The streets are empty, | |
but I wait at the stop light -- | |
Is that my karma? | |
De straten zijn leeg, | Die Straßen sind leer, |
maar ik wacht voor het stoplicht -- | ich warte auf die Ampel -- |
Is dat mijn karma? | Ist das mein Karma? |
The space probe calls out | |
Hello, is anyone there? -- | |
nine ten I'm coming. | |
De ruimtesonde | Die Raumsonde funkt |
seint Hallo, is hier iemand? -- | Hallo, gibt es hier jemand? -- |
negen tien ik kom. | neun zehn ich komme. |
Red light, while I wait, | |
all the cyclists are passing -- | |
The woman beckons. | |
Ik sta voor rood licht, | Ich stehe vor rot, |
alle fietsers rijden door -- | die anderen fahren durch -- |
De vrouw wenkt naar mij. | Die Frau winkt mich an. |
People are wrapped up | |
in heavy coats, eyes and nose -- | |
still are free to kiss. | |
De mensen zijn dik | Eingemummelte |
ingepakt, ogen en neus -- | Menschen, Augen und Nase -- |
kunnen nog kussen. | können noch küssen. |
A white vibration, | |
of the blossoms, I shiver -- | |
for what is to come. | |
Een witte trilling, | Ein weiße Schwingung, |
van de bloesems, ik huiver -- | der Blüten, ich zittere -- |
voor wat komen gaat. | für was kommen wird. |
Until you are small | |
and disappear, I watch you -- | |
waving 'come back soon'. | |
Tot jij klein verdwijnt | Bis du entschwindest |
langs de gracht zwaai ik naar jou -- | am Kai, winke ich dich zu -- |
'kom gauw weer terug'. | 'komme bald wieder'. |
Very carefully | |
we see each other again -- | |
taking sips of tea. | |
Uiterst voorzichtig | Äußerst vorsichtig |
wennen we weer aan elkaar -- | sehen wir uns wieder, wir -- |
nemen slokjes thee. | trinken Schlückchen Tee. |
In the evening | |
the sun appears and it sinks -- | |
down under the clouds. | |
De avond begint, | Anfang des Abends, |
de zon verschijnt en ze zakt -- | die Sonne erscheint und sinkt -- |
onder de wolken. | unter den Wolken. |
I watch my sister, | |
she walks down the lane and waves -- | |
I'm feeling alone. | |
Ik kijk mijn zus na, | Meine Schwester geht, |
ze loopt de laan af en zwaait -- | ich sehe sie nach, fühle -- |
Ik voel me alleen. | mich so alleine. |
I wish it was spring, | |
the snow has got pallid skin -- | |
with deep grooves in it. | |
Werd het maar lente, | Wär es nur Frühling, |
de sneeuw krijgt een vale huid -- | die Haut des Schnees wird fahlgrau -- |
met diepe groeven. | mit tiefen Rillen. |
The memory keeps | |
on smouldering in the breath -- | |
of my longing heart. | |
De herinnering | Die Erinnerung |
blijft smeulen in de adem -- | bleibt schwelen im Atem-- |
van mijn verlangen. | meines Verlangens. |
After a time off, | |
boredom continues again -- | |
its creative work. | |
Na een vakantie | Nach einem Urlaub |
begint de verveling weer -- | wieder Kreativität -- |
haar scheppende werk. | aus Langeweile. |
The ramparts totter, | |
strangers will rule over us -- | |
over our distress. | |
De wal wankelt al, | Der Wall wankt bereits, |
men zal over ons heersen -- | man wird über uns herrschen -- |
over onze smart. | über unser Leid. |
Moving is too bad | |
when you have to leave something -- | |
Neighbours. The garden! | |
Verhuizen is erg | Ein Umzug ist schlimm, |
als je iets moet verlaten -- | wenn man was verlassen muss -- |
Buren. En de tuin! | Nachbarn. Der Garten! |
Mama quickly walks | |
past the playground, the girl looks -- | |
and holds back her tears. | |
Mama loopt voorbij | Mama geht vorbei |
de speeltuin, het meisje kijkt -- | am Spielplatz, das Mädchen schaut -- |
houdt haar tranen in. | mit feuchten Augen. |
At the window I sit and dream |
I think of you, now | |
and then you come and you go -- | |
without a whisper. | |
Ik denk aan jou, nu | Ich denke an dich, |
en dan kom je en ga je -- | dann und wann kommst und gehst du -- |
en je geeft geen kik. | ohne einen Mucks. |