His car, his coat, and | |
the mail are waiting for him -- | |
passed away or not. | |
Zijn auto, zijn jas, | Auto und Jacke, |
en de post wachten op hem -- | und die Post warten auf ihn -- |
gestorven of niet. | ob tod oder nicht. |
Farewell: we don't eat, | |
it just seems that way, as you -- | |
also see in plays. | |
Afscheid: we eten | Abschied: wir essen |
niet echt, dat zie je ook wel -- | nicht wirklich, das sieht man auch -- |
in toneelstukken. | in Theaterstücken. |
You jumped off the bridge, | |
today your name has surfaced -- | |
in the news items. | |
Jij sprong van de brug, | Nach dem Brückensprung |
en vandaag duikt jouw naam op -- | taucht heute dein Name auf -- |
in nieuwsberichten. | in den Nachrichten. |
People have feasted, | |
there's vomit in the gutter -- | |
feast for the starlings. | |
Het was ergens feest, | Ein Fest über Nacht, |
er ligt braaksel in de goot -- | mit Kotze in der Gosse -- |
feest voor de spreeuwen. | Fest für die Stare. |
The edge of the voice, | |
eroding like snow to death -- | |
in white mummy ice. | |
De rand van de stem | Der Rand der Stimme |
verweert als sneeuw tot een dood -- | verwittert wie Schnee zum Tod -- |
in wit mummie-ijs. | in Mumieneis. |
Not the government | |
is oppressing us, but we -- | |
our disunity. | |
Niet de regering | Nicht die Regierung |
onderdrukt ons, maar wijzelf -- | unterdrückt uns, sondern wir -- |
onze verdeeldheid. | unsere Zwiespalt. |
We do move forward, | |
but there is no way to go -- | |
in the ship's cabins. | |
We komen vooruit, | Wir gehen vorwärts, |
maar we kunnen geen kant op -- | können aber nirgens hin -- |
in de scheepshutten. | in den Schiffshütten. |
On the banks, women | |
in black, waiting for solace -- | |
another future. | |
Dorp na dorp wachten | Dorf für Dorf warten |
er vrouwen op de oevers -- | Frauen in Schwarz am Ufer -- |
op troost en toekomst. | auf Trost und Zukunft. |
A Federation | |
demands a lot of talent -- | |
and all the virtues. | |
Een Federatie | Föderationen |
vraagt veel van burgers: talent -- | erfordern viel Talent, und -- |
en alle deugden. | alle Tugenden. |
Still yesterday, still | |
full of the plans, hovering -- | |
in the air somewhere. | |
Nog steeds gisteren, | Immer noch gestern, |
vol van de plannen, ergens -- | voller Pläne, irgendwo -- |
hangend in de lucht. | schwebend in der Luft. |
The world keeps turning | |
its wheel of time before me -- | |
It makes me dizzy. | |
De wereld draait steeds | Die Welt dreht immer |
haar rad van de tijd vóór mij -- | wieder ihr Zeitrad vor mir -- |
Ik word duizelig. | Mir wird schwindelig. |
A few gusts of wind | |
sweep away my memories -- | |
I'm falling apart. | |
Windvlagen vagen | Ein Windhauch verwischt |
mijn herinneringen weg -- | meine Erinnerungen -- |
Ik val uit elkaar. | und ich zerfalle. |
Thinkers have taught me | |
to keep hoping: the world is -- | |
ending all the time. | |
Denkers leren mij | Denker lehren mich |
om te hopen: de wereld -- | zu hoffen: die ganze Welt -- |
vergaat voortdurend. | geht ständig unter. |
This is our good life: | |
a whole lot of food has been -- | |
cast before the pigs. | |
Het goede leven: | Das gute Leben: |
er is zoveel eten voor -- | so viel Essen geworfen -- |
de varkens gegooid. | vor die Schweine. |
Beware of people | |
who cheer you along the way -- | |
like vanes in the wind. | |
Pas op voor mensen | Hüte dich vor den |
die jou staan toe te juichen: | Menschen die dir zujubeln -- |
vanen in de wind. | wie Fahnen im Wind. |
The whole endless night, | |
he scratches the yearshard crust -- | |
of his loneliness. | |
Heel de nacht krabt hij | Die ganze Nacht kratzt |
aan de jarenharde korst -- | er an der harten Krüste -- |
van zijn eenzaamheid. | seiner Einsamkeit. |
Without ambition | |
he would have been a nameless -- | |
happy animal. | |
Zonder zijn streven | Ohne sein Streben |
zou hij naamloos geweest zijn -- | wäre er noch namenlos -- |
een gelukkig dier. | ein glückliches Tier. |
He saw through Satan, | |
who had outmanoeuvred God -- | |
and kept it secret. | |
Hij doorzag Satan, | Er durchschaut Satan, |
die gewonnen had van God -- | der von Gott gewonnen hat -- |
en dat geheim hield. | und es geheim hält. |
Beauty fits closely | |
like silk around the body -- | |
of naked passion. | |
Soms sluit schoonheid nauw | Manchmal schließt Schönheit |
als zijde om het lichaam -- | als Seide um den Körper -- |
van naakte hartstocht. | nackter Leidenschaft. |
Grandma is doing | |
her best to help, everywhere -- | |
she stands in our way. | |
Oma doet haar best | Oma bemüht sich |
om te helpen, overal -- | mit zu helfen, überall -- |
loopt ze in de weg. | geht sie uns im Weg. |
This recurring dream, | |
I remember it well, but -- | |
only in the dream. | |
Terugkerende | Wiederkehrender |
droom, dat herinner ik me -- | Traum, ich erinnere mich -- |
alleen in de droom. | aber nur im Traum. |
Empty streets after | |
the parade, I'm lingering -- | |
in my loneliness. | |
De straat is weer leeg | Leere Straßen nach |
na de optocht, ik treuzel -- | dem Umzug, ich verweile -- |
in mijn eenzaamheid. | in der Einsamkeit. |
It is a long wait, | |
I pull buttons off my shirt -- | |
now I have to sew. | |
Het wachten duurt lang, | Lange warten, ich |
ik trek knopen van mijn hemd -- | reiße Hemdenknöpfe ab -- |
nu moet ik naaien. | jetzt muss ich nähen. |
He comes to bathe me | |
in his yellow butterflies -- | |
of amourousness. | |
Hij komt mij baden | Er kommt mich baden |
in wolken gele vlinders -- | in gelben Schmetterlingen -- |
van zijn verliefdheid. | seiner Verliebtheit. |
It rains all the time, | |
we're wading among the fish -- | |
through the humid air. | |
Het blijft regenen, | Es regnet weiter, |
we waden met de vissen -- | wir waten mit den Fischen -- |
door de natte lucht. | durch die nasse Luft. |
The tears of her heart | |
sizzle in the tamped ashes -- | |
of her loneliness. | |
Haar tranen sissen | Sie weint Tränen in |
in de aangestampte as -- | die angestampften Asche -- |
van haar eenzaamheid. | ihrer Einsamkeit. |
Above us, the rust | |
holes in the roof are sparkling: | |
the stars of the day. | |
Boven ons stralen | Über uns strahlen |
de roestgaatjes in het dak: | die Rostlöcher im Zinkdach: |
sterren van de dag. | Sterne des Tages. |
Tear open a bag | |
and watch the garbage: a swirl -- | |
of little stories. | |
Scheur een vuilniszak | Erriss ein Müllsack |
open en kijk: het dwarrelt -- | und schaue zu: ein Wirbel -- |
verhalen op straat. | kleiner Geschichten. |
Be cross, be angry, | |
but please, don't do anything -- | |
for once and for all. | |
Wees alsjeblieft boos, | Sei bitte wütend, |
ontzettend boos, maar doe niets -- | sehr wütend, aber tu nichts -- |
voor eens en altijd. | ein für alle Mal. |
Things you throw away | |
say quite a lot about you -- | |
Be silent, listen. | |
Hetgeen je weggooit | Was du so wegwerfst, |
zegt van alles over jou -- | sagt etwas über dich aus -- |
Wees stil en luister. | Schweige und höre. |
How much winter dull | |
does it take to make you show -- | |
your colours again? | |
Hoeveel wintersaai | Wieviel Winteröd |
heb je nodig om weer kleur -- | brauchst du um deine Farbe -- |
te gaan bekennen? | wieder zu zeigen? |
Words are only words, | |
until we start colouring -- | |
them with our actions. | |
Woorden zijn woorden, | Worte sind Worte, |
bleek, tot we ze kleur geven -- | blaß, bis unsere Taten -- |
met onze daden. | sie kolorieren. |
Being bored, dreaming | |
of freedom, of emotions -- | |
and banging gunshots. | |
Verveling, dromen | Langeweile, von |
van vrijheid, van emoties -- | Freiheit, von Emotionen -- |
en pistoolschoten. | und Schüssen träumen. |
A lot has happened, | |
mistakes have been made, and crates -- | |
have been packed and moved. | |
Er is veel gebeurd, | Viel ist ja passiert, |
er zijn fouten gemaakt, dozen -- | wir haben Kisten gepackt -- |
gepakt en verhuisd. | und umgezogen. |
Will this be goodbye, | |
our happiness a photo -- | |
of a splendid day? | |
Is dit ons afscheid, | Ist's unser Abschied, |
wordt ons geluk een foto -- | wird unser Glück ein Foto -- |
van een mooie dag? | einer schönen Zeit? |
Stay, no promises, | |
just stay, stay with me tonight -- | |
with my lovesickness. | |
Blijf, ik beloof niets, | Bleib, kein Versprechen, |
maar blijf, blijf vannacht bij mij -- | bleib nur bei mir heute Nacht -- |
v | bei meinem Herzschmerz. |
My energy sinks | |
away in my head somewhere -- | |
I have a black hole. | |
Ergens in mijn hoofd | Meine Energie |
zakt al mijn energie weg -- | sinkt tief in meinem Kopf, weg -- |
Ik heb een zwart gat. | in ein schwarzes Loch. |
I was a fan, sweet | |
memories I have, always -- | |
I shall fancy those. | |
Ik was fan, zoete | Ich war ein Fan, und |
herinneringen heb ik -- | werde es bleiben, ein Fan -- |
Daar blijf ik fan van. | der Erinnerung. |
Goose bumps all around | |
likes to take me, my body -- | |
on my search for you. | |
Kippenvel rondom | Eine Gänsehaut |
mijn tepels, tandindrukken -- | rund um meine Brustwarzen -- |
terwijl ik jou zoek. | wie Zahneindrücke. |
The walnut tree falls | |
slowly, horribly, it groans -- | |
sadly in my ear. | |
De notelaar valt | Der Nussbaum fällt um, |
traag, gruwelijk mooi, hij kermt -- | langsam, schrecklich schön, er stöhnt -- |
bedroefd in mijn oor. | still in meinem Ohr. |
Wind and rain at night, | |
and I wonder how many -- | |
flowers have fallen. | |
Nachts wind en regen, 's. | Nachts Wind und Regen. |
Ik vraag me af hoeveel bloemen -- | Ich frage mich, sind viele -- |
er gevallen zijn. | Blüten gefallen? |
The peonies have | |
been stolen from the garden -- | |
It's an empty day. | |
De pioenrozen | Die Rosen wurden |
zijn gestolen uit de tuin -- | aus dem Garten gestohlen -- |
Heel de dag is leeg. | Der Tag ist sehr leer. |
I live my portion | |
of eternity, a cry -- | |
gives me the shivers. | |
Ik leef mijn portie | Ich lebe meinen |
van de eeuwigheid, een kreet -- | Teil der Ewigkeit, ein Schrei -- |
doet mij huiveren. | lässt mich erschaudern. |
The doctor wavers, | |
he sighs and looks through me, so -- | |
I already know. | |
De dokter aarzelt, | Herr Doktor zögert, |
hij zucht en kijkt door mij heen -- | er seufzt und schaut durch mich, ja -- |
dus ik weet het al. | ich verstehe schon. |
A plunge in the night, | |
all I can see is a hat -- | |
on the bridge railing. | |
Een plons in de nacht, | Ein Plumps in der Nacht, |
ik zie alleen maar een hoed -- | ich sehe nur einen Hut -- |
op de brugleuning. | auf dem Brückenrand. |
The elderly man | |
is between living and dead -- | |
famously asleep. | |
De oude man zit | Der ältere Mann |
tussen leven en sterven -- | sitzt zwischen Leben und Tod -- |
beroemd te slapen. | und schläft sehr berühmt. |
We all look away | |
from the laid-out, away from -- | |
his rumbling belly. | |
Iedereen kijkt weg | Die Leute schauen |
van het opgebaarde lijk -- | weg von dem Aufgebahrte -- |
want zijn buik rommelt. | weg vom Bauch, der knurrt. |
The night darkness is | |
the genuine veil of love -- | |
drawn over everything. | |
De donkere nacht | Die finstere Nacht |
is de mantel der liefde -- | ist der Mantel der Liebe -- |
die alles bedekt. | der alles bedeckt. |
Even if you give | |
away everything you have -- | |
there's the link it forged. | |
Al geef je alles | Auch wenn man alles |
weg, dan nog is er de band -- | verschenkt, gibt's die Beziehung -- |
die je daarmee schept. | damit geschmiedet. |
No one has warned him | |
about it, without a doubt -- | |
he already knew. | |
Niemand waarschuwde | Keiner hatte ihn |
hem ervoor, ongetwijfeld -- | davor gewarnt, zweifellos -- |
wist hij het allang. | wusste er es schon. |
The perfect daughters, | |
who'll make their husbands happy: | |
ready to suffer. | |
Dochters die hun man | Töchter, die ihre |
gelukkig zullen maken: | Männer beglücken werden: |
klaar om te lijden. | bereit zu leiden. |
The blind man answers, | |
politely, all the questions -- | |
not put to him, though. | |
De blinde antwoordt | Der Blinde: höflich |
beleefd op alle vragen -- | beantwortet er Fragen -- |
niet aan hem gesteld. | ihm gar nicht gestellt. |
They suddenly leave | |
the table, I am alone -- | |
stuck in the high chair. | |
Ze gaan van tafel, | Plötzlich stehen sie |
laten mij ineens achter -- | auf vom Tisch und lassen mich -- |
in de kinderstoel. | im Hochstuhl zurück. |
I wanted to start | |
kissing the lips above me -- | |
but it's a doctor. | |
Ik wil de lippen | Ich küsse fast die |
boven mij kussen, helaas -- | Lippen über mir, leider -- |
is het een dokter. | es ist ein Facharzt. |
My lawyer comes in | |
with a very thick folder -- | |
and I lie in it. | |
Mijn advocaat komt | Mein Anwalt tritt ein, |
binnen met een dikke map -- | mit einer dicken Mappe -- |
en ik lig daarin. | Ich liege darin. |
It's raining tonight, | |
on our summer memories -- | |
They are washed away. | |
Het regent vannacht, | Nacht voller Regen, |
zomerherinneringen -- | Sommererinnerungen -- |
worden weggespoeld. | werden weggespült. |
The red sun burns in | |
the windows of the city: | |
everything is lost. | |
De avondzon brandt | Die Abendsonne |
in de ramen van de stad: | brennt in den Fenstern der Stadt: |
alles verloren. | alles verloren. |
Will life be like that: | |
a cream cake with trick candles -- | |
filled with dynamite? | |
Is het leven zo: | Ist das Leben so: |
een roomtaart met fopkaarsjes -- | eine Sahnetorte mit -- |
staafjes dynamiet? | Dynamitkerzen? |
I feel illnesses, | |
where time has sunk its talons -- | |
into my organs. | |
Ik lijd aan ziektes, | Krankheiten, wo die |
waar de tijd zijn klauwen sloeg -- | Zeit in meine Organe -- |
in mijn organen. | ihre Krallen schlug. |
Answer my kiss, look | |
at me, get heavy with me -- | |
and talk with your hands. | |
Kus me, niet ernaast, | Küsse mich, sieh mich |
kijk me aan, word zwaar met mij -- | an, werde schwer mit mir, sprich -- |
praat met je handen. | mit deinen Händen. |
My scarf is with you, | |
in a drawer, you smell it -- | |
You still remember. | |
Mijn sjaal ligt bij jou | Mein Schal liegt bei dir |
in een la, je ruikt eraan -- | im Bett, du schnüffelst daran -- |
Je weet het nog wel. | Du erinnerst dich. |
We were on our way, | |
we sang in the car, it rained -- | |
golden autumn leaves. | |
We waren op weg, | Unterwegs sangen |
we zongen, het regende -- | wir, draußen regnete es -- |
gouden bladeren. | goldene Blätter. |
You saw it happen: | |
your future would be with me -- | |
You would be honest. | |
Jij zag het voor je: | Deine Voraussicht: |
jouw toekomst zou met mij zijn -- | du würdest bei mir bleiben -- |
Jij zou eerlijk zijn. | würdest ehrlich sein. |
Birthday, big party, | |
I keep dancing, forever -- | |
I'll be twenty-two. | |
Jarig, een groot feest, | Geburtstagsfeier, |
blijven dansen, voor altijd -- | immer tanzen, für immer -- |
tweeëntwintig zijn. | zweiundzwanzig sein. |
If I'm not coming, | |
I'm still on my way to you -- | |
I'm almost coming. | |
Als ik niet kom, dan | Wenn ich nicht komme, |
ben ik toch op weg naar jou -- | bin ich auf dem Weg zu dir -- |
dan kom ik bijna. | dann komme ich bald. |
You talk to your friends, | |
and you talk to my friends, not -- | |
to me anymore. | |
Jij praat met vrienden, | Du sprichst mit Freunden, |
jouw vrienden en mijn vrienden -- | deinen Freunden und meinen -- |
maar niet meer met mij. | nur nicht mehr mit mir. |
Let us talk, I said, | |
please stay or I'll go crazy -- | |
Oh, am I cute then? | |
Laten we praten, | Lass uns reden, bleib |
zei ik, blijf, of ik word gek -- | oder ich werde verrückt -- |
O, ben ik dan leuk? | Oh, bin ich dann süß? |
I almost fell then, | |
when you fled down the stairs, oh -- | |
after that last kiss. | |
Bijna viel ik toen, | Du bist die Treppe |
toen jij de trap af vluchtte -- | hinunter geflohen, weg -- |
na die laatste kus. | nach dem letzten Kuss. |
I loved you madly, | |
I'd miss you if only you -- | |
were a better man. | |
Ik was gek op jou, | Ich würde dich wohl |
ik mis je nog, was je maar -- | vermissen, wenn du nur ein -- |
een betere man. | besserer Mann wärst. |
The narrow single | |
bed is a sad place indeed -- | |
It's an empty bed. | |
Het eenpersoonsbed | Das schmale Einzel- |
is maar een treurige plek -- | bett ist ein trauriger Ort -- |
Het is een leeg bed. | Ein Bett, das leer ist. |
Farewell, I just wave | |
my empty hands a little -- | |
to get rid of it. | |
Afscheid, ik zwaai maar | Abschied, ich wedle |
wat met mijn lege handen -- | mit meinen leeren Händen -- |
Ik wil er vanaf. | um's loszuwerden. |
Ceiling with a hole: | |
the airco lies on the floor -- | |
It is still buzzing. | |
Gat in het plafond: | Loch in der Decke: |
de airco ligt op de vloer -- | die Klimaanlage brummt -- |
nog na te zoemen. | noch auf dem Boden. |
Potholes in the streets, | |
large gnats above the puddles -- | |
next to human poop. | |
Gaten in de straat, | Straßen mit Löchern, |
muggen boven de plassen -- | Mücken über den Pfützen -- |
mensenpoep ernaast. | und menschlicher Kot. |
Toilets overflow, | |
trains cannot run on the tracks: | |
copper is golden. | |
Toiletten staan blank, | Züge fahren nicht, |
treinen kunnen niet rijden: | Toiletten überlaufen: |
koper is goud waard. | Kupfer ist Gold wert. |
I half-hold her hand, | |
it's the cautious beginning -- | |
of saying goodbye. | |
Ik houd haar hand vast, | Ihre Hand halte |
half, ik begin voorzichtig -- | ich halb, so beginne ich -- |
afscheid te nemen. | unseren Abschied. |
Such a great evening | |
it was, unfortunately -- | |
it wasn't today's though. | |
Een geweldige | Ein toller Abend |
avond was het, maar helaas -- | schon, aber leider war es -- |
niet die van vandaag. | nicht der heutige. |
The many years lived | |
make me crooked, I subside -- | |
sink into my roots. | |
De vele jaren | Die vielen Jahre |
trekken mij krom en ik zak -- | ziehen mich krumm, ich sinke -- |
weg in mijn wortels. | in meinen Wurzeln. |
Characteristic | |
of old people's buildings is -- | |
their name: Home of Loss. | |
Er is een naam voor | Ihr Name ist klar: |
oudemensengebouwen -- | Alteleutegebäude -- |
ze heten: Verlies. | heißen Der Verlust. |
I go, you remain | |
silent before you ask me: | |
May I come with you? | |
Ik ga verhuizen, | Ich verlasse dich, |
jij zwijgt lang voor je me vraagt: | du schweigst bevor du mich fragst: |
Mag ik mee met jou? | Darf ich mitkommen? |
Never dare to do | |
anything you failed to do -- | |
when you were with me! | |
Ga met die ander | Mach niemals etwas, |
nooit iets doen dat je naliet -- | was du unterlassen hast -- |
toen je bij mij was! | mit mir zu machen! |
Way too much sadness, | |
nonetheless, we get hungry -- | |
and there is a cake. | |
Veel te veel verdriet, | Zu viel Traurigkeit, |
maar toch krijgen we honger -- | trotzdem werden wir hungrig -- |
en er is een taart. | und es gibt Kuchen. |