |
von allen, oder? | |
Nu staat het gedrukt | It is printed now, |
als pure kunst: mijn verdriet -- | as pure art: the sorrow, mine -- |
ieders verdriet, toch? | everyone's, isn't it? |
Verlangsamt rutsche | |
ich auf meine Zermalmung -- | |
Die Zeit dehnt sich aus. | |
Ik slip, glijd vertraagd | I skid and slowed down |
af op mijn verplettering -- | I slip toward my crushing -- |
De tijd breidt zich uit. | Time is extending. |
Frühling, die Vögel | |
bauen dieses Jahr kein Nest -- | |
sie erbrechen Öl. | |
Lente, de vogels | Springtime, yet the birds |
bouwen dit jaar geen nesten -- | will not be nesting this year -- |
ze braken olie. | they're throwing up oil. |
Was ist mein Leben? | |
Mein Dasein, also: meine -- | |
Vergangenheit, klar! | |
Wat is mijn leven? | Then, what is my life? |
De tijd waarin ik besta -- | The time in which I exist -- |
Dus: mijn verleden. | So it is: my past. |
Wer bin ich? Diese | |
Füße, Hände und Zähne -- | |
und keine Mitte. | |
Wie ben ik? Deze | Who am I? These hands, |
voeten, handen en tanden -- | feet and teeth, but no longer -- |
en geen midden meer. | is there a middle. |
Alternativen | |
für einen guten Anfang -- | |
bessere als ich. | |
Alternatieven | Great alternatives |
genoeg voor een goed begin -- | to get off to a good start -- |
betere dan ik. | better ones than me. |
Er öffnet die Tür, | |
läuft weg aus seiner Rolle -- | |
aus dem Bühnenbild. | |
Hij opent de deur, | He opens the door |
loopt gewoon weg uit zijn rol – | and just walks out of his role -- |
weg uit het decor. | out of the stage set. |
Deine Schmutzwäsche, | |
für wen reinige ich sie? | |
Wer wird sie tragen? | |
Daar ligt jouw wasgoed, | There is your laundry, |
voor wie zou ik het wassen? | which I will clean, but for whom? |
Wie zal het dragen? | Will someone wear it? |
Alles ist noch da, | |
aber ich weiß nicht, was ich -- | |
damit machen soll. | |
Alles staat er nog, | Everything is there, |
maar het geeft me geen idee -- | but it gives me no idea -- |
wat ik ermee moet. | what to do with it. |
Fehlstarts sind nicht schlimm, | |
aber wirklich entsetzlich -- | |
ist ein Fehlende. | |
Een valse start is | False starts are not bad, |
niet erg, maar verschrikkelijk -- | but awfully terrible -- |
is een vals einde. | is a false ending. |
Mein Verdacht ist voll | |
wie eine dunkle Pflaume -- | |
kurz bevor sie fällt. | |
Mijn vermoedens zijn | My expectations |
vol als donkere pruimen -- | are full like dark purple plums -- |
vlak voor ze vallen. | just before they fall. |
Was ich nicht mehr tu, | |
nicht mehr tun kann, ist mir selbst -- | |
aus der Hand geschlüpft. | |
Wat ik niet meer doe, | What I no longer |
niet meer kan, is weggeglipt -- | do, can no longer do, has -- |
uit mijn eigen hand. | slipped from my own hand. |
Gedichte meiden | |
meinen Steifkörper, in dem -- | |
kein Feuer mehr brennt. | |
Gedichten mijden | Poems shun my stiff |
mijn ijzerstijve lichaam -- | iron-hard body, in which -- |
waar geen vuur meer brandt. | no longer burns fire. |
Ich notiere die | |
Fragen, die ich dir stelle -- | |
Ich schreib dich zu mir. | |
Wachtend noteer ik | I wait and jot down |
de vragen die ik je stel -- | all these questions I ask you -- |
Ik schrijf jou bij me. | I write you near me. |
Im Nebel erscheint | |
ein Tunnel aus Lichttropfen -- | |
Ich bin schon zu spät. | |
In de mist verschijnt | A tunnel of drops |
een tunnel van druppels licht -- | of light appears in the fog -- |
maar ik ben te laat. | too bad, I am late. |
Wir beide, vorbei. | |
Zusammen sind wir nicht mehr -- | |
spürbar anwesend. | |
Wij tweeën, voorbij. | You and I, over. |
Bij elkaar zijn we niet meer -- | When together we are not -- |
tastbaar aanwezig. | tangibly present. |
Ich spüre dein Hemd, | |
die Brust, wo einst das Herz war -- | |
meines Geliebten. | |
Ik voel jouw hemd, voel | I feel your shirt, feel |
de borst waar ooit het hart was -- | the breast where the heart once was -- |
van mijn geliefde. | of my beloved. |
Lange segle ich. | |
Die Vögel sind exotisch. | |
Kein Weißer in Sicht. | |
Urenlang vaar ik | For hours I sail past |
langs exotische vogels -- | exotic birds. Not a white -- |
Geen wit mens te zien. | person to be seen. |
Vergewaltigt, schlag | |
wieder Wurzeln, die alten -- | |
loslassen, sagst du. | |
Verkracht, weer wortels | Raped, dare to put down |
durven schieten, de oude -- | roots again, let the old ones -- |
loslaten, zeg jij. | go, you say, you say. |
Halsrunzeln, die Frau | |
sieht mich an, Gerechtigkeit -- | |
fordern die Falten. | |
De vrouw kijkt mij aan, | The frowns on the neck |
haar nek fronst, gerechtigheid -- | of the woman are wrinkles -- |
eisen de rimpels. | demanding justice. |
Von meinen Kindern | |
viel besprochen zu werden... | |
so alt bin ich schon. | |
Besproken worden | My children meeting |
door mijn kinderen, zo oud -- | about me, apparently -- |
ben ik blijkbaar al. | I am that old now. |
Ich gebe, ich bin | |
nicht gierig, jedoch verlangst -- | |
du meine Demut. | |
Je vindt mij gierig, | You think I'm greedy, |
hoeveel ik ook geef, je eist -- | although I give, you demand -- |
mijn nederigheid. | my humility. |
Die Dichter kehren | |
durch das Sklaventor zurück -- | |
Mit freien Worten. | |
De dichters komen | The poets return |
terug door de slavenpoort -- | through the former slave gate, with -- |
Met vrije woorden. | liberated words. |
Ohne Fantasie | |
stellt Sterben wenig da, sonst -- | |
geht es um alles. | |
Zonder fantasie | Dying means little |
stelt doodgaan niets voor, anders -- | without fantasy, else it's -- |
gaat het om alles. | about everything. |
Mein Licht wird enden, | |
es könnte nicht dunkler sein -- | |
Hier bin ich. Nimm mich. | |
Mijn licht zal doven, | My light will go out, |
donkerder kan het niet zijn -- | it couldn't get any darker -- |
Hier ben ik. Neem mij. | Here I am. Take me. |
Bitte vergiss es, | |
dass ich sterbe und lass mich -- | |
etwas für dich tun. | |
Vergeet alsjeblieft | Forget I'm dying, |
dat ik sterf, laat me voor jou -- | please let me settle for you -- |
nog wat klusjes doen. | a few little jobs. |
Mein Werk ist einfach, | |
auch ich selbst bin durchschnittlich -- | |
uninteressant. | |
Mijn werk is gewoon, | My work is simple, |
ook ikzelf ben gemiddeld -- | I too am averagely -- |
oninteressant. | uninteresting. |
Die alte Kneipe | |
muss jetzt schließen, des neuen -- | |
Gesetzes wegen. | |
Het oude café | The corner café |
gaat sluiten, dicht moet het -- | must close, because times have changed -- |
van de nieuwe wet. | There is a new law. |
Gleich bei deinem Tod | |
sind Freunde einer Meinung -- | |
über dein Wesen. | |
Meteen bij je dood | Upon your death, friends |
weten vrienden eensgezind -- | unanimously agree -- |
wat voor mens je was. | on your character. |
Hinterher weiß man | |
nur noch vage, wie es war: | |
Leidenschaft, Schmerzen. | |
Achteraf weet je | Afterwards it is |
maar vaag hoe het was: hartstocht -- | only vague what it was like: |
en pijn bijvoorbeeld. | a passion, a pain. |
Neben dem, was einst | |
der Hof war, ein Küchenstuhl -- | |
im hohen Kammgras. | |
Opzij van wat ooit | Next to what was once |
het erf was, een keukenstoel -- | the farmyard, a kitchen chair -- |
in het hoge gras. | in the tall wild grass. |
So viele Särge, | |
ich mag gar keinen, also -- | |
bin ich besonders? | |
Zoveel doodkisten, | So many coffins, |
niet een bevalt er mij, dus -- | I don't like any of them -- |
ben ik bijzonder? | so I am special? |