Nachrichten, täglich: | |
Brandherde auf den Straßen -- | |
direkt von Herzen. | |
Het nieuws, dag na dag: | The news, every day: |
er branden vuren op straat -- | fires are burning in the streets -- |
recht vanuit het hart. | right out of the hearts. |
Wäre ich weltfremd? | |
Was für eine Welt ist das? | |
Dieser, wo ich steh? | |
Ben ik wereldvreemd? | Am I unworldly? |
Wat is dat dan voor wereld? | What kind of world is it then? |
Deze, waar ik sta? | This one, where I am? |
Wäre ich weltfremd? | |
Und muss ich mit dir leiden? | |
Ist mein Schmerz zu klein? | |
Ben ik wereldvreemd? | Am I unworldly? |
Moet ik lijden als jij lijdt? | And should I suffer with you? |
Is mijn pijn te klein? | Is my pain too small? |
Die Revolution | |
läuft nicht im Fernsehen, du -- | |
musst es selber tun! | |
De revolutie | The revolution |
is geen tv-programma -- | is not a telecast, you -- |
je moet het zelf doen! | must do it yourself! |
Sie fegt die Scherben | |
auf und sie erkennt sie nicht: | |
ein Mann, zerbrochen. | |
Ze veegt de scherven | She sweeps up the shards |
op en ze herkent ze niet: | and she doesn't recognise them: |
scherven van een man. | the shards of a man. |
An den Kreuzungen | |
stehen die Zeichen der Zeit: | |
Fäuste in die Luft! | |
Op de kruispunten | At the road junctions |
staan de tekens van de tijd: | you see the signs of the times: |
vuisten in de lucht! | fists up in the air! |
Asphalt brennt den Wald | |
ab, und Tiere und Menschen -- | |
warten auf Regen. | |
Asfalt brandt het bos | Forests burned away, |
weg, en dieren en mensen -- | and animals and people -- |
wachten op regen. | are waiting for rain. |
Als Priester dient man | |
in Kirchen in der Hölle -- | |
der Beichtabnahme. | |
Als priester doe je | As a priest one serves |
in de kerk dienst in de hel -- | in the churches in the hell -- |
van de biechtstoelen. | of confessionals. |
Gläubige wischen | |
sich ihre Lüste und Gier -- | |
am Priesterohr ab. | |
Gelovigen vegen | The believers can |
hun lusten en driften af -- | wipe their lusts, greeds and cravings -- |
aan priesteroren. | on any priest's ears. |
Bin ich denn getäuscht? | |
Ist mein Leben erfunden -- | |
durch mein Gedächtnis? | |
Of ben ik misleid? | Or am I misled? |
Is heel mijn leven bedacht -- | Is all my life just conceived -- |
door mijn geheugen? | by my memory? |
Auf den Zug warten, | |
während man auf dem Gleis liegt -- | |
ist keine Führung. | |
Op de trein wachten | Waiting for the train |
terwijl je op de rails ligt -- | while lying down on the track -- |
is geen leiderschap. | is not leadership. |
Die Jungfer hält das | |
Wort Frauen wie eine Maus -- | |
von sich fern, am Schwanz. | |
Het woord Vrouwen houdt | Miss Pinch holds the word |
ze als een muis aan de staart -- | Women like a mouse away -- |
heel ver van zich af. | from her, by its tail. |
Bleibe ich das Kind, | |
das den Eltern zeigen will -- | |
dass es alles kann? | |
Blijf ik het kind dat | Will I then remain |
zijn ouders wil laten zien -- | a child, showing my parents -- |
dat het alles kan? | my abilities? |
Band: Schnellgang | |||
Gruppe | 5-7-5 | ||
Pinsel | BimsSchutt | Regen | Liebes |
Verdichtet | Zugvögel | Wennlos | Foto |