I overheard friends | |
laughing, talking about me -- | |
I disappoint me. | |
Toevallig hoor ik | Zufällig hör ich |
vrienden over mij praten -- | Freunde über mich reden -- |
Ik val me tegen. | Ich enttäusche mich. |
Cold rain being blown | |
under my hood, the shelter -- | |
of the mosquito. | |
Een koude regen | Kalter Regen bläst |
waait onder mijn capuchon -- | unter meiner Kapuze -- |
De mug komt schuilen. | Die Mücke sucht Schutz. |
The star-spattered sky: | |
a royal mantle wrapped -- | |
around Mother Earth. | |
De sterrenhemel: | Der Sternenhimmel: |
een koninklijke mantel -- | ein königlicher Mantel -- |
om moeder aarde. | um Mutter Erde. |
Thumping, the tank shoots | |
fear in the sheltering eyes -- | |
in people like me. | |
Dreunend schiet de tank | Der Panzer schießt Angst |
angst in schuilende ogen -- | in Augen, die Schutz suchen -- |
in mensen als ik. | in Menschen wie mir. |
|
The Great Leader shouts: | |
We Are Great, The World Is Ours! | |
Who offers the most? | |
De Grote Leider | Der Große Führer |
roept: De Wereld Is Van Ons! | schreit laut: Die Welt Gehört Uns! |
Wie biedt er het meest? | Höchstes Angebot? |
Politics: fighting | |
hard for sufficient freedom -- | |
to enjoy your life. | |
Politiek is hard | Die Politik kämpft |
strijden om genoeg vrijheid -- | hart für genügend Freiheit -- |
voor levensvreugde. | für Lebensfreude. |
Shreds of promises, | |
once for sale: advertising | |
canvas in the weeds. | |
Flarden belofte, | Versprechensfetzen, |
te koop geweest: reclame- | jemals zum Verkauf: Werbe- |
doeken in het gras. | tücher im Unkraut. |
We swim in the sea, | |
no one is flying to us -- | |
no one is drowning. | |
Zomer, we zwemmen | Sommer, wir swimmen |
in zee, niemand op de vlucht -- | im Meer, niemand auf der Flucht -- |
niemand die verdrinkt. | niemand ertrinkt, hier. |
Not a believer, | |
humanist, or socialist -- | |
just solidary. | |
Geen gelovige, | Kein Sozialist, |
humanist, socialist -- | Gläubiger, Humanist, nein -- |
alleen solidair. | nur solidarisch. |
Men are walking rounds | |
in the pit in which they are -- | |
locked in and locked out. | |
Mannen lopen rond | Männer laufen her- |
in de put, ingesloten -- | um im Schacht, eingeschlossen -- |
en uitgesloten. | und ausgeschlossen. |
It is indolence | |
to build up tremendous walls -- | |
without open doors. | |
Het is gemakzucht | Es ist nur Laschheit, |
om muren op te richten -- | Wände zu bauen ohne -- |
zonder open deur. | offene Türen. |
It is a symptom | |
of political failure: | |
waterbed-swinging. | |
Het is een symptoom | Es ist ein Symptom |
van falende politiek: | der fehlenden Politik: |
waterbed-deining. | Wasserbett-Wellen. |
They like to believe | |
in a forged past history -- | |
and make it legal. | |
Ze geloven graag | Sie glauben gerne |
in een vervalst verleden -- | an gefälschten Geschichten -- |
en wettigen dat. | machen sie legal. |
Close in on their grave, | |
let them die, they're unworthy -- | |
of bearing a name. | |
Omsingel hun graf, | Umzingle ihr Grab, |
laat hen sterven, onwaardig -- | lass sie sterben, unwürdig -- |
een naam te dragen. | Namen zu tragen. |
The greed of power: | |
with chainsaws and bulldozers -- | |
as bombs, battle tanks. | |
Hebzucht van de macht: | Die Habgier der Macht: |
kettingzagen, bulldozers -- | Kettensäge, Bulldozer -- |
als bommen en tanks. | als Bomben, Panzer. |
It is war again, | |
so who is willing to fight? | |
Who's willing to die? | |
Het is weer oorlog, | Es gibt wieder Krieg, |
dus wie wil er meevechten? | also wer will mitkämpfen? |
Bereid te sterven? | Bereit zu sterben? |
Who's willing to fight? | |
Talking doesn't stop the war, but -- | |
our resistance can. | |
Wie wil er vechten? | Wer möchte kämpfen? |
Praten stopt de oorlog niet -- | Reden stoppt den Krieg nicht, nur -- |
Alleen ons verzet. | unser Widerstand. |
Mankind turns the wheel | |
of fortune, and Mother Earth -- | |
is overspeeding. | |
Draaiend aan het rad | Die Menschheit dreht das |
van fortuin draait de mensheid -- | Rad des Schicksals, überdreht -- |
Moeder Aarde dol. | die Mutter Erde. |
Something is wrong there, | |
fluttering from the branches -- | |
the faded black rags. | |
Er klopt daar iets niet, | Da stimmt etwas nicht, |
wapperend aan de takken -- | flatternd von den Zweigenden -- |
de zwarte flarden. | die schwarzen Fetzen. |
The war in the night, | |
roaring shadows till some day -- | |
the sun will come back. | |
Oorlog in de nacht, | Dröhnende Schatten |
schaduwen ronken tot ooit -- | in der Nacht, bis irgendwann -- |
de zon weer opkomt. | die Sonne aufgeht. |
Wires in disorder, | |
shaky skeleton, defleshed -- | |
only naked senses. | |
Draden in de war, | Verwirrte Drähte, |
een wankel skelet, ontvleesd -- | wackliges Skelett, entfleischt -- |
blote zintuigen. | bloß nackte Sinne. |
Industry giants | |
give fire to their customers -- | |
warm themselves with them. | |
Industriereuzen | Industrieriese: |
geven vuur aan hun klanten -- | er gibt den Kunden Feuer -- |
warmen zich aan hen. | wärmt sich an ihnen. |
Bombing far away | |
is easy, difficult is -- | |
to justify it. | |
Een bombardement | Ein Bombenangriff |
is makkelijk, moeilijk is -- | ist einfach, aber schwierig -- |
het goed te praten. | zu rechtfertigen. |
Again someone leads | |
a country to a new age -- | |
called 'after the war'. | |
Opnieuw leidt iemand | Wieder führt jemand |
een land naar een nieuwe tijd -- | ein Land in neue Zeiten -- |
van na de oorlog. | 'nach dem Krieg' genannt. |
Man, for other men | |
a wolf, but a human one -- | |
so, in sheep's clothing. | |
De mens, voor mensen | Der Mensch, für Menschen |
een wolf, maar dan menselijk -- | ein Wolf, zwar ein menschlicher -- |
dus in schaapskleren. | also im Schafspelz. |
More and more wealth finds | |
its way to power, weapons -- | |
for sale everywhere. | |
Steeds meer rijkdom vindt | Immer mehr Reichtum |
de weg naar macht, overal -- | gelangt an Macht, überall -- |
zijn wapens te koop. | Waffen zum Verkauf. |
Man continues to | |
destroy, but not everything -- | |
colours scorching-red. | |
De mensen blijven | Menschen zerstören |
verwoesten, maar niet alles -- | weiter, aber nicht alles -- |
kleurt verzengend-rood. | wird versengend-rot. |
Our club is losing, | |
hear the little flags rustle -- | |
like a cold shower. | |
Onze club verliest, | Die Mannschaft verliert, |
de vlaggetjes ritselen -- | die Bundesfahnen rascheln -- |
als koude regen. | wie kalter Regen. |
Shoulders to shoulders, | |
the flower bursts open, spurts -- | |
away in snap-weeds. | |
De bloem van schouders | Schultern an Schultern, |
aan schouders barst open, spuit -- | die Blume brecht auf und spritzt -- |
in springzaadjes weg. | weg in Springkräuter. |
The Friesian horses, | |
stepping in black cloths with hoods -- | |
and snorting with life. | |
De Friese paarden | Die Friesenpferde |
schrijden in zwarte mantels -- | schreiten in schwarzen Decken -- |
briesend van leven. | schnaubend vor Leben. |
The flags are blowing: | |
a miserable view, these -- | |
ostentatious flags. | |
Er waaien vlaggen: | Die Flaggen wehen: |
een treurig gezicht, deze -- | kein schöner Anblick, diese -- |
verkeerde vlaggen. | verkehrte Flaggen. |