Alles ändert sich, | |
und ich, will ich anders sein? -- | |
und geht das bei dir? | |
Alles verandert, | Everything changes, |
en ik, wil ik anders zijn? -- | and I, do I like to be |
en kan dat bij jou? | different? -- with you? |
Daheim an beiden | |
Ufern, fahre ich jedoch -- | |
ganz frei dazwischen. | |
Op beide oevers | On both banks I am |
ben ik thuis, maar liefst vaar ik -- | at home, yet I rather sail -- |
er vrij tussenin. | freely in between. |
Was ich tun würde, | |
muss, hoffe, will, kann und darf -- | |
ich jetzt beginnen. | |
Wat ik zou doen, moet | What I would do, I |
en hoop, wil, zal, kan, mag ik -- | mudt, and hope, want, shall, can, may -- |
nu al beginnen. | begin to do now. |
Der Knirps zieht sich hoch, | |
greift nach was er sieht -- alles | |
fällt auf seine Füße. | |
Ze trekt zich omhoog, | She pulls herself up, |
reikt naar wat ze ziet -- alles | grabs at what she sees -- it all |
valt aan haar voeten. | comes down to her feet. |
Wir bauten Mauern | |
in Südlage, wir sprühen: | |
Wasser wird zu Wein. | |
We bouwden muren | We have built brick walls |
op het zuiden, we sproeien -- | facing south and we sprinkle: |
en water wordt wijn. | water becomes wine. |
Meine Welt und ich | |
wuchsen, während wir wuchsen -- | |
gab es keinen Tod. | |
Mijn wereld en ik | My world and I were |
groeiden, zolang we groeiden -- | growing, as long as we grew -- |
bestond de dood niet. | death did not exist. |
Gesichter in Stahl, | |
nicht flüchtig und nicht getrübt -- | |
rein edle Menschen. | |
Gezichten in staal, | Faces in stainless steel, |
niet vluchtig en niet troebel -- | not fleeting and not turbid -- |
edele mensen. | just noble people. |
Echte Goldschnipsel | |
auf der Straße, das wäre -- | |
ein schäbiges Fest. | |
Goudsnippers op straat | Gold chips on the street |
kunnen niet echt zijn, zo'n feest -- | can't be real, such a party -- |
zou armzalig zijn. | would be pathetic. |
Ich liebe Tänzer, | |
ihr Schwingen und ihr Schwitzen: | |
sitzend tanze ich! | |
Ik houd van dansers, | Oh, I love dancers, |
hun zwieren en hun zweten: | their swinging and their sweating: |
ik dans zittend mee! | I dance in my seat! |
Trotz der Gründe, die | |
wir ernennen, wir tun es -- | |
zumeist für uns selbst. | |
Welke redenen | Whatever reasons |
we ook noemen, we doen het -- | we suggest, we will do it -- |
vooral voor onszelf. | mainly for ourselves. |
Ich will, ja ich will, | |
wenn es auf meine Art geht -- | |
ansonsten ist's aus. | |
Ik wil, ja ik wil, | I do, yes I do, |
maar dan wel op mijn manier -- | but it has to be my way -- |
anders ga ik weg. | otherwise I'll leave. |
Ich tu es gerne | |
im Rampenlicht. Was denkst du? | |
Ich sehe dich an? | |
Ja, ik doe het graag | I like to do it |
in de spotlights. Wat denk jij? | in the spotlight. Do you think -- |
Dat ik naar jou kijk? | I'm looking at you? |
Endlich mal berühmt, | |
von ein Paar Fotos halb nackt -- | |
neben dem WC. | |
Eindelijk beroemd, | Finally famous, |
door een paar foto's half bloot -- | for some photos half naked -- |
naast de wc-pot. | next to the toilet. |
Ich geh neben mir, | |
selbstbewusst, unermüdlich -- | |
kommentiere ich. | |
Ik loop naast mezelf, | I walk beside me, |
zeker en onvermoeibaar -- | confidently, tirelessly -- |
geef ik commentaar. | I keep commenting. |
Schornsteine saugen | |
die Hitze ab, mit dem Dampf -- | |
aus frischem Wasser. | |
Schoorstenen zuigen | The chimneys suck up |
de hitte af, met de damp -- | the heat, with the cool vapour -- |
van stromend water. | of running water. |
Gleichheit gibt Angst ein, | |
vor fast allen Ausländern -- | |
Denker und Hexen. | |
Gelijkheid boezemt | Equality fills |
angst in, voor vreemdelingen -- | people with fear, for strangers -- |
denkers en heksen. | thinkers and witches. |
In kalten Orten | |
trägt man sehr dünne Kleidung -- | |
in warmen Räumen. | |
In koude streken | In chilly regions |
draagt men heel dunne kleren -- | people wear very thin clothes -- |
in warme kamers. | in heated houses. |
Nun, unser Wohlstand | |
ist begrenzt, wir wollen viel -- | |
mehr Aufmerksamkeit. | |
Ach, onze rijkdom | The riches we have |
is beperkt, we willen meer -- | are limited, we want more -- |
aandacht, op afroep. | attention, on call. |
Freiheit: Liebe zur | |
Differenz, keine Rolle -- | |
spielen zu müssen. | |
Vrijheid is liefde | Freedom is loving |
voor verschil, is geen toneel -- | differences, not having -- |
te hoeven spelen. | to put on an act. |
Der baumlange Mann | |
trägt nichts, nichts als Krawatten -- | |
so überlegen! | |
De man is gekleed | The tall man is dressed |
in niets, niets dan stropdassen -- | in nothing, nothing but ties -- |
zo superieur! | so superior! |
Uns fehlt die Freiheit, | |
uns selbst zu verlieren in -- | |
einem Neuanfang. | |
Er is geen vrijheid | There's no liberty |
om jezelf te verliezen -- | of losing who you are in -- |
in een nieuw leven. | starting a new life. |
Die größte Freiheit | |
erlebe ich beim Singen -- | |
über mein Leben. | |
De grootste vrijheid | I experience |
beleef ik wanneer ik zing -- | the greatest liberty in -- |
over mijn leven. | singing out my life. |
Er ist Pole, er | |
wünscht sich eine Französin: | |
Europa, Gleichheit! | |
Als Pool wil hij graag | He's a Pole, wishing |
een Française: Europa -- | for a Frenchwoman: Europe -- |
gelijkwaardigheid! | true equality! |
Mach dir die Hände | |
schmutzig, unter dem Mantel -- | |
deines Schwarzgeldes. | |
Maak je handen vuil, | Just sully your hands |
bedek ze met de mantel -- | and cover them, draw the veil -- |
van jouw zwarte geld. | of your black money. |
Die Blase zerplatzt, | |
alle schreien Mordio -- | |
über Gewinnsucht. | |
De kauwgombel barst, | The gum bubble bursts, |
iedereen schreeuwt moord en brand -- | people scream about profit |
over winstbejag. | motives: blue murder! |
Wenn man lauscht, wird sich | |
etwas ändern, es sei denn -- | |
man tut es heimlich. | |
Als je afluistert | Eavesdropping always |
verandert er iets, tenzij -- | changes something, except when -- |
je het stiekem doet. | it's done secretly. |
In diesem Himmel | |
auf Erden wirst du verwöhnt -- | |
wenn du bei mir bist. | |
Hier in de hemel | Here in this heaven |
op aarde word je verwend -- | on earth you will be pampered -- |
als je bij mij bent. | when you are with me. |
Weg mit dem Sitten- | |
polizeiarchat: ich bin -- | |
Boss In Meinem Bauch! | |
Weg met het zeden- | Away with the vice |
politiearchaat: ik ben -- | squad-patriarchy: I am -- |
Baas In Eigen Buik! | Boss Of My Belly! |
Mein Büro: im Park, | |
eine entspannte Arbeit -- | |
nur, frei bin ich nie. | |
Kantoor in het park, | Office in the park, |
mijn werk is erg ontspannen -- | my work is very relaxed -- |
al heb ik nooit vrij. | but I'm never free. |
Die Wappenschilde | |
schützen uns, unseren Mut -- | |
vor Dämmerdenken. | |
De wapenschilden | We have coats of arms |
beschermen ons, onze moed -- | to protect us, our courage -- |
tegen doemdenken. | against doom-thinking. |