Only silence since | |
you fell silent. there's nothing -- | |
to say. dead. silence. | |
Het is stil sinds jij | Es ist still seit du |
stil viel. er valt geen woord meer -- | still gefallen bist, kein Wort -- |
te zeggen. dood. stil. | mehr. so tot. enstill. |
The homeless won't build | |
a house now that it's the fall -- | |
They are so alone. | |
Wie nu geen huis heeft, | Wer noch kein Haus hat, |
bouwt er geen meer, het is herfst -- | baut es jetzt, im Herbst, nicht mehr -- |
en je bent alleen. | Er ist alleine. |
Darling, where are you? | |
I miss you, so much has died -- | |
together with you. | |
Lief, waar ben je nu? | Liebling, wo bist du? |
Ik mis je, er is zoveel -- | Du fehlst mich sehr, so viel ist -- |
gestorven met jou. | mit dir gestorben. |
With tea she brings up: | |
well, you do have changed, haven't you? | |
I guess. (Why didn't you?) | |
Bij de thee zegt ze: | Zum Tee sagt sie: du |
je bent wel veranderd hè! | hast dich verändert, oder? |
Hm. (Waarom jij niet?) | Hm. (Warum du nicht?) |
Yes, that's what dreams do, | |
I feel something that isn't there -- | |
no longer there: you. | |
Ja, dat doet een droom, | Ja, das macht ein Traum, |
ik voel iets dat er niet is -- | ich fühle, was nicht da ist -- |
er niet meer is: jij. | nicht mehr da ist: dich. |
If I leave I'm gone, | |
if I wait the wait will take -- | |
longer and longer. | |
Als ik ga ben ik | Wenn ich geh, bin ich |
weg, als ik wacht dan duurt het -- | weg, sonst dauert das Warten -- |
wachten steeds langer. | immer noch länger. |
I held on to my | |
morning paper, on the street -- | |
when slipping on ice. | |
Ik hield me maar vast | Ich hielt mich fest an |
aan mijn ochtendkrant, op straat -- | der Zeitung, auf der Straße -- |
bij het uitglijden. | als ich ausrutschte. |
Just the autumn rains | |
and these old headlines: no more -- | |
visits from my love. | |
Alleen maar regen | Nur der Herbstregen |
en oude krantenkoppen: | und Schlagzeilen: mein Liebling -- |
mijn lief komt niet meer. | wird nicht mehr kommen. |
Life is a pity, | |
do something, then you will find -- | |
your motivation. | |
Het leven is iets | Das Leben tut Leid, |
zieligs, doe iets, dan vind je -- | tu etwas, dann findest du -- |
jouw motivatie. | was dich motiviert. |
I am quite common | |
the son of my mother & | |
she's the universe. | |
Ik ben heel gewoon | Ich bin ganz einfach |
de zoon van mijn moeder & | der Sohn meiner Mutter & |
zij is het heelal. | sie ist das Weltall. |
Your sad love letters, | |
I leave them for everyone -- | |
at the city dump. | |
Jouw liefdesbrieven | Deine traurigen |
laat ik maar aan anderen -- | Briefe lasse ich alle -- |
op de vuilstortplaats. | auf den Müllhaufen. |
Everything For Me! | |
Whenever I want it. Love -- | |
Peace. Food. And drugs. | |
Alles is Voor Mij! | Alles Für Mich! Wann |
Wanneer ik het wil. Liefde -- | immer ich es will. Liebe -- |
Rust. Voedsel. En drugs. | Essen. Und Drogen. |
New York, the people | |
are busy, the sleepy tide -- | |
carries the free gulls. | |
New York, de mensen | New York, die Leute |
zijn druk, het tij slaapt en draagt -- | sind flott, die Flut schläft und trägt -- |
de vrije meeuwen. | die freien Möwen. |
Reaching for your hand | |
my hand lingers in the air -- | |
like a goodbye wave. | |
Reikend naar jouw hand | Greifend nach deiner |
hangt de mijne in de lucht -- | Hand schwebt meine in der Luft -- |
als een afscheidsgroet. | als ein Abschiedsgruß. |
With you on the heath | |
little birches in the mist -- | |
a volatile scent. | |
Met jou op de hei, | Wir beide im Moor, |
berkenboompjes in de mist -- | ein dünner, flüchtiger Duft - |
een vluchtige geur. | Birken im Nebel. |
Autumn, it's raining | |
the old dejection again -- | |
of my frightened heart. | |
Herfst, het regent | Der Herbst, es regnet |
weer de oude droefenis -- | wieder die alte Trauer -- |
van mijn bange hart. | meiner Ängstlichkeit. |
Sorry, I don't know, | |
it's so foggy over here -- | |
Could that be the cause? | |
Ik weet het niet meer, | Ich weiß es nicht mehr, |
het is hier ook zo mistig -- | es ist auch so neblig hier -- |
Ligt het daar soms aan? | Liegt es wohl daran? |
It has been raining, | |
because of the warpowder -- | |
and all the sorrow! | |
Het regent al lang, | Schon lange regnet |
door het vele oorlogskruit -- | es, wegen des Kriegspulvers -- |
en al het verdriet! | und all dem Kummer. |
I must be somewhere | |
on the map of your sweet face -- | |
in my pounding head! | |
Waar ben ik ergens | Wo auf der Karte |
op de kaart van jouw gezicht -- | deines Gesichts in meinem -- |
in mijn bonzend hoofd? | Kopf könnte ich sein? |
What keeps me awake | |
is something I want to know -- | |
and have forgotten. | |
Wat mij wakker houdt | Mich hält etwas wach, |
is iets wat ik wil weten -- | was ich wissen möchte und -- |
en ben vergeten. | vergessen habe. |
I like to think I'm | |
alone all morning, drowning -- | |
in a sea of tea. | |
Ik denk graag 's ochtends | Ich denke gerne, |
alleen te zijn, verdrinkend -- | dass ich morgens allein bin -- |
in een zee van thee. | ertrinkend im Tee. |
Finally the sun, | |
in the park a dove flies up -- | |
freed from my pale skin. | |
Eindelijk weer zon, | Endlich die Sonne, |
in het park vliegt een duif op -- | im Park fliegt eine Taube -- |
bevrijd uit mijn huid. | auf von meiner Haut. |
The front wheel drags, grr, | |
short of breath I cycle on -- | |
panting like a dog. | |
Het voorwiel loopt aan, | Das Vorderrad schleift, |
amechtig fiets ik verder -- | atemlos fahr ich weiter -- |
hijgend als een hond. | hechelnd wie ein Hund. |
It makes me dizzy, | |
that word with a t is gone -- | |
Where is the sinkhole? | |
Ineens duizelt het me, | Mir wird schwindelig, |
dat woord met een t is weg -- | das t-Wort ist verschwunden -- |
Waar is het zinkgat? | Wo ist der Erdfall? |
I repeated it | |
every day, until the word -- | |
escaped me again. | |
Ik oefende het, | Ich übte das Wort |
woord elke dag totdat het -- | den ganzen Tag, bis es mir -- |
me weer ontsnapte. | wieder entwischte. |
The children go play, | |
grandpa is drowsy, today -- | |
there is no story. | |
De kinderen gaan | Die Kinder gehen |
spelen, opa is suffig -- | spielen, Opa ist dösig -- |
er komt geen verhaal. | Keine Geschichte. |
Where do I end up? | |
Didn't I steer well or am I -- | |
being pushed away? | |
Waar kom ik terecht? | Wo lande ich nun? |
Heb ik niet goed gestuurd of -- | Habe ich falsch gesteuert? |
word ik weggeduwd? | Schiebt mich jemand weg? |
My son says his name. | |
It confuses me, it's not -- | |
the name we gave him. | |
Mijn zoon stelt zich voor. | Mein Sohn stellt sich vor. |
Met een heel andere naam -- | Diesen Namen haben wir -- |
dan wij hem gaven. | ihm nicht gegeben! |
I'm alone for weeks, | |
at eight there are the lookouts -- | |
on the radio. | |
Wekenlang alleen, | Wochenlang allein |
en 's avonds de waarnemers -- | am Abend die Ausgucke -- |
op de radio. | im Bergradio. |
On the peak I dream | |
of La Vie Parisienne -- | |
in Tijuana. | |
Op de berg droom ik | Am Berg träume ich |
van La Vie Parisienne -- | von La Vie Parisienne -- |
in Tijuana. | in Tijuana. |
Bright flashes of light, | |
the rigging and the heather -- | |
screaming the loudest. | |
Felle lichtflitsen, | Helle Lichtblitze, |
de spandraden en de hei -- | das Tauwerk und die Heide -- |
gillen om het hardst. | schreien am lautsten. |
The lightning dances | |
yellowly on the ridges -- | |
It's an event here. | |
Geel danst de bliksem | Die Blitze tanzen |
op de richels, eindelijk -- | gelb auf den Kämmen, endlich -- |
gebeurt er eens iets. | passiert hier etwas. |
The Empty Forms of | |
the world are the palpable -- | |
consciousness of God. | |
De Lege Vormen | Die leeren Formen |
van alles: het tastbare -- | der Welt sind das greifbare -- |
bewustzijn van God. | Bewusstsein Gottes. |
Downstream, three buckets | |
of mayonnaise are sailing -- | |
along with our boat. | |
Stroomafwaarts varen | Flussabwärts segeln |
er emmers mayonaise -- | Eimer mit Mayonnaise -- |
mee naast onze boot. | neben meinem Boot. |
In the neon light, | |
shadows appear and vanish -- | |
Strolling nightlife girls. | |
In het neonlicht | Im Neonblitzlicht |
komen en gaan er schimmen -- | kommen und gehen Schatten -- |
Meisjes in de nacht. | Mädchen in der Nacht. |
Infinity: we, | |
our life to the unceasing -- | |
rhythm of our heartbeat. | |
Oneindigheid: wij, | Unendlichkeit: wir, |
ons leven op het ritme -- | unser Leben im Rhythmus -- |
van onze hartslag. | unseres Herzschlags. |
My friend yells: Frisco!! | |
Meditation is nonsense! | |
Ugh, enlightenment! | |
Mijn vriend schreeuwt: Frisco! | Mein Freund schreit: Frisco!! |
Mediteren is onzin! | Meditation ist Unsinn! |
Spuug op verlichting! | Bespuck Erleuchtung! |
Inconceivable | |
God is, creating the world -- | |
without any act. | |
Ondoorgrondelijk | Unergründlich |
is God, Hij schiep de wereld -- | ist Gott, Er erschuf die Welt -- |
zonder iets te doen. | ohne zu handeln. |
Then, on all the walls | |
of that room, I have written -- | |
My First Big Poems. | |
Toen, op die kamer, | In diesem Zimmer |
schreef ik op alle muren -- | schrieb ich an alle Wände -- |
Grote Gedichten. | Große Gedichte. |
Everything that we | |
humans can touch is sacred -- | |
Sacred Emptiness. | |
Alles wat een mens | Alles, was ein Mensch |
kan aanraken is heilig -- | berühren kann, ist heilig -- |
Heilige Leegte. | Heilige Leere. |
Renaissance Hippies, | |
Poets and their Love Angels -- | |
their Desolation. | |
Renaissance Hippies, | Renaissance-Hippies, |
Dichters, Liefdesengelen -- | Dichter und Liebesengel -- |
De verlatenheid. | Die Verlassenheit. |
My poet friends sleep, | |
it's quiet, I look at them -- | |
eat a banana. | |
De dichters slapen, | Die Dichter schlafen, |
het is stil, ik kijk naar hen -- | ich schaue auf sie, esse -- |
en eet een banaan. | eine Banane. |
It didn't count for much, | |
you know in hindsight, thanks to -- | |
my account of it. | |
Het stelde niets voor, | Es war nichts, weiß man, |
weet je achteraf, dankzij -- | im Nachhinein, dank meiner -- |
mijn verslag ervan. | Darstellung davon. |
We are on the way, | |
and we know well: not one road -- | |
leads to an end point. | |
We zijn onderweg, | Wir sind unterwegs, |
en we weten: niet één weg -- | und wir wissen: kein Weg führt -- |
leidt naar een eindpunt. | zu einem Endpunkt. |
There is no light in | |
the lighthouse, like blind people -- | |
we're groping the way. | |
In de vuurtoren | Im ganzen Leuchtturm |
is geen licht, we leven op -- | gibt es kein Licht, wie Blinde -- |
de tast als blinden. | leben wir tastend. |
Over there: the Ocean, | |
inside me another one -- | |
Without Lighthouses | |
Daar: de Oceaan, | Da : der Ozean, |
en binnen in mij nóg een -- | und in mir ein anderer -- |
Zonder Vuurtorens. | Ohne Leuchttürme. |
The vague liquid pain | |
that you can't point out at all -- | |
must be sad feelings. | |
De vloeibare pijn | Der flüssige Schmerz, |
die je niet aan kunt wijzen -- | den man nicht anweisen kann -- |
moet wel verdriet zijn. | muss Traurigkeit sein. |
You still live in your | |
body, yet I no longer -- | |
find you at home there. | |
Jouw oude lichaam | Du bewohnst immer |
bewoon je nog, en toch tref -- | noch deinen Körper, dennoch -- |
ik je niet meer thuis. | bist du nicht mehr da. |
She calls a street street, | |
but does not know bridges, and -- | |
does not know dead ends. | |
Zij noemt straten straat, | Straße, das kennt sie, |
maar kent geen brug, en kent geen -- | aber Brücke kennt sie nicht -- |
doodlopende weg. | Sackgasse auch nicht. |