Über dickes Eis | |
und dünnes Eis eislaufen -- | |
Waken vermeiden. | |
Over dik en dun | Always keep skating, |
ijs alle dagen schaatsen -- | over thick ice and thin ice -- |
Wakken vermijden. | And avoid the holes. |
Täglich lerne ich | |
von meinen Mitstudenten -- | |
dass ich anders bin. | |
Ik leer elke dag | I learn every day |
van mijn medestudenten -- | from all my fellow students -- |
dat ik anders ben. | that I'm different. |
Hier, nimm meine Hand, | |
mit allen weichen Falten -- | |
die du streicheln kannst. | |
Hier, pak mijn hand maar, | Here, please take my hand, |
en voel de zachte rimpels -- | and feel the silky wrinkles -- |
die jij kunt strelen. | which you may caress. |
Tja, Halbwahrheiten | |
füllen täglich die Zeitung -- | |
lebensecht, so wahr? | |
Halve waarheden | A lot of half-truths |
vullen dagelijks het nieuws -- | fill the newspaper daily -- |
levensecht, toch waar? | lifelike, and so true? |
Nach seiner Dummheit | |
lockt sein Lachen mich heraus: | |
Überdenke das! | |
Zijn lach na iets doms | After his stupid |
dat hij zei, daagde me uit: | statement, his laugh challenged me: |
Denk hier over na! | Just contemplate this! |
Das Fenster beschlägt, | |
ich lese: ich bin da, auch -- | |
wenn du es nicht siehst. | |
De ruiten beslaan, | The window steams up, |
en er staat: ik ben er ook -- | and I read: I'm also there -- |
als je het niet ziet. | when you can't see it. |
Die Kühe sehen | |
mich an als fragen sie mich: | |
lebst du ohne Gras? | |
De koeien kijken | The cows look at me |
me aan alsof ze vragen: | as if they ask me: are you -- |
leef jij zonder gras? | living without grass? |
Die Dichter sind stolz | |
auf ihre Publikation: | |
echter als sie selbst! | |
Trots zijn de dichters | The poets are proud |
op hun eigen uitgave: | of their own publication: |
echter dan zijzelf! | more real than they are! |
Von Wolken umarmt | |
klettere ich zu dem Licht -- | |
das von mir wegschwebt. | |
Omarmd door wolken | In the arms of clouds |
klim ik omhoog naar het licht -- | I'm climbing up to the light -- |
dat wegzweeft van mij. | that recedes from me. |
Paps denkt, ich kämpfe, | |
ja genau: gegen die Luft -- | |
seiner Gedanken! | |
Pa denkt dat ik vecht, | Dad thinks I'm fighting, |
ja, ik vecht tegen de lucht -- | I do, I'm fighting the wind -- |
van zijn gedachten! | in his idle mind! |
Mama, was ist tot? | |
Dass du aufhörst zu leben. | |
Und was ist leben? | |
Mama, wat is dood? | Mama, what is death? |
Dat je ophoudt te leven. | That is the end of one's life. |
En wat is leven? | And life, what is life? |
Ein Kreis von Frauen | |
mit langen Haaren im Wind -- | |
fliegende Kleider. | |
Vrouwen in een kring, | A women's circle, |
lange haren in de wind -- | long hair waving in the wind -- |
vliegende rokken. | dresses flying up. |
Ich schneide, blute, | |
schau mal, schau mich an, ich bin -- | |
warm, keine Fiktion. | |
Waar ik snijd bloed ik, | Where I cut, I bleed, |
kijk dan, kijk naar mij, ik ben -- | please look, look at me, I am -- |
warm, geen verzinsel. | warm, no delusion. |
Graffiti, gekratzt | |
in die Haut: lebendige -- | |
Kunst, mein Körper, ich. | |
Graffiti, gekrast | This graffiti scratched |
in mijn huid: levende kunst -- | into my skin: living art -- |
mijn lichaam, ikzelf. | my body, myself. |
Nach “Papa” reden | |
Babys mehr, und weniger -- | |
wird man sie kennen. | |
Na "Papa” praten | Babies say "Mama” |
baby's steeds meer, en minder -- | and start talking more, yet less -- |
ga je hen kennen. | you get to know them. |
Ein Baby spricht nicht, | |
doch man versteht ihn besser -- | |
als Erwachsene. | |
Een baby praat niet, | A baby doesn't talk, |
toch begrijp je hem beter -- | yet you do understand him -- |
dan volwassenen. | better than adults. |
In der Stadt kannst du | |
dich sehr gut kennenlernen -- | |
als Mitglied der Art. | |
In de stad kun je | In cities you may |
jezelf goed leren kennen -- | get to know your real self as -- |
als lid van de soort. | a species-member. |
Ich schreib in Relief, | |
ich hab keine Tinte mehr -- | |
Worte immer noch. | |
Ik schrijf in reliëf, | I write in relief, |
de inkt in de pen is op -- | the ballpoint ink is used up -- |
mijn woorden nog niet. | but I still have words. |
Ich sehe mich schnell | |
und sehr leichtfüßig tanzen -- | |
ohne zu stolpern. | |
Ik zie me dansen | I can see myself |
op snelle, lichte voeten -- | dancing on fast and light feet -- |
zonder gestruikel. | all without stumbling. |
Umkränzt von Herzen | |
und Daumen bin ich der, der -- | |
ich glaube, ich bin. | |
Omkranst met hartjes, | Garlanded by hearts, |
sterren en duimpjes ben ik -- | by stars and thumbs-up I am -- |
wie ik denk te zijn. | who I think I am. |