Meine Gedichte | |
gab sie zurück, all das Glück -- | |
das ich jetzt teile. | |
Mijn gedichten gaf ze | My poems: she gave |
terug, jarenlang geluk -- | them back, years of happiness -- |
dat ik nu uitdeel. | that I'm sharing now. |
Beerdigungen, | |
Gedenk- und Liebestage: | |
Poesietage. | |
Begrafenissen, | Days of remembrance, |
4 mei en verliefdheden: | days of love and funerals: |
Gedichtendagen. | Days of Poetry. |
Körper erschaffen | |
von Wörtern für Gefühle: | |
eigene Leben. | |
Ik schep een lichaam | I am creating |
van woorden voor gevoelens: | bodies of words for feelings: |
een eigen leven. | living their own life. |
Gedichte sind zart, | |
lapislazuli Träume -- | |
von Bedeutsamkeit. | |
Gedichten zijn teer, | Poems are fragile, |
lapis-lazuli dromen -- | they're lapis-lazuli dreams -- |
van betekenis. | of significance. |
Schwierige Fragen | |
sind nervig, du stellst sie nicht -- | |
nicht dir selbst, oder? | |
Moeilijke vragen | Difficult questions |
zijn niet leuk, je stelt ze niet -- | are no fun, you don't ask them -- |
aan jezelf, of wel? | to yourself, do you? |
In deiner Sprache: | |
was bleibt übrig zu sagen? | |
Wer kann ich noch sein? | |
Wat blijft er over | What is left to say, |
om te zeggen, in jouw taal? | in the words of your language? |
Wie kan ik nog zijn? | Who can I still be? |
Ich akzeptiere, | |
manchmal muss ich, doch immer -- | |
beschwere ich mich. | |
Soms accepteer ik | Sometimes I accept |
wat me niet bevalt, altijd -- | something I don't like, always -- |
doe ik mijn beklag. | I complain of it. |
Freiheit heißt frei sein | |
von Dummheit, diese Tortur -- | |
für alle Menschen. | |
Vrijheid is vrij zijn | Freedom: being free |
van domheid, de beproeving -- | from stupidity, it is -- |
van alle mensen. | everyone's ordeal. |
Ich säe liebe- | |
volle Gedanken, schreibe -- | |
sie in dein Leben. | |
Met letters zaai ik | With letters, I sow |
gedachten vol liefde uit -- | all kinds of thoughts full of love -- |
schrijf ik in levens. | I'm writing in lives. |
Spontanes Schreiben | |
ist schwierig, denn jedes Wort -- | |
kann ein Fehler sein. | |
Uit het hart schrijven | Writing from the heart |
luistert nauw, elk spontaan woord -- | is tricky, spontaneous -- |
kan een misser zijn. | words can be faulty. |
Ein Denker folgt nur | |
dem Weg seiner Gedanken -- | |
gespannt wo er kommt. | |
Een denker volgt slechts | Thinkers just follow |
de weg van zijn gedachten -- | the path of their thoughts, curious -- |
benieuwd waar hij komt. | where they will arrive. |
Zwischen den Büchern | |
wählt die Katze einen Duft -- | |
für süße Träume. | |
Poes kiest in de kast | In the large bookcase |
een geur tussen de boeken -- | the cat is choosing the scent -- |
voor een mooie droom. | to lie down and dream. |
Wenn du Büchern liest, | |
fliegst du überall hinein -- | |
völlig unsichtbar. | |
Lezend in boeken | Reading books you fly |
vlieg je overal binnen -- | in everywhere, completely -- |
totaal onzichtbaar. | without being seen. |
Halbwahrheiten zu | |
rufen macht dich beliebt, als -- | |
weises Orakel. | |
Halve waarheden | Crying out half-truths |
roepen maakt je populair -- | will make you popular, as -- |
als wijs orakel. | a wise oracle. |
Band: Das Licht der Wörter | |||
Gruppe | ![]() | ![]() | 5-7-5 |
Pinsel | BimsSchutt | Regen | Liebes |
Verdichtet | Zugvögel | Wennlos | Foto |