My daughters, laughing | |
like my mother laughed, direct -- | |
all my caresses. | |
Mijn dochters lachen | Meine Töchter, die |
mijn moeders lach, regelen -- | wie meine Mutter lachen -- |
mijn liefkozingen. | leiten mein Streicheln. |
Made of cartilage, | |
the Master of Ostend, then -- | |
made of wax, now bronze. | |
Hij was van kraakbeen, | Er war aus Knorpel, |
de Meester van Oostende -- | der Meister von Ostende -- |
toen van was, nu brons. | dann Wachs, jetzt Bronze. |
We're sailing through time, | |
both we and the two people -- | |
we have been before. | |
Door de tijd varen | Durch die Zeit seglen |
wij, wij en de twee mensen -- | wir und die beiden Menschen -- |
die we zijn geweest. | die wir mal waren. |
All my space travels | |
are tragic, going so far -- | |
and getting nowhere. | |
Mijn ruimtereizen | Meine Raumfahrten |
zijn tragisch, ik ga zo ver -- | sind tragisch, ich geh so weit -- |
en kom nergens aan. | und komm nirgends hin. |
No more drug journeys, | |
longing to return to Earth -- | |
be somewhere again. | |
Geen drugsreizen meer, | Zurück zur Erde, |
terug willen naar de aarde -- | keine Drogenreisen mehr -- |
en weer ergens zijn. | irgendwo da sein. |
The house is for sale, | |
upstairs left is the bedroom -- | |
where you were begot. | |
Het huis staat te koop, | Das Haus zum Verkauf, |
linksboven is de kamer -- | oben links ist der Raum, dort -- |
daar ben jij verwekt. | wurdest du gezeugt. |
An island, nothing | |
is said, here, time is strolling -- | |
away from the trails. | |
Een eiland van niets | Eine Insel, nichts |
zeggen, hier flaneert de tijd -- | wird gesagt, die Zeit flaniert -- |
buiten de paden. | abseits der Pfade. |
To live is to feel, | |
so do not get callouses -- | |
on your open soul. | |
Leven is voelen, | Leben heißt fühlen, |
voorkom dus dat je eelt krijgt -- | vermeide also Schwielen -- |
op je open ziel. | auf deiner Seele. |
Silence, high water, | |
the ferry berths are empty -- | |
the boat is stranded. | |
Stilte, hoog water, | Stille, Hochwasser, |
de aanlegplaatsen zijn leeg -- | die Fähranleger sind leer -- |
en de pont ligt dwars. | und das Boot liegt quer. |
The trail I chose for | |
was the greenest of the two -- | |
because I thought so. | |
Het pad dat ik koos | Ich wählte den Weg, |
was het groenste van de twee -- | der am grünsten war, nur weil -- |
omdat ik dat dacht. | ich es mir dachte. |
In his hand, he held | |
the other hand, feeling blood -- | |
gushing out and out. | |
Hij hield zijn hand los | Er hielt seine Hand |
in de hand, voelde het bloed -- | in der Hand, spürte das Blut -- |
uit, uit zich gutsen. | aus, aus sich spritzen. |
I dream of the smell | |
of apples still to be picked -- | |
and I don't wake up. | |
Ik droom van de geur | Ich träume vom Duft |
van nog te plukken appels -- | von noch zu pflücken Äpfeln -- |
en word niet wakker. | und wache nicht auf. |
Many nights I walked | |
in the rain, under the moon -- | |
as my clock pointer. | |
Nachtenlang liep ik | Nacht für Nacht ging ich |
in de regen, met de maan -- | im Regen, unter dem Mond -- |
als mijn klokwijzer. | als mein Uhrzeiger. |
With violence, we | |
gave ourselves to the new land -- | |
to be its people. | |
Aan het nieuwe land | Gewaltsam gaben |
gaven we ons met geweld -- | wir uns dem neuen Land hin -- |
We werden zijn volk. | um sein Volk zu sein. |
Swaying in the sun: | |
threads of love to everything -- | |
loosely connected. | |
In de zon wiegen | Sonnenschwankende |
liefdesdraden, met alles -- | Liebesfäden, mit allem -- |
losjes verbonden. | lose verbunden. |
Desires are burning | |
the world, or it will perish -- | |
of icy hatred. | |
Begeertes verbranden | Lüste verbrennen |
de wereld, of ze vergaat -- | die Welt, oder sie verfällt -- |
aan ijzige haat. | vor eisigem Hass. |
Lightly the wind waves | |
the snowflakes through the forest -- | |
I just keep looking. | |
Lichtjes wuift de wind | Locker wiegt der Wind |
de sneeuwvlokken door het bos -- | die Schneeflocken durch den Wald -- |
Ik blijf maar kijken. | Ich schaue weiter. |
The chimney still stands, | |
after the fire, there's an arm -- | |
of the waterpump. | |
De schoorsteen staat nog, | Der Schornstein steht noch, |
na de brand, er ligt een arm -- | nach dem Brand, da ist ein Arm -- |
van de waterpomp. | der Wasserpumpe. |
There are birds nesting | |
in the shed, a mumbling sound -- | |
as if they're crying. | |
Vogels nestelen | Die Vögel nisten |
in de bouwval, mompelend -- | in dem Schuppen, sie murmeln -- |
alsof ze huilen. | als ob sie weinen. |
Before the spring green, | |
for a short time: paradise -- | |
with golden blossoms. | |
Vóór het lentegroen, | Vor dem Frühlingsgrün |
heel even: het paradijs -- | gibt es kurz das Paradies: |
van gouden bloesems. | goldene Blüten. |
The grindstone, rusting | |
away under the thin crown -- | |
of the rotten tree. | |
De slijpsteen roest weg | Der Schleifstein rostet |
onder de dunne sneeuwkroon -- | unter der dünnen Krone -- |
van de rotte boom. | des faulen Baumes. |
A great vernissage: | |
the hall full of pedestals -- | |
with empty glasses. | |
Een vernissage: | Die Vernissage: |
de galerie vol sokkels -- | die Halle voller Sockel -- |
met lege glazen. | mit leeren Gläsern. |
Listen carefully, | |
abstract art speaks for itself:: | |
flawless gibberish. | |
Abstracte kunst spreekt | Abstrakte Kunst spricht |
voor zich, luister maar eens goed: | für sich, hör nur genau zu: |
zuiver koeterwaals. | purer Kauderwelsch. |
The water bubbles, | |
boils, fizzes, and sizzles: fire -- | |
satisfies its thirst. | |
Het water borrelt, | Das Wasser blubbert, |
het ziedt, het bruist en sist: vuur -- | kocht, sprudelt und zischt: Feuer -- |
lest kolkend zijn dorst. | löscht wild seinen Durst. |
Don't constantly strive | |
to be happy, then you live -- | |
a lot happier. | |
Streef niet voortdurend | Strebe nicht ständig |
naar geluk, juist dan leef je -- | nach dem Glück, erst dann lebst du -- |
veel gelukkiger. | glücklicher denn je. |
Silent night, pale-black | |
black the sky, high the full moon -- | |
peace over the earth. | |
Lichtzwarte zwarte | Blass-schwarzer schwarzer |
hemel, hoge volle maan -- | Himmel, ein hoher Vollmond -- |
vrede op aarde. | Frieden auf Erden. |
Being impatient | |
is just a matter of time: | |
having too much time. | |
Ongeduldig zijn | Ungeduldig sein |
is slechts een kwestie van tijd: | ist eine Frage der Zeit: |
te veel tijd hebben. | zu viel Zeit haben. |
The monk goes about, | |
hard up, only the kit bag -- | |
and a little hope. | |
De monnik trekt rond, | Der Mönch zieht herum, |
blut, enkel de plunjezak -- | abgebrannt, nur der Seesack -- |
en een beetje hoop. | und wenig Hoffnung. |
Life always comes down | |
to the seconds before you -- | |
the little future. | |
Het leven komt aan | Das Leben kommt an |
op de seconden vóór je -- | auf den Sekunden vor dir -- |
de kleine toekomst. | die kleine Zukunft. |
The Olympiade: | |
all top-athletes are big stars -- | |
big, big falling stars. | |
Olympiade: | Olympiade: |
alle sporters zijn sterren -- | alle Sportler sind ein Star -- |
vallende sterren. | eine Starschuppe. |
Vista of a roof | |
of snow-white cherry blossom -- | |
Stunning fragrances. | |
Uitzicht op een dak | Ausblick auf ein Dach |
van witte kersenbloesem -- | von schneeweißen Kirschblüte -- |
Bedwelmende geur. | Berauschender Duft. |
The vixen pops up | |
from the woods, raises her snout -- | |
and runs off swiftly. | |
De vos uit het bos | Der Fuchs aus dem Wald |
steekt haar snuit omhoog en gaat -- | hebt seine Schnauze und geht -- |
er ineens vandoor. | auf einmal davon. |
The side of a train | |
races by over the clouds -- | |
A cow drinks from it. | |
Over de wolken | Über den Wolken |
raast de zijkant van een trein -- | rast die Seite des Zuges -- |
Een koe drinkt ervan. | Eine Kuh trinkt es. |
I am a small fish, | |
just a small fish, I get caught -- | |
and swim out the net. | |
Slechts een kleine vis | Nur ein kleiner Fisch |
ben ik, ik word gevangen -- | bin ich, manchmal gefangen -- |
en zwem het net uit. | schwimm ich aus dem Netz. |
People are poets, | |
speaking half sentences, they -- | |
create new contexts. | |
Mensen zijn dichters, | Menschen sind Dichter, |
hun halve zinnen scheppen -- | ihre Halbsätze bilden -- |
nieuwe verbanden. | neue Kontexte. |
Swimming, I'm sinking | |
deep in experiences -- | |
that can't be conceived. | |
Zwemmend zak ik steeds | Schwimmend versinke |
dieper in ervaringen -- | ich tief in Erfahrungen -- |
die ondenkbaar zijn. | die undenkbar sind. |
The continents are | |
discovered by realists -- | |
the bird-followers. | |
Werelddelen zijn | Erdteile wurden |
ontdekt door realisten -- | von Realisten entdeckt -- |
volgers van vogels. | Folgern von Vögeln. |
As a swimmer, I | |
am too small in the wide sea -- | |
in fact I am swum. | |
Als zwemmer ben ik | Als Schwimmer bin ich |
te klein in de wijde zee -- | zu klein im weiten Meer, ich -- |
Ik word gezwommen. | werde geschwommen. |
Through long avenues | |
I walk green peace into me -- | |
Bearable lightness. | |
Door lange lanen | Lange Alleen, |
loop ik groene rust in mij -- | erträgliche Leichtigkeit -- |
Draaglijke lichtheid. | Erholung in mich. |
What really matters | |
in my life, it is my dreams -- | |
that keep it going. | |
Al wat ertoe doet | Alles Wichtige |
in mijn leven, mijn dromen -- | im Leben, meine Träume -- |
houden het op gang. | halten es in Gang. |
I will not tell you | |
what happened, you have to choose -- | |
the past that is yours. | |
Ik vertel je niet | Ich sage dir nicht, |
wat er gebeurd is, kies zelf -- | was passiert ist, wähl deine -- |
jouw verleden maar. | Vergangenheit selbst. |
The waterfall pours | |
mikado rays made of glass -- | |
into open mouths. | |
De waterval stroomt | Der Wasserfall fließt |
stralen mikado van glas -- | Strahlen Mikado aus Glas -- |
in open monden. | in offnen Mündern. |
Mother shakes her head, | |
she has a different view -- | |
of my path in life. | |
Mijn oude moeder | Sie schüttelt den Kopf: |
schudt haar hoofd, zij denkt anders -- | meine Mutter denkt anders -- |
over mijn leven. | über mein Leben. |
My self, the snowball: | |
experiences that grow -- | |
and clamp together. | |
Mijn zelf, de sneeuwbal: | Mein Selbst, der Schneeball: |
ervaringen die groeien -- | Erfahrungen, die wachsen -- |
en zich verdichten. | und sich verdichten. |
People are vessels | |
full of experiences -- | |
old mingled with new. | |
Een mens is een vat | Der Mensch, ein Gefäß |
vol oude ervaringen -- | mit alten Erfahrungen -- |
vermengd met nieuwe. | vermischt mit neuen. |
Living in water, | |
without roofs, free of childcare -- | |
always on the go. | |
In water leven, | Im Wasser leben, |
dakloos, vrij van kinderzorg -- | keine Kinderbetreuung -- |
altijd onderweg. | immer unterwegs. |
The girl just watches, | |
her parents build tall towers -- | |
till they fall over. | |
Het meisje kijkt toe, | Das Mädchen schaut zu, |
haar ouders bouwen torens -- | die Eltern bauen Türme -- |
tot ze omvallen. | bis sie umfallen. |
You're getting older, | |
tomorrow is not at all -- | |
the day that would come. | |
Zo word je ouder, | So wird man älter, |
morgen komt niet de morgen -- | morgen kommt nicht das Morgen -- |
die er zou komen. | das kommen würde. |
Next to the dead sluice | |
there is an old spit of land -- | |
from the river-mouth. | |
Naast de dode sluis | An der Schleuse ragt. |
ligt er een oude landtong -- | eine Landzunge heraus -- |
uit de riviermond. | aus der Flußmündung. |
The road makes a loop, | |
men with bikes are peering how -- | |
everything comes back. | |
De weg maakt een lus, | An der Kehrschleife. |
mannen staan te turen hoe -- | starren Männer darauf, wie -- |
alles terugkomt. | alles zurückkommt. |
I know what she needs, | |
she's inconsolable, so -- | |
I don't console her. | |
Ze is ontroostbaar. | Sie ist untröstlich. |
Ik weet wat goed voor haar is -- | Ich weiß, was gut für sie ist -- |
en troost haar dus niet. | und tröste sie nicht. |
Anyone who knows | |
the future, will have to watch -- | |
and to keep silent. | |
Wie de toekomst kent, | Wer die Zukunft kennt, |
moet wel een toeschouwer zijn -- | muss immer Zuschauer sein -- |
en kan slechts zwijgen. | und kann nur schweigen. |
Anyone who knows | |
the future, lets things happen -- | |
so that it is true. | |
Wie de toekomst kent, | Wer die Zukunft kennt, |
laat alles maar gebeuren -- | lässt alles mal geschehen -- |
zodat ze waar is. | damit sie wahr ist. |
I prefer open | |
structures, not old age, closing -- | |
up more and more things. | |
Ik houd van open | Ich mag offene |
structuren, geen ouderdom -- | Strukturen, kein Alter, das -- |
die steeds meer afsluit. | immer mehr verschließt. |
On the high mountain, | |
there is no time, the watches -- | |
tick on uselessly. | |
Op de hoge berg | Auf dem hohen Berg |
bestaat geen tijd, horloges -- | ist keine Zeit, die Uhren -- |
tikken nutteloos. | ticken ohne Zweck. |
A landscape like this | |
in winter, on unique days -- | |
seen for centuries. | |
Zo'n landschap als dit | Eine Landschaft wie |
op unieke middagen -- | diese, erneut gesehen -- |
eeuw na eeuw gezien. | seit Jahrhunderten. |
At twilight, there is | |
a crack in the day, a gate -- | |
for dying people. | |
Avonds kiert de dag, 's, | Abenddämmerung |
de schemering is een poort -- | ist ein Riss im Tag, ein Tor -- |
voor de stervenden. | für die Sterbenden. |
Freedom is: you may | |
choose, and it is even more! | |
Not having to choose! | |
Vrijheid is: mogen | Freiheit ist: wählen |
kiezen, en nog meer is het! | dürfen, und es ist noch mehr! |
Niet hoeven kiezen! | Nicht wählen müssen! |
The torch shining in | |
the cesspit, on the masses -- | |
of rising maggots. | |
In de beerput schijnt | In der Klärgrube |
de zaklamp op de massa's -- | zeigt die Lampe die Massen: |
Rijzende maden. | Maden gehen auf. |
Sometimes the sunlight | |
glints in the drop that I am -- | |
in the sea of life. | |
Soms schittert de zon | Die Sonne funkelt |
in de druppel die ik ben -- | in de Tropfen, der ich bin -- |
in de levenszee. | im Meer des Lebens. |
In my mind she says: | |
Stay here, this is your home, come -- | |
and stand between us. | |
In mijn hoofd zegt ze: | Im Geiste sagt sie: |
Blijf hier, dit is jouw thuis, kom -- | Bleib hier, Zuhause, komm nun -- |
tussen ons in staan. | und steh zwischen uns. |
I slept like a bean | |
in the pod of my car, in -- | |
my cradle, my egg. | |
Ik sliep als een boon | Wie eine Bohne |
in de dop van mijn auto -- | in der Hülse, wie im Ei -- |
in mijn wieg, mijn ei. | schlief ich im Auto. |
His hands hovering | |
above me like birds of prey -- | |
Lamps in his glasses. | |
Zijn handen zweven | Die Hände schweben |
als roofvogels boven mij -- | über mir wie Raubvögel -- |
Lampen in zijn bril. | Brille mit Lampen. |
In the summer we | |
dive, into each other's eyes -- | |
each other's bodies. | |
Zomers duiken we, 's | Im Sommer tauchen |
als nieuw in elkaars ogen -- | wir, die Augen in Augen -- |
lichaam in lichaam. | Körper in Körper. |
Dishes and laundry, | |
Mama dead in bed, Mama -- | |
who was always there. | |
De vaat en de was, | Geschirr und Wäsche, |
mama dood op bed, mama -- | Mama tot im Bett, Mama -- |
die er altijd was. | die immer da war. |
It is May, and yet | |
winter is in the air now -- | |
that Mama is dead. | |
Het is mei, en toch | Es ist Mai, dennoch |
hangt er winter in de lucht -- | liegt Winter in der Luft, jetzt -- |
nu mama dood is. | da Mama tot ist. |
I'm awake, thinking | |
about you, in everything -- | |
I do and don't do. | |
Ik lig lang wakker | Ich bin wach, denke |
en denk aan jou, bij alles -- | an dich, mit allem, was ich -- |
wat ik doe en laat. | tue und lasse. |
All this night, I lie | |
awake, I heard a bell ring -- | |
Troubles? Black despair? | |
Heel de nacht lig ik | Ich liege noch wach, |
wakker, ik hoorde een bel -- | ich hörte eine Klingel -- |
Problemen? Wanhoop? | Sorgen? Verzweiflung? |
My suffering ends | |
here, as I pass through the door -- | |
into not-knowing. | |
Mijn lijden eindigt | Mein Leiden endet |
hier, nu ik door de deur ga -- | hier, ich gehe durch die Tür -- |
het niet-weten in. | weg ins Nichtwissen. |
Stories that end well... | |
well, there really aren't any -- | |
There are no endings. | |
Verhalen die goed | Geschichten, die gut |
aflopen bestaan echt niet -- | enden, gibt es wirklich nicht -- |
Er is geen afloop. | Es gibt kein Ende. |
Don't fear disaster, | |
grandma says, but I dream it -- | |
happens anyway. | |
Rampen blijven uit, | Fürchte kein Böses, |
zegt oma, maar in mijn droom -- | sagt Oma, aber im Traum -- |
gebeuren ze toch. | passiert es trotzdem. |
The autumn wind is | |
already there, but people -- | |
still bath in the brook. | |
De ruisende wind | Der rauschende Herbst- |
van de herfst waait al, maar nog -- | wind weht bereits, aber noch -- |
baadt men in de beek. | badet man im Bach. |
A stone on a stone | |
on a stone, that's how I climb -- | |
higher and higher. | |
Een steen op een steen | Stein auf Stein auf Stein, |
op een steen, zo klim ik steeds -- | so klettere ich immer -- |
verder naar boven. | weiter auf und auf. |
While they wait around | |
the grave, people talk softly -- | |
about the weather. | |
Wachtend om het graf | Um das Grab herum |
praten de mensen zachtjes -- | reden die Leute leise -- |
over de hitte. | über die Hitze. |
The older I get, | |
the more you grow and I shrink -- | |
until I am gone. | |
Hoe ouder ik word, | Je älter, desto |
hoe meer jij groeit en ik krimp -- | mehr du wächst und ich schrumpfe -- |
tot er niets meer is. | bis nichts übrig ist. |
Don't keep building dams | |
in the streams of your feelings -- | |
Flooding is better. | |
Geen dammen bouwen | Keine Dämme in |
in je gevoelens, liever -- | deinen Gefühlen, lieber -- |
overstromingen. | Überschwemmungen. |
A new appointment, | |
and today my first grey hair: | |
what many changes! | |
Pas een nieuwe baan, | Neue Anstellung, |
en vandaag een grijze haar: | und heute ein graues Haar: |
er verandert veel! | vieles ändert sich! |
The lunar orbit, | |
the decline of my body: | |
it all goes slowly. | |
De baan van de maan, | Der Körperverfall, |
het verval van mijn lichaam: | die Umlaufbahn des Mondes: |
alles gaat langzaam. | alles geht langsam. |
The neighbours have left, | |
their garden is drying out -- | |
so I water it. | |
Ik pak de gieter, | Die Nachbarn sind weg, |
de buren zijn vertrokken -- | und ihr Garten ist trocken -- |
hun planten staan droog. | also gieße ich. |
The pain, the pleasure, | |
the orgasm of giving birth: | |
fertility queen. | |
De pijn, het genot, | Der Schmerz und die Lust, |
het orgasme van baren: | der Orgasmus der Geburt: |
vruchtbaarheidsgodin. | Fruchtbarkeitsgöttin. |
People just believe | |
in the new, and they forget -- | |
that it is ageing. | |
Mensen geloven | Die Leute glauben |
in het nieuwe, vergetend -- | an das Neue, vergessen -- |
dat het veroudert. | dass es altern wird. |