My Christmas present: | |
warm mittens from cousin Kris -- | |
because he raped me. | |
Mijn kerstcadeautje: | Mein Weihnachtsgeschenk: |
warme wanten van neef Kris -- | Fäustlinge von Cousin Kris -- |
die mij heeft verkracht. | der mich missbraucht hat. |
With a smile you say: | |
you're late. I swallow my tongue -- | |
with the stealth kisses. | |
Je bent laat, lach je; | Du bist spät, lachst du; |
gauw poets ik de buurvrouw uit -- | schnell putz ich die Nachbarin -- |
mijn mond vol tanden. | aus meinem Kussmund. |
My stray sock returned | |
to its mate in the drawer -- | |
spooning together. | |
Mijn verloren sok | Die Streunersocke, |
is terug bij zijn maatje -- | zurück bei seinem Kumpel: |
lepel-lepeltje. | Löffel-Löffelchen. |
This missed chance has closed | |
up my love for you, weighty -- | |
as a grave cover. | |
Die gemiste kans | Die letzte Chance |
sloot mijn liefde voor jou af -- | schloss meine Liebe für dich -- |
zwaar als een grafsteen. | schwer wie ein Grabstein. |
On the hotel beds | |
as chairs, we are together -- | |
close, just one last time. | |
Op hotelbedden | Auf Hotelbetten |
als stoelen, dicht bij elkaar -- | als Stühle, eng zusammen -- |
nog een laatste keer. | noch ein letztes Mal. |
Nothing is purer | |
than jet-black ash residues -- | |
from a burning love. | |
Niets is zuiverder | Nichts ist reiner als |
dan gitzwarte asresten -- | schwarze Ascherückstände -- |
van een liefdesbrand. | eines Liebesbrands. |
Being together | |
for a lifetime: call it love -- | |
if it has been love. | |
Een heel leven lang | Das ganze Leben |
samen zijn: noem het liefde -- | zusammen sein: nenn's Liebe -- |
als het liefde was. | wenn es Liebe war. |
I don't explore you | |
anymore, I recognize -- | |
you, whatever we do. | |
Ik hoef jou niet meer | Ich muss dich nicht mehr |
te ontdekken, ik herken -- | entdecken, ich erkenne -- |
jou, wat we ook doen. | dich immer wieder. |
Chatting up someone | |
is a hassle, luckily -- | |
men love to do it. | |
Iemand versieren | Fremden aufreißen |
is een gedoe, gelukkig -- | ist mühsam, aber Männer -- |
doen mannen het graag. | machen es gerne. |
I'm roaming my life | |
with the man who scratches me: | |
I bleed and I bloom. | |
Ik zwerf mijn bestaan | Ich streife herum |
met de man die mij bekrast: | mit dem Mann, der mich zerkratzt: |
ik bloed en ik bloei. | ich blute, blühe. |
The child whips me up, | |
locks me in, eats and drinks me -- | |
I'm quiet and slow. | |
Het kind geselt me, | Das Kind geißelt mich, |
sluit me op, eet en drinkt me -- | schließt mich ein, isst und trinkt mich -- |
Ik word stil en traag. | Ich bin still, langsam. |
Every day she steals | |
our baby, blowing her breath -- | |
substituting mine. | |
Elke dag steelt ze | Jeden Tag stiehlt sie |
ons kind, blaast ze haar adem -- | unser Kind, wo mein Atem -- |
waar de mijne was. | war, bläst sie ihre. |
With them you cried out | |
blood from your mouth, it's the last -- | |
I can taste of you. | |
Met hen schreeuwde je | Mit ihnen schriest du |
bloed uit je mond, het laatste -- | Blut aus dem Mund, das Letzte -- |
dat ik van je proef. | was ich von dir schmeck. |
I cover your head, | |
we cannot sing anymore -- | |
as one voice, one song. | |
Ik dek je hoofd toe, | Ich bedecke dich, |
we kunnen niet meer zingen -- | wir können nicht mehr singen -- |
als één stem, één lied. | als éine Stimme. |
I want everything | |
from him, yet he's giving me -- | |
only his body. | |
Ik begeer alles | Ich wünsche alles |
van hem, helaas geeft hij mij -- | von ihm, leider gibt er mir -- |
alleen zijn lichaam. | nur seinen Körper. |
Jointly we maintain | |
a garden, in which we grow -- | |
imperfectly though. | |
Wij onderhouden | Wir pflegen einen |
een tuin, waarin we groeien -- | Garten, in dem wir wachsen -- |
onvolmaakt en wel. | zwar unvollkommen. |
Expressing your love | |
works best if you see people -- | |
as body angels. | |
Liefde uiten lukt | Jemanden lieben |
het best als je mensen ziet -- | geht gut, wenn man Menschen sieht -- |
als lichaamsengelen. | als Körperengel. |
Might fidelity | |
be: pretending love, hoping -- | |
it will get better? | |
Is trouw doen alsof | Gibt die Treue vor |
je van elkaar houdt, hopend -- | zu lieben, in der Hoffnung -- |
dat het beter wordt? | dass es besser wird? |
My kisses ask you | |
please love me, I do love you -- | |
because I kiss you. | |
Mijn kus vraagt aan jou | Mein Kuss bittet dich |
houd van mij, ik houd van jou -- | liebe mich, ich liebe dich -- |
omdat ik je kus. | weil ich dich küsse. |
Darling, yes, I do, | |
with a smile, I'll look away -- | |
from all your mistakes. | |
Liefste, ja, ik wil, | Liebling, ja, ich will |
ik zal lachend wegkijken -- | immer lächelnd wegschauen -- |
van al jouw fouten. | von deinen Fehlern. |
I do respect you | |
your habits, I know, sometimes -- | |
mine aren't nice either. | |
Ik respecteer jou, | Ich respektiere |
jouw gewoontes, de mijne -- | Gewohnheiten, auch meine -- |
zijn soms ook niet leuk. | sins manchmal nicht nett. |
To be made pregnant | |
for love and not for a man -- | |
who's just taking you. | |
Uit liefde wil je | Aus Liebe schwanger |
bevrucht zijn, niet uit een man -- | werden, micht aus einem Mann -- |
die jou zomaar neemt. | der dich einfach nimmt. |
Grandpa and grandma | |
restored everything that broke -- | |
and remained married. | |
Opa en oma | Großeltern haben |
herstelden wat kapot ging -- | repariert, was kaputt war -- |
en bleven getrouwd. | auch ihre Ehe. |
I'm stuff in love and | |
forget to get off the bus -- | |
I'm lost in her scent. | |
Ik ben verliefd spul | Als verliebtes Zeug |
en vergeet uit te stappen -- | vergess ich aus zu steigen -- |
verdwaald in haar geur. | aus ihrem Geruch. |
Time is the thing, come, | |
take me, what am I doing -- | |
here, where you are not! | |
Tijd is alles, kom | Zeit ist alles, komm, |
me halen, wat doe ik hier -- | hole mich, was mache ich -- |
zonder jou erbij! | hier, wo du nicht bist! |
Her hand pinches mine, | |
silent amorous feelings -- | |
expressed in Morse code. | |
Ze knijpt in mijn hand, | Sie drückt meine Hand, |
stille liefdesgevoelens -- | Gefühle der Verliebtheit -- |
in morsetekens. | in Morsezeichen. |
Do you long for me? | |
Sorry! Forget this message! | |
It is not for you. | |
Verlang je naar mij? | Sehnst du dich nach mir? |
Sorry! Vergeet dit bericht! | Verzeih! Vergiss diesen Chat! |
Het is niet voor jou. | Er ist nicht für dich. |
After making love | |
we say nothing, without words -- | |
there can be no lies. | |
Na het vrijen niets | Sag nichts nach dem Sex, |
zeggen, zonder woorden zijn -- | denn ohne Worte gibt es -- |
er ook geen leugens. | auch keine Lügen. |
She shows me the bed | |
in which I will be a guest -- | |
and laughs in herself. | |
Ze wijst me het bed | Sie zeigt mir das Bett, |
waarin ik te gast zal zijn -- | in dem ich Gast sein werde -- |
en lacht in zichzelf. | und sie lacht in sich. |
I sniff up the sea | |
in the room, salty, fishy -- | |
I'm agog, waiting. | |
Ik snuif de zee op | Ich schnupfe das Meer |
in de kamer, zilt en vissig -- | im Raum, salzig und fischig -- |
en lig te wachten. | ich warte gespannt. |
It's excitingly | |
dangerous, disgust shoves me -- | |
to the pool of lust. | |
Het is opwindend | Es ist aufregend |
gevaarlijk, afkeer duwt me -- | gefährlich, Ekel drängt mich -- |
naar de poel van lust. | zum Pfuhl der Begehr. |
I pulsate shock waves | |
of pleasure that start pushing -- | |
tides into the sea. | |
Vloeibaar pulseer ik | Ich pulsiere Schock- |
schokgolven genot, ik jaag -- | wellen der Lust, ich jage -- |
getijden in zee. | Gezeiten ins Meer. |
She doesn't want to smell | |
like she does smell now, unwashed -- | |
It's turning men on. | |
Ze wil niet ruiken | Sie riecht nicht gern, wie |
zoals nu, ongewassen -- | sie jetzt riecht, ungewaschen -- |
Het windt mannen op. | Es reizt Männer auf. |
She visits my house, | |
and I am a guide who learns -- | |
what things are special. | |
Ze bekijkt mijn huis, | Sie sieht sich mein Haus |
ik volg als een gids die leert -- | an, ich lerne von ihr, was -- |
wat bijzonder is. | bemerkenswert ist. |
Nude in my nightie, | |
I still feel his eager hands -- | |
I still feel his breath. | |
Bloot in mijn nachthemd | Im Nachthemd fühl ich |
voel ik nog steeds zijn handen -- | immer noch seine Hände -- |
nog steeds zijn adem. | immer sein Atem. |
Quietly she looks | |
at me -- a comb through my mind, | |
waving in her wind. | |
Stil kijkt ze mij aan -- | Ihr ruhiger Blick |
een kam door mijn gedachten, | kämmt durch meine Gedanken -- |
wuivend in haar wind. | in ihrer Brise. |