When you wrote my name | |
in the sand I wrote your name -- | |
nicely over it. | |
Toen jij mijn naam schreef | In den Sand schreibst du |
in het zand schreef ik jouw naam -- | deinen Namen und meinen -- |
er blij overheen. | zierlich darüber. |
Honeysuckle smell: | |
at night, there is nothing more -- | |
around our kisses. | |
Kamperfoeliegeur: | Der Geissblattgeruch: |
's avonds is er verder niets -- | am Abend ist das alles -- |
om onze kussen. | um uns're Küsse. |
A wink: I look back | |
he promises something, but -- | |
what do I believe? | |
Een knipoog: ik kijk | Ein Augenzwinkern: |
om, hij belooft iets, maar wat -- | es verspricht etwas, aber -- |
wil ik geloven? | was will ich glauben? |
She judges the men | |
unbuttoning, buttoning -- | |
and she keeps looking. | |
Ze keurt de mannen, | Sie kört die Männer, |
knoopt de knoopjes van haar jurk -- | macht die Knöpfe des Kleides -- |
open en weer dicht. | auf und wieder zu. |
With wide eye shadows | |
looking back at all the men: | |
my perky nipples. | |
Met grote ogen | Mit großen Augen |
kijken naar al de mannen -- | blicken auf alle Männer -- |
mijn tepels terug. | meine Brustwarzen. |
You softly knead love | |
into my skin, you mould me -- | |
godly beautiful. | |
Zacht kneed jij liefde | Du knetest Liebe |
in mijn huid, je boetseert mij -- | in meiner Haut, knetest mich -- |
goddelijk zo mooi. | ganz göttlich, so schön. |
A man, a woman, | |
one home, one welcome, always -- | |
a bed in their hearts. | |
Een man en een vrouw | Ein Mann, eine Frau, |
één huis, één welkom, altijd -- | éin Haus, éin Wilkommen, stets -- |
een bed in hun hart. | ein Bett im Herzen. |
Unrest and patience | |
in my belly, my centre: | |
brotherly abreast. | |
Midden in mijn buik | Unruh und Geduld |
wonen onrust en geduld -- | sind mitten in meinem Bauch -- |
broederlijk samen. | brüderlich zu zweit. |
Weightless, I am rocked, | |
embedded in the warm moon -- | |
of your body curve. | |
Gewichtloos dein ik, | Schwerelos schauklend |
gebed in de warme maan -- | lieg' ich im warmen Mondbett -- |
van jouw lichaamskom. | deines Körpertals. |
Untranslatable | |
are all these things you can feel! | |
so go outside now! | |
Onvertaalbaar, wat | Unübersetzbar, |
je allemaal voelen kunt! | was man alles fühlen kann! |
Ga nu naar buiten! | Geh jetzt nach draußen! |
This little belly | |
of mine: I'm as beautiful -- | |
as my very soul. | |
Ja, ik heb een buik | Ja, das ist der Bauch, |
die ik niet verberg: ik ben -- | schaue mal, ich bin so schön -- |
zo mooi als mijn ziel. | wie meine Seele. |
Like me, my cat speaks | |
without complicated words: | |
our body language. | |
Mijn poes spreekt een taal | Meine Katze spricht |
zonder moeilijke woorden: | ohne schwierige Worte: |
onze lichaamstaal. | die Körpersprache. |
I dream me with you: | |
tacitly I take my clothes -- | |
off for your desire. | |
Ik droom me bij jou: | Träumen: stillschweigend |
stilzwijgend kleed ik me uit -- | ziehe ich mich für dich aus -- |
voor jouw verlangen. | für dein Verlangen. |
In your sleep I reach | |
for you and I nestle you -- | |
entirely in me. | |
In jouw slaap zoek ik | In deinem Schlaf komm |
jou op en nestel ik je -- | ich zu dir und ich niste -- |
helemaal in mij. | dich völlig in mir. |
Hips are everything | |
between them, the flowering -- | |
of the human soul. | |
Heupen zijn alles | Hüften sind alles |
wat ertussen zit, de bloei -- | dazwischen, der Blütenstand -- |
van de mensenziel. | der Menschenseele. |
To be healed I want | |
in the hospital I want -- | |
to be an object. | |
Genezen wil ik | Heilen möchte ich |
in het ziekenhuis wil ik -- | im Krankenhaus möchte ich -- |
wel een object zijn. | wohl ein Objekt sein. |
The world is spinning | |
now that you're gone, I must stand -- | |
real still not to fall. | |
De wereld tolt nu | Du bist weg, die Welt |
jij weg bent, ik moet stilstaan -- | dreht sich, ich muss still stehen -- |
om niet te vallen. | um nicht zu fallen. |
Of your friends you know | |
even blindfolded, groping -- | |
easily who's who. | |
Van vrienden weet je | Von Freunde weiß man |
ook geblinddoekt, op de tast -- | mit Augenbinde, tastend -- |
meteen wie wie is. | sofort, wer wer ist. |
There's a strange hand with | |
pointing fingers on my thigh -- | |
and it excites me. | |
Er ligt een vreemde | Eine zeigende |
wijzende hand op mijn dij -- | Hand liegt auf meinen Schenkel -- |
en dat windt mij op. | und das erregt mich. |