We arrange flowers | |
together, and each other -- | |
as well, in our hearts. | |
Samen schikken we | Wir arrangieren |
de bloemen, en ook elkaar -- | die Blumen, und einander -- |
midden in ons hart. | in unsren Herzen. |
Meeting a stranger: | |
the firewood of language sounds -- | |
is warming our hearts. | |
Vreemden ontmoeten: | Ich treffe Fremde: |
gesprokkelde klanken taal -- | gesammelte Sprachlaute -- |
verwarmen ons hart. | erwärmen mein Herz. |
Saying almost none | |
of what I wanted to say -- | |
I hope, he sees it. | |
Bijna niets zeggen | Fast nichts von dem, was |
van wat ik zeggen wilde -- | ich sagen wollte, sagen -- |
Misschien ziet hij het. | Vielleicht sieht er es. |
I'm longing for him, | |
to fold himself around me -- | |
wrap me up for good. | |
Ik verlang naar hem, | Ich wünsche, dass er |
dat hij zich om mij heen vouwt -- | sich um mich herum faltet -- |
en voorgoed inpakt. | für immer einpackt. |
When it's the first time, | |
skating, dating, comforting -- | |
Too bad! You are stiff! | |
Iets voor het eerst doen, | Jedes erste Mal, |
schaatsen, uitgaan, of troosten -- | eislaufen, ein Date, trösten -- |
Jammer! Je bent stijf! | Schade! Du bist steif! |
I appear to be | |
great, I raise expectations -- | |
and reach to kiss them. | |
Ik doe me groot voor, | Ich möchte groß sein, |
wek verwachtingen en reik -- | greife nach Erwartungen -- |
om die te kussen. | um sie zu küssen. |
The biggest fairground | |
attractions for teenagers -- | |
are the French kisses. | |
De grootste kermis- | Die größte Kirmes- |
attracties voor de tieners -- | attraktion für Teenager -- |
zijn de tongkussen. | ist der Zungenkuss. |
Loving couples kiss | |
whispering in the chambers -- | |
of the swaying grass. | |
De paartjes kussen | Die Paare küssen |
fluisterend in de kamers -- | sich flüsternd in den Räumen -- |
van het hoge gras. | des hohen Grases. |
And then you let me | |
in, then I could be with you -- | |
there, in the bathroom. | |
En toen liet je mij | Endlich lässt du mich |
toe, toen mocht ik bij jou zijn -- | zu und kann ich bei dir sein -- |
in de badkamer. | im Badezimmer. |
Enticed by the scent | |
near her moving hand, a bee -- | |
seeks for her flower. | |
Gelokt door de geur | Ihre Hand bewegt |
bij haar bewegende hand -- | sich und riecht, die Biene sucht -- |
zoekt een bij haar bloem. | nach ihrer Blume. |
My vague reflection | |
in the fortune-telling ball: | |
a hazy childhood. | |
De kristallen bol | Der Kristallkugel |
weerspiegelt mij nogal vaag: | reflektiert mich nur vage: |
een mistige jeugd. | neblige Kindheit. |