He still remembers | |
so many things from his past -- | |
they'll never wear off. | |
Hij weet nog zo veel | Er erinnert sich |
van vroeger, zijn verleden -- | daran, die Vergangenheit -- |
wil maar niet slijten. | verschleißt einfach nicht. |
His memory keeps | |
sending his thoughts out to see -- | |
the shine of her eyes. | |
Zijn geheugen stuurt | Die Erinnerung |
zijn gedachten steeds op pad -- | schickt ihn immer wieder zu -- |
langs haar ogenglans. | ihrem Augenglanz. |
My memories rush | |
around the house, they tremble -- | |
in the window frame. | |
Herinneringen | Erinnerungen |
razen rondjes om het huis -- | rauschen um das Haus, zittern -- |
trillen voor het raam. | im Fensterrahmen. |
I had to kiss him, | |
my wings are breaking through now -- | |
they itch on my back. | |
Ik heb hem gekust, | Ich hab ihn geküsst, |
nu breken mijn vleugels door -- | mir brechen die Flügel durch -- |
mijn rug jeukt ervan. | mein Rücken juckt so. |
A small hatch opens | |
in the fog, there's a small hand -- | |
waving a little. | |
Hoog in de mist zwaait | Im Nebel öffnet |
een luikje open, de hand -- | sich eine Luke, die Hand -- |
van een mensje zwaait. | eines Menschchen winkt. |
A good intention | |
just comes down to self-knowledge -- | |
and being content. | |
Goede voornemens | Ein guter Vorsatz |
komen neer op zelfkennis -- | erfordert Selbsterkenntnis -- |
met tevredenheid. | und Zufriedenheit. |
People just suppose | |
he has a good memory -- | |
instead, it has him. | |
Mensen denken wel: | Welja, ein gutes |
hij heeft een goed geheugen -- | Gedächtnis soll er haben -- |
maar ach, het heeft hem. | es hat aber ihn. |
The old, frayed hero, | |
he is trapped in his past, trapped -- | |
in his inner side. | |
Gerafelde held, | Der Held, gefangen |
gevangen in verleden -- | in seiner Vergangenheit -- |
in zijn binnenkant. | in seinem Innern. |
Usually it goes, | |
sometimes I'm happy, right then -- | |
I take a photo. | |
Meestal gaat het wel, | Meistens geht es schon, |
soms ben ik zelfs blij, dat mag -- | manchmal bin ich glücklich, dann -- |
dan op de foto. | mach ich ein Foto. |
Counting down how much | |
longer it will last: the clock -- | |
of being in love. | |
Ach, het aftellen | Ach, das Rückzählen, |
hoe lang het nog duurt: de klok -- | wie kurz es noch dauern wird: |
van de verliefdheid. | die Verliebtheitsuhr. |
I've achieved something, | |
now I'm feeling emptiness -- | |
which I want to fill. | |
Ik heb iets bereikt, | Ich hab was erreicht, |
en nu voel ik een leegte -- | jetzt gibt es eine Leere -- |
die ik wil vullen. | die ich füllen will. |
I'm getting older: | |
more experiences, more -- | |
different from you. | |
Ik word steeds ouder: | Ich werde älter: |
meer eigen ervaringen -- | mehr Erfahrungen von mir -- |
meer anders dan jij. | mehr anders als du. |
Living more brings more | |
to explain about myself -- | |
in less and less time. | |
Meer geleefd is meer | Mehr gelebt ist mehr |
uit te leggen wie ik ben -- | zu erklären, wer ich bin -- |
in steeds minder tijd. | in weniger Zeit. |
The big city blurs | |
what is dark, with lots of light -- | |
Is heaven like that? | |
De stad verdoezelt | Die Stadt vertuscht das, |
wat donker is, met veel licht -- | was dunkel ist, mit viel Licht -- |
Is zo de hemel? | Ist der Himmel so? |
I don't cry and smile | |
with you, only with myself -- | |
reflected by you. | |
Ik huil en lach niet | Ich weine nicht mit |
mee met jou, maar met mezelf -- | mit dir, aber mit mir selbst -- |
weerspiegeld door jou. | reflektiert von dir. |
With the animals | |
we're breathing air in and out -- | |
Then sometimes, it storms. | |
Dieren en mensen | Tiere und Menschen |
ademen lucht in en uit -- | atmen die Luft ein und aus -- |
En dan stormt het soms. | Dann stürmt es manchmal. |
Well, to be buried | |
is giving in after all -- | |
in to gravity. | |
Begraven worden | Schließlich begraben, |
is eindelijk toegeven -- | also endlich der Schwerkraft -- |
aan de zwaartekracht. | doch nachgegeben. |
My tongue is washing | |
my plate, Grandpa doesn't like it -- | |
that I don't mean it. | |
Mijn tong lapt mijn bord | Meine Zunge putzt |
leeg, opa vindt het niet goed -- | den Teller, Opa warnt mich -- |
want ik meen het niet. | es ernst zu machen. |
Creation: spirits | |
blowing bodies out of flesh -- | |
and bottling themselves. | |
Schepping: geesten die | Die Schöpfung: Geister |
uit vlees lichamen blazen -- | die aus Fleisch Körper blasen -- |
en zich bottelen. | und sich abfüllen. |
Reading poems, I | |
follow signs of my journey -- | |
where and who I was. | |
Gedichten lezend | Gedichten lesend |
volg ik tekens van mijn reis -- | folge ich meiner Reise -- |
waar en wie ik was. | wo und wer ich war. |
A diet, sports sweat, | |
and supplements are offered -- | |
health is demanded. | |
Een dieet, sportzweet, | Sportschweiß, Tabletten, |
en pilletjes offeren -- | und eine Diät opfern -- |
Gezondheid eisen. | Gesundheit fordern. |
While reading I meet | |
distant people as neighbours -- | |
so intimately. | |
Lezend ontmoet ik | Beim Lesen treffe |
verre en dode mensen -- | ich Menschen, fern oder tot -- |
intiem als buren. | intim wie Nachbarn. |
My yawn breathes fresh air | |
on a walk in the garden -- | |
I cough out a fly. | |
Mijn gaap in de tuin | Mein Gähnen atmet |
ademt frisse lucht, ik hoest -- | die frische Luft, ich huste -- |
een vlieg uit mijn mond. | eine Fliege aus. |
At home, I am safe, | |
bút No, no But, Buts are No's -- | |
At home, I am safe! | |
Thuis ben ik veilig, | Heimisch zu Hause, |
máár... Nee, Maar betekent Nee -- | áber Nein, Aber meint Nein -- |
Thuis ben ik veilig! | Heimisch zu Hause! |
Love is a concept | |
that has become way too big -- | |
to have any use. | |
Liefde is een woord | Liebe ist ein Wort |
dat te groot geworden is -- | das zu groß geworden ist -- |
om van nut te zijn. | um nützlich zu sein. |
I seclude myself | |
in two rooms: one made of stone -- | |
and one made of time. | |
Ik zonder me af | Ich schließe mich ein |
in twee kamers: een van steen -- | in zwei Räume: den aus Stein -- |
en een van veel tijd. | und den aus viel Zeit. |
The longer you live, | |
the more reasons you can have -- | |
for melancholy. | |
Hoe langer je leeft, | Je länger du lebst, |
hoe meer redenen je hebt -- | desto mehr Gründe hast du -- |
om somber te zijn. | schwermütig zu sein. |
Beware of the hope | |
for something good that has been -- | |
It kills happiness. | |
Pas op voor de hoop | Pass auf vor Hoffnung |
op het goede dat er was -- | auf das Gute, was da war-- |
Ze dooft je geluk. | Sie löscht dein Glück aus. |
I furnish my house | |
with more and more stuff, around -- | |
the sewer system. | |
Ik stoffeer mijn huis | Ich staffier mein Haus |
met steeds meer spullen, rondom -- | mit immer mehr Sachen, um -- |
de riolering. | den Abführkanal. |
These rotting pieces | |
of youth, desire, and trauma: | |
my own manure heap. | |
Rottende stukjes | Verrottungsstücke |
jeugd, verlangen en trauma: | von Jugend, Wunsch und Trauma: |
mijn eigen mestvaalt. | mein eigener Mist. |
What I meant to say | |
carefully, in my letter -- | |
I have omitted. | |
Wat ik voorzichtig | Was ich in dem Brief |
wilde zeggen in mijn brief -- | sorgfältig sagen wollte -- |
heb ik verzwegen. | hab ich verschwiegen. |
The fire is blazing, | |
so are the stories we tell -- | |
setting us aglow. | |
Het vuur laait hoog op, | Die Flammen lodern, |
en onze verhalen ook -- | unsere Geschichten auch -- |
We gloeien ervan. | Wir glühen im Kreis. |
Upon street boxes | |
tears of time, shreds of something -- | |
to be seen somewhere. | |
Op de straatkastjes | Auf Straßenkasten |
scheursels tijd, flarden van iets -- | Fetzen der Zeit, irgendwo -- |
dat er te doen was. | gab's etwas zu tun. |
As if my body | |
is new, and I, again, have -- | |
to search for the brake. | |
Alsof mijn lichaam | Als ob mein Körper |
nieuw is, en ik opnieuw moet -- | neu wäre, ich die Bremse -- |
zoeken naar de rem. | noch suchen müsste. |
All things break down, and | |
they perish, fortunately -- | |
slower than I do. | |
Dingen gaan kapot, | Dinge gehen kaputt, |
en ze vergaan, gelukkig -- | und sie vergehen, zum Glück -- |
langzamer dan ik. | langsamer als ich. |
Poverty teaches | |
in supermarkets: you must | |
kneel -- to the cheapest. | |
In de supermarkt | Im Supermarkt lehrt |
leert armoe je te knielen -- | die Armut dich zu knien -- |
naar het goedkoopste. | bis zum billigsten. |
Saturday: bags-day. | |
Groceries, sport, and rubbish -- | |
The day of unrest. | |
Zaterdag: tassen. | Samstag: Taschentag. |
Boodschappen, sport, en afval -- | Einkäufe, Sport, und Abfall -- |
Het is onrustdag. | Der Unruhetag. |
Well, I think a lot | |
is wrong, very unhealthy -- | |
they are: opinions. | |
Ik vind van alles | Vieles stimmt doch nicht, |
niet deugen, erg ongezond -- | denke ich, sehr ungesund -- |
zijn ze: meningen. | sind sie: Meinungen. |
On expectations | |
the bar is set so high that -- | |
I pass under it. | |
Op verwachtingen | Auf Erwartungen |
ligt de lat zo hoog, dat ik -- | liegt die Latte hoch: ich geh -- |
er onderdoor loop. | darunter hindurch. |
It stopped working, | |
it's fake love, not a real hug: | |
no more alcohol! | |
Het helpt me niet meer, | Es hilft mir nicht mehr, |
het is een valse knuffel: | diese falsche Umarmung: |
geen alcohol meer! | kein Alkohol mehr! |