Ja, es war einmal | |
ein Männchen im Mond und wir -- | |
gingen zu Besuch. | |
Er was eens een man- | Once upon a time |
netje op de maan en wij -- | there was a man in the moon -- |
gingen op bezoek. | and we called on him. |
Wir ummauerten | |
unser Kopieparadies -- | |
es ist fast wie echt. | |
We bouwen muren | We build walls around |
om ons namaakparadijs -- | our replicate paradise -- |
het is bijna echt. | it is almost real. |
Ich denke, also | |
bin ich voller Denkungen -- | |
Wo ist der Abfluß? | |
Ik denk, dus ik ben | I think, hence I am |
vol geraakt met bedenksels -- | completely full of thinkings -- |
Waar is de afvoer? | Where is the outlet? |
Der Kinderumzug, | |
mit schwingenden Laternen -- | |
Ein Wisch von Liedern. | |
De kinderoptocht: | The children's parade, |
schommelende lampions -- | with swinging paper lanterns -- |
en een sliert liedjes. | and a wisp of songs. |
Ich werde alt und | |
sehe mich immer klarer -- | |
als wer ich je war. | |
Ik word oud en zie | I'm getting old and |
mijzelf steeds duidelijker -- | can see me ever clearer -- |
als wie ik ooit was. | as who I have been. |
Die Berge schweben | |
unnahbar über dem Meer: | |
das himmlische Land. | |
De bergen zweven | The mountains, floating |
onbereikbaar boven zee: | out of range above the sea: |
the heavenly land. | |
Die Luft muht und haut | |
auf sich selbst, sie fällt und jagt -- | |
immer nach Gleichheit. | |
De lucht boe't en bonkt | The air mooes and pounds |
op zichzelf, ze valt en jaagt -- | on itself, it falls and hunts -- |
steeds gelijkheid na. | for equality. |
Reisen: Stecknadeln | |
auf der Weltkarte, bunte -- | |
Eroberungen. | |
Zijn reizen: spelden, | His travels pinned up |
op de wereldkaart geprikt -- | on the world map, with pin-heads: |
als verovering. | colourful conquests. |
Liebe will die Welt | |
zusammen entdecken, und -- | |
zu Hause leben. | |
Liefde wil samen | Love wants to explore |
heel de wereld ontdekken -- | the whole world together, and -- |
en ze woont graag thuis. | likes to live at home. |
Die Lebensreise: | |
man lernt einige Wege -- | |
und Gewohnheiten. | |
Het leven: een reis. | Life is a journey, |
Je leert wat wegen kennen -- | you get to know a few roads -- |
en wat gewoonten. | and a few habits. |
Ich sitze im Bus, | |
es wird Tag, ich wache auf -- | |
in vertrautem Land. | |
Ik zit in de bus, | I ride on the bus, |
de dag begint, ik ontwaak -- | the day begins, I wake up -- |
in vertrouwd landschap. | in trusted landscapes. |
Ich reise täglich | |
durch den Wald, unauffällig -- | |
verwandeln wir uns. | |
Ik rijd dagelijks | Every day I pass |
door het bos, onopvallend -- | the forest, it's hard to see -- |
veranderen we. | that we're transforming. |
Ich blase Wolken | |
aus und atme klare Luft -- | |
Sonnenschein in mir. | |
Ik blaas wolkjes uit, | I'm exhaling clouds |
adem heldere lucht in -- | and inhaling the clear air -- |
de zon schijnt in mij. | the sun shines in me. |
Ich trainiere hart, | |
um Menschen zu umarmen -- | |
mit Kraft und Schönheit. | |
Ik train mijn lichaam | I train my body |
om mensen te omarmen -- | daily to embrace people -- |
met kracht en schoonheid. | with strength and beauty. |
Es ist viel Arbeit, | |
zu werden, wer du sein willst -- | |
mit vielen Nochmals. | |
Het is best veel werk, | It's a lot of work, |
te worden wie je wilt zijn -- | to be who you want to be -- |
het moet vaak over. | a lot of redo's. |
Das Meer war früher | |
ein Ozean, weil kleiner -- | |
war die Welt aller. | |
De zee was vroeger | The sea used to be |
een oceaan, want kleiner -- | an ocean, because smaller -- |
was ieders wereld. | was everyone's world. |
Momente: Fetzen, | |
von mir in Serien bewahrt -- | |
bilden mein Leben. | |
Momenten: flarden, | Moments are tatters, |
door mij bewaard in reeksen -- | preserved by me in series -- |
vormen mijn leven. | making up my life. |
Möchtest du leuchten | |
wie ein Stern, ein Feuer, heiß -- | |
uns lau erreichen? | |
Wil je schitteren | Do you want to shine |
als een ster, een vuur, fel, heet -- | like a star, a fire, bright, hot -- |
ons lauw bereiken? | reaching us lukewarm? |
Tage aussichtslos | |
durch den Wald, mit Gasthäusern -- | |
als Weiser der Welt. | |
Dagen uitzichtloos | Days without a view, |
het woud door, met herbergen -- | right through the forest, with inns -- |
als wereldwijzer. | as signs to the world. |
Die bildende Kunst | |
kann schon Lust suggerieren -- | |
nur, nicht mit Nacktheit. | |
De beeldende kunst | Visual arts can |
kan wel lust suggereren -- | certainly suggest lust, just -- |
maar niet met naaktheid. | not with nudity. |
Ich führte Sharon | |
entlang stiller Kanäle -- | |
voller Fahrräder. | |
Ik liep met Sharon | I met Sharon, walked |
langs onbekende grachten -- | her along unknown canals -- |
met heel veel fietsen. | with bikes everywhere. |
Bei der Abreise voll- | |
gepackt mit Erwartungen -- | |
und süßem Heimweh. | |
Wachten op vertrek, | Upon departure |
bepakt met verwachtingen -- | we're packed with expectations -- |
en zoete heimwee. | and sweet homesickness. |
Die Welt ist eine | |
evolutionäre | |
Grenzüberschreitung. | |
De wereld is een | The world we know is |
evolutionaire | an evolutionary |
grensoverschrijding. | boundary crossing. |
Kaiser und Fürsten | |
verteidigen ihre Macht -- | |
grenzüberschreitend. | |
Keizers en vorsten | Emperors and kings |
verdedigen hun gezag -- | defend their authority -- |
grensoverschrijdend. | They cross boundaries. |
Menschen mit Status | |
wollen mehr, also sind sie -- | |
grenzüberschreitend. | |
Mensen met status | People with prestige |
willen meer, ze moeten wel -- | always want more, they have to -- |
over de schreef gaan. | cross another line. |
Touristenplage: | |
immer noch weiter über- | |
schreiten sie Grenzen. | |
Al die toeristen | Tourists are a plague, |
zijn een plaag, steeds verder gaan -- | going further and further -- |
ze over de schreef. | they keep crossing lines. |
Ungefragt kommen | |
sie zu Hilfe, bescheiden -- | |
ihre Eitelkeit!? | |
Ongevraagd komen | Unsolicited |
ze helpen, zo bescheiden -- | they come to help, so modest -- |
is hun eigendunk! | is their haughtiness! |
Pro 100 Reise- | |
kilometer: mindestens -- | |
10 Stunden Besuch. | |
Reken per 100 | Per 100 travel |
reiskilometers minstens -- | kilometres: have a stay -- |
op 10 uur verblijf. | of at least 10 hours. |
Ich steh auf der Wand, | |
hebe die Leiter, auf die -- | |
andere Seite. | |
Boven op de muur | On top of the wall |
til ik de ladder hoog op -- | I lift up the ladder, high -- |
naar de buitenkant. | down to the outside. |
Die Welt erkunden, | |
keine Angst davor haben -- | |
sich zu verirren. | |
Wie de wereld wil | Exploring the world, |
verkennen, moet niet bang zijn -- | you better not be afraid -- |
er te verdwalen. | of getting lost there. |
Veränderungen, | |
hart, weich, Zerstörung oder -- | |
ein Stapel Kisten. | |
Veranderingen, | Changes can be hard, |
hard of zacht, verwoesting of -- | or smooth, be destruction or -- |
een stapel dozen. | a pile of boxes. |
Körper, suchend nach | |
einem bequemen Leben -- | |
egal was passiert. | |
Lichamen, zoekend | Bodies keep going, |
naar een aangenaam leven -- | keep seeking a pleasant life -- |
wat er ook gebeurt. | whatever happens. |
Der Mann fuhr so schnell, | |
dass er als erster ankam -- | |
an seinem Unfall. | |
De man reed zo snel | The man drove so fast |
dat hij als eerste aankwam -- | that he was first to arrive -- |
bij zijn ongeluk. | at his accident. |
An den Mülleimern | |
in einem Hauch von Benzin -- | |
stehen wir kurz still. | |
Bij een afvalbak | By a litter bin |
in een vleug benzinelucht -- | in a whiff of petrol air -- |
staan we even stil. | we're at a standstill. |
Das große Raumschiff: | |
unter den Flügeldecken -- | |
hängen die Zitze. | |
Onder het dekschild | The flying saucer: |
van de vliegende schotel -- | under the large elytron -- |
hangen de tepels. | the nipples hang down. |