Nach das Feuerwerk | |
sehe ich nirgends Geister -- | |
nur schmutzigen Schnee. | |
Na al het vuurwerk | After the fireworks |
zie ik nergens nog geesten -- | I don't see any ghosts left -- |
alleen vieze sneeuw. | only dirty snow. |
Die Frösche quaken | |
unter einer Wolke blut- | |
rünstiger Mücken. | |
De kikkers kwaken | The frogs are croaking, |
veilig onder een wolk bloed- | safe under a cloud of blood- |
dorstige muggen. | thirsty mosquitoes. |
Der Wind peitscht Regen- | |
streifen an das Fensterglas -- | |
Schön, drinnen zu sein. | |
De wind vlaagt regen- | The wind lashes rain |
striemen op de ruit, heerlijk -- | on the windowpane, so nice -- |
dat ik binnen zit. | that I am inside. |
Märchengeräusche | |
im Wald machen Märchen wahr -- | |
fürchte ich wirklich. | |
Sprookjesgeluiden | Fairytale noises |
in het bos maken sprookjes -- | in the woods make fairytales -- |
echt waar, ben ik bang. | quite real, I'm afraid. |
Die ausgefranste | |
Fahne, wie ihre Haare -- | |
im Wind, als sie ging. | |
Lange vlagrafels, | The flag has long frays, |
zoals haar haren bij haar | like her hair when she left me -- |
vertrek in de wind. | Her hair in the wind. |
Sie sehen mich an, | |
was sagte ich?, dachte mir -- | |
ein anderer sprach. | |
Ze kijken mij aan, | They look at me, what |
wat heb ik gezegd?, ik dacht -- | did I say?, I thought I heard -- |
dat een ander sprak. | someone else speaking. |
Aus deinen Büchern | |
kenne ich dich, du bist nur -- | |
noch Worte für mich. | |
Uit al jouw boeken | Having read your books, |
ken ik je, voor mij ben jij -- | I really know you, for me -- |
enkel nog woorden. | you're nothing but words. |
Ich schau Videos | |
mit Schatten von Menschen an -- | |
Das Höhlengleichnis? | |
Kijkend naar filmpjes | Watching videos |
zie ik schimmen van mensen -- | I see shadows of people -- |
Is dat Plato's grot? | Is it Plato's cave? |
Wie du jetzt duftest, | |
hab ich nie an dich gedacht -- | |
Kenne ich mich selbst? | |
Zoals jij nu ruikt, | The way you smell now |
dacht ik nog nooit over jou -- | I have never thought of you -- |
Ken ik mijzelf wel? | Do I know myself? |
Wie kacken wir das: | |
mit ganz offenen Koten -- | |
oder Backzenten? | |
Hoe bil je spleten: | Butt how is it dung: |
in poepele poortpang -- | the hole fart in smooth poogress -- |
of met kakcenten? | or with big assents? |
Kapitalismus | |
ist die Kunst des Anreizes -- | |
Schulden zu machen. | |
Kapitalisme: | Capitalism is |
de kunst jou te verleiden -- | the art of tempting people -- |
schulden aan te gaan. | to contract more debts. |
Zivilisiert sein, | |
das heißt, freundlich und höflich -- | |
ohne Notlügen. | |
Ik wil beschaafd zijn, | Being civilized, |
dus vriendelijk en beleefd -- | that is, friendly and polite -- |
zonder te liegen. | no little white lies. |
Es ist unbestimmt | |
wo man ist, jeder wandert -- | |
bis ihm das klar ist. | |
Het is ongewis | It is uncertain |
waar je bent, je dwaalt maar rond -- | where you are, you just wander -- |
tot je dat beseft. | until this is clear. |
Älter: ich weiß mehr, | |
und ich mag es weniger -- | |
als Fantasien. | |
Ouder: ik weet meer, | Older: I know more, |
en het bevalt me minder -- | and I know I like it less -- |
dan fantaseren. | than fantasising. |
Schlafende Menschen | |
im Zug, so viel Reisezeit -- | |
macht den Tag zu lang. | |
Slapende mensen | People in the train, |
in de trein, zoveel reistijd -- | sleeping, so much travel time -- |
maakt de dag te lang. | makes the day too long. |
Werde ich gelebt, | |
wie ein leeres Inneres -- | |
herzlos, seelenlos? | |
Word ik soms geleefd, | Let me think, am I |
als een lege binnenkant -- | lived, like an empty inside -- |
harteloos, zielloos? | heartless and soulless? |
Was Leben wert sind, | |
ist subjektiv, sind Werte -- | |
deiner Fantasie. | |
Wat levens waard zijn, | The values of lives |
is subjectief, zijn waarden -- | are subjective, are values -- |
in je fantasie. | in your fantasy. |
Die Identität | |
ist nur eine Sammlung von -- | |
Missverständnissen. | |
Een identiteit | An identity |
is maar een verzameling -- | is just a collection of -- |
van misverstanden. | misunderstandings. |
Suchende Menschen: | |
beim Träumen verlieren sie -- | |
leicht ihre Weisheit. | |
Zoekende mensen: | The searching people: |
al dromend verliezen ze -- | while dreaming, they easily -- |
al gauw hun wijsheid. | can lose their wisdom. |
Ãœber den Wasser | |
klingt mein Name geladen -- | |
mit etwas Fremdem. | |
Over het water | Over the water |
klinkt mijn naam vreemd, geladen -- | my name sounds strange, sounds loaded -- |
met iets onbekends. | with something unknown. |
Verirrte Noten, | |
oder verirrtes Denken -- | |
Ungreifbare Zeit. | |
Verdwaalde noten, | Lost music, lost notes, |
of verdwaalde gedachten -- | or just lost thoughts, waifs and strays -- |
Ongrijpbare tijd. | Elusive moments. |
Manchmal ein Fragment, | |
ich taste was von früher -- | |
übrig ist, in mir. | |
Af en toe een flard, | Every now and then |
ik tast af wat over is -- | a fragment, I sense what's left -- |
van vroeger, in mij. | of the past, in me. |
Ich zerbreche mich | |
den Kopf, um es zu finden -- | |
Was ist es nochmal? | |
Ik pieker me suf, | Puzzling my head off, |
ik kan iets echt niet vinden -- | there's something I cannot find -- |
wat is het ook weer? | what is it again? |
Heuschnupfen kitzelt | |
in die Nase: Hatschurra! | |
in die Nase: Hatschurra! | |
Bloesem kriebelt hooi | Hay fever tickles |
koorts in mijn neus: Hatsjhoera! | inside my nose: Ahchooray! |
Het is weer lente! | It is spring again! |
Band: Lokaler Verkehr | |||
Gruppe | 5-7-5 | ||
Pinsel | BimsSchutt | Regen | Liebes |
Verdichtet | Zugvögel | Wennlos | Foto |