Dozing, I vibrate | |
along with the world outside -- | |
A leaf in the wind. | |
Doezelend tril ik | Dösend vibriere |
mee met de wereld buiten -- | ich mit der Welt da draußen -- |
Een blad in de wind. | Ein Blättchen im Wind. |
She gives me a kiss | |
with her sweet mouth of candy | |
floss sticking to me. | |
Ze geeft me een kus | Ihr Naschmund küsst mich |
met haar snoepmond suikerspin -- | ganz voller Zuckerwatten -- |
aan mij vastgeplakt. | Sie klebt sich an mir. |
Yesterday it rained, | |
today they are still alive -- | |
the one-day flowers. | |
Gisteren regen, | Gestern nur Regen, |
en vandaag leven ze nog -- | und heute leben sie noch -- |
de eendagsbloemen. | die Eintagsblüme. |
With heads of pure gold | |
the lances stand hand in hand -- | |
fencing mightily. | |
Met gouden punten | Die goldspitzigen |
staan de lansen hand in hand -- | Lanzen stehen Hand in Hand -- |
sterk te hekwerken. | mächtig zu zaunen. |
Seeds of wild grasses | |
are freely floating over -- | |
the highest fences. | |
Er zweven zaden | Samen von wilden |
van wilde grassen over -- | Gräsern schweben hinüber -- |
de hoge hekken. | über die Zäune. |
A downpour: people | |
run to the ice-cream parlour -- | |
to lick waiting time. | |
Een bui: de mensen | Es gießt: die Menschen |
vluchten de ijssalon in -- | fliehen in die Eisdiele -- |
en likken wachttijd. | lecken Wartezeit. |
The birds fly with me | |
in the same direction, if -- | |
I look short enough. | |
De vogels vliegen | Die Vögel fliegen |
dezelfde kant op als ik -- | mit mir in gleicher Richtung -- |
maar kort genoeg kijk. | wenn ich kurz hinschau. |
In high-tech sweatshirts | |
the joggers are running trails -- | |
of expensive scents. | |
In hightech sweaters | Läufer in Hightech- |
lopen trimmers geursporen -- | Sweatshirts, mit Geruchsspuren -- |
van dure parfums. | von teuren Parfüms. |
The bellowing wind, | |
the seagulls and the surf: noise -- | |
that still calms me down. | |
Bulderende wind, | Ein tobender Wind, |
meeuwen, de branding: herrie -- | Möwen, die Brandung: Geräusch -- |
die mij rustig maakt. | das mich beruhigt. |
Lying in my bed, | |
I saw a house being build -- | |
for after my life. | |
Liggend in mijn bed | Aus dem Bett sah ich, |
heb ik een huis zien bouwen -- | dass ein Haus gebaut wurde -- |
voor na mijn leven. | für Menschen nach mir. |
Stain, soap, apples, dust: | |
I love the attic scents, yet -- | |
I sneeze them away. | |
Beits, zeep, appels, stof: | Beize, Äpfel, Staub: |
ik houd van zoldergeuren -- | liebe Dachbodendüfte -- |
maar ik nies ze weg. | die ich wegniese. |
My sadness from then, | |
the emptiness of a dead -- | |
memory today. | |
Mijn verdriet van toen, | Meine Traurigkeit, |
de leegte van een dode | die Leere einer toten -- |
herinnering nu. | Erinnerung jetzt. |
The tin drum throws me | |
back into my childhood days -- | |
everything's in it. | |
De blikken trommel | Die Blechtrommel wirft |
werpt mij terug mijn jeugd in -- | mich in die Kindheit zurück -- |
alles zit erin. | und alles ist drin. |
Chapel in the woods: | |
inside, the flames are flaring -- | |
autumnal silence. | |
Kapel in het bos: | Kapelle im Wald: |
flakkerende vlammetjes -- | drinnen flackern die Flämmchen -- |
herfstige stilte. | herbstliche Stille. |
Missing his presence | |
together, so forever -- | |
that it makes time stop. | |
Zijn aanwezigheid | Seine Gegenwart |
samen missen, zo voorgoed -- | vermissen, so für immer -- |
dat de tijd stil staat. | dass die Zeit still steht. |
He is here, at home, | |
wherever he is absent -- | |
though still known by us. | |
Hij is hier nog, thuis, | Er ist überall |
overal waar hij niet is -- | dort, wo er nicht mehr ist, wir -- |
maar wij hem kennen. | ihn aber kennen. |
Of course we linger, | |
embracing each other's warmth: | |
one blood and one heart. | |
Vanzelf blijven we, | Freilich zögern wir |
omarmen elkaars warmte: | in gemeinsamen Wärme: |
één bloed en één hart. | éin Blut und éin Herz. |
Still flowing in me: | |
his love, I open my heart -- | |
and give what he gave. | |
Zijn liefde stroomt nog | Seine Liebe fließt |
in mij, ik open mijn hart -- | in mich, das, was er mir gab -- |
en geef wat hij gaf. | gebe ich weiter. |
Appearing again | |
and again, gaps in the days: | |
that's where we miss him. | |
Steeds opnieuw vallen | Immer wieder gibt |
er gaten in de dagen: | es Lücke in den Tagen: |
waar we hem missen. | wo er uns dann fehlt. |
January, still | |
the days are dark and short, still -- | |
there are Christmas lights. | |
Januari, nog | Januar, immer |
zijn de dagen kort, nog steeds -- | noch kurze Tage, immer -- |
zijn er kerstlichtjes. | noch Weihnachtslichter. |
That old age problem, | |
of course you know, I have it -- | |
anyway, type 3! | |
Die ouderdomskwaal, | Die Alterskrankheit, |
weet je wel, die heb ik dus -- | du weißt schon, die habe ich -- |
maar dan type 3. | spezifisch Typ-III. |
Well, getting older, | |
it goes, but it goes less and -- | |
less without effort. | |
Tsja, ouder worden, | Nun, älter werden, |
het gaat wel, maar steeds minder -- | es geht, aber weniger -- |
steeds minder vanzelf. | weniger von selbst. |
Why make an effort | |
to tidy up the house now -- | |
evening is falling? | |
Waarom moeite doen | Warum mich mühe |
om het huis op te ruimen -- | geben, aufzuräumen, jetzt -- |
nu het avond wordt? | wo der Abend fällt? |
I just let life pass, | |
I don't have any bait and -- | |
I can't even fish. | |
Ik laat het leven | Das Leben passiert, |
passeren, ik heb geen aas -- | ich habe keinen Köder -- |
en kan niet vissen. | und kann nicht fischen. |
Loneliness, leaking | |
out of me, a thin desire -- | |
for the lowest point. | |
Er lekt eenzaamheid | Einsamkeit leckt aus |
uit mij, een dun verlangen -- | mir, ein dünner Verlangen -- |
naar het laagste punt. | nach dem tiefsten Punkt. |
The public listens, | |
and watches me, silently -- | |
I turn the sheet music. | |
Het publiek luistert, | Das Publikum hört, |
en let op mij; stil sla ik -- | und sieht mich an; ich schlage -- |
de bladmuziek om. | Notenblätter um. |
Do I love you, or | |
the rather my fantasy | |
about you, and me? | |
Houd ik echt van jou | Lieb ich dich wirklich, |
of meer van mijn fantasie | oder meine Fantasie -- |
over jou, en mij? | über dich, und mich? |
I keep missing him, | |
this feeling will not turn in- | |
to dead memories. | |
Ik blijf hem missen, | Ich vermisse ihn, |
dat gevoel wordt geen dode -- | daraus wird keine tote -- |
herinneringen. | Erinnerungen. |
It has been too soon, | |
we had only grown apart -- | |
just a little bit. | |
Het was te vroeg, nog | Es war noch zu früh, |
maar een beetje waren we -- | nur ein bisschen waren wir -- |
uit elkaar gegroeid. | uns fremd geworden. |
The buried people | |
are present in the silence -- | |
rustling in the wind. | |
Begraven mensen, | Tot und begraben, |
aanwezig in de stilte -- | in der Stille anwesend -- |
ruisend in de wind. | im Wind noch rauschend. |
I am old, I am | |
quietly watching the world -- | |
only now, it's mine. | |
Ik ben oud, ik zit | Ich bin alt, sitze |
en observeer, de wereld -- | und schaue mal zu, erst jetzt -- |
is nu pas van mij. | gehört mir die Welt. |
People on the train | |
get off, out of the landscape -- | |
and into the Web. | |
Mensen in de trein | Die Leute im Zug |
stappen uit, uit het landschap -- | steigen aus, aus der Landschaft -- |
het internet in. | und ins Internet. |
I wish the world were | |
lovely as before, and you -- | |
just like I know you. | |
Zo mooi als vroeger | So schön wie zuvor |
wil ik de wereld, en jou -- | möchte ich die Welt, und dich -- |
zoals ik je ken. | wie ich dich kenne. |
People just stand still | |
in fashion and nostalgia -- | |
it is hard to grow. | |
De mensen staan stil | Menschen stehen still |
in mode en nostalgie -- | in Mode und Nostalgie -- |
groeien is moeilijk. | wachsen ist schwierig. |
In my ears, my heart | |
braces itself: Beep Beep -- | |
no contact at all ! | |
Mijn hart zet zich schrap | Mein Herz spannt sich an |
in mijn oren: Tuut Tuut Tuut -- | in meinen Ohren: Piep Piep -- |
bang van geen contact. | immer kein Kontakt! |
Wavering, the tears | |
are rolling down her cheek, three -- | |
feet on the big screen. | |
Er rollen tranen | Die Tränen rollen |
over haar wang, een meter -- | über ihre Wange, drei -- |
op het grote scherm. | Fuß auf der Leinwand. |
Blind premature deaths | |
sneak around in sheep's clothing -- | |
we look them away. | |
Voortijdige dood | Vorzeitiger Tod |
sluipt blind rond in schaapskleren -- | schleicht blind herum im Schafspelz -- |
we kijken hem weg. | wir schauen ihn weg. |
My body has stopped, | |
my head is still running on -- | |
thinking to be free. | |
Mijn lichaam valt stil, | Mein Körper fällt still, |
alleen mijn hoofd holt nog door -- | mein Kopf hastet noch weiter -- |
en denkt vrij te zijn. | und denkt frei zu sein. |
Walking on a leash, | |
I do have enough leeway -- | |
to hop happily. | |
Lopend aan de lijn | An der Leine, schon, |
heb ik genoeg speelruimte -- | aber mit genug Spielraum -- |
om te huppelen. | herumzuhüpfen. |
My mask is smiling, | |
quite happily, I'm not sick -- | |
but I'm frustrated. | |
Mijn mondkapje lacht, | Die Maske lächelt, |
heel vrolijk, ik ben niet ziek -- | sehr fröhlich, ich bin nicht krank -- |
maar wel gefrustreerd. | aber frustriert schon. |
Making love, you don't | |
care about blood, it is sweet -- | |
that I am your prey. | |
Jij maalt niet om bloed | Blut ist dir egal |
bij het vrijen, het smaakt zoet -- | beim lieben, es schmeckt sehr süß -- |
dat ik jouw prooi ben. | als deine Beute. |
Sometimes I miss me, | |
as I used to know myself -- | |
as I want to be. | |
Soms mis ik mijzelf, | Ich vermisse mich, |
zoals ik me heb gekend -- | wie ich mich gekannt habe -- |
zoals ik wil zijn. | wie ich sein möchte. |
What if? I don't want | |
to think that, because he would -- | |
think it's worse for me. | |
Wat als? wil ik niet | Was, wenn? denke ich |
denken, want voor mij zou hij -- | nicht, weil für mich würde er -- |
het erger vinden. | es schlimmer finden. |
In a green landscape, | |
cars are flashing around me -- | |
It's aircon-silent. | |
Er flitsen auto's | Autos flitzen durch |
door het groene boslandschap -- | die grüne Landschaft vorbei -- |
Het is airco-stil. | Es ist Airco-still. |
Mourning for Tibet, | |
gathered in the palace square -- | |
somewhere far from home. | |
Treurend om Tibet, | Trauer um Tibet, |
op het plein voor het paleis -- | auf dem Platz vor dem Palast -- |
ergens ver van huis. | weit von der Heimat. |
I'm cleaning up plans | |
and pass my supplies of things -- | |
on to new users. | |
Ik ruim plannen op | Ich räume Pläne |
en geef mijn voorraad spullen -- | und gebe meinen Vorrat -- |
door aan gebruikers. | weiter an Nutzer. |
Far away at night | |
a city looks like a string -- | |
of shining jewels. | |
Ver weg in de nacht | Weit weg in der Nacht |
is een stad een warrig snoer -- | ist eine Stadt eine Schnur -- |
van lichtjuwelen. | von Lichtjuwelen. |
Be myself, social, | |
only then I don't go mad -- | |
from my loneliness. | |
Mezelf zijn, sociaal, | Ich selbst sein, sozial, |
alleen dan word ik niet gek -- | dann werde ich nicht verrückt -- |
van mijn eenzaamheid. | von der Einsamkeit. |
Blue lights, pink answers, | |
tomfoolery all about -- | |
Feel free to join us! | |
Blauw licht, rood antwoord, | Blaues Licht, Antwort |
een en al gekkigheid hier -- | rosa, alles Narrheit hier -- |
Doe maar mee met ons! | Du kannst mitmachen! |
The offshore strobe light | |
flashes up like a bright star -- | |
in the mists of rain. | |
Het vuurtorenlicht | Die Leuchtturmlampe |
flitst als een heldere ster -- | ist ein hell blinkender Stern -- |
in de regenmist. | im Regennebel. |
It is the silence | |
that I notice all night long -- | |
as if I'm dreaming. | |
Het is de stilte | Es ist die Stille, |
die me heel de nacht opvalt -- | die die ganze Nacht auffällt -- |
alsof ik het droom. | wie in einem Traum. |
Every day present | |
in the park, the old folks stay -- | |
strict for each other. | |
Elke dag present | Jeden Tag im Park |
in het plantsoen, de oudjes -- | präsent, die Alten bleiben -- |
zijn streng voor elkaar. | streng für einander. |
Empty waiting rooms | |
in the hospital, no one -- | |
will become ill here. | |
Lege wachtkamers | Die Wartezimmer |
in het ziekenhuis, niemand -- | der Poliklinik sind leer -- |
zal hier ziek worden. | Hier wird niemand krank. |
Sun on the roof edge, | |
underneath we sufferlead -- | |
our cold shadow lives. | |
Zon op de dakrand, | Sonniges Traufbrett, |
eronder lijleiden wij -- | darunter führleiden wir -- |
een schaduwleven. | ein Schattenleben. |
Culture has its price: | |
the amount we are paying -- | |
for Tours & Tickets. | |
Cultuur heeft een prijs: | Kultur hat ihren |
het geld dat we betalen -- | Preis: das, was wir bezahlen -- |
voor Tours & Tickets. | für Tours & Tickets. |
From doing nothing | |
I get hungry, I wobble -- | |
and wait for myself. | |
Van al het nietsdoen | Ich werde hungrig |
krijg ik honger, ik wiebel -- | vom Nichtstun, ich wackle und -- |
en wacht op mezelf. | warte auf mich selbst. |
About everything | |
I saw, I cry without tears -- | |
as inheritance. | |
Ik huil van alles | Über alles, was |
wat ik zag, zonder tranen -- | ich sah, weine ich ohne -- |
als nalatenschap. | Tränen als Erbe. |
In times when you're bored, | |
you just don't know what to do -- | |
with your vague desires. | |
Als je je verveelt, | Wer sich langweilt, weiß |
weet je niet wat je moet doen -- | mit seinen vagen Wünschen -- |
met je verlangens. | nichts anzufangen. |
In the dark, only | |
the animals and music -- | |
are our hands of time. | |
In het donker zijn | Im Dunkeln sind für |
alleen dieren en muziek -- | uns nur Tiere und Musik -- |
onze tijdwijzers. | die Zeiger der Zeit. |
Here too, policemen | |
coming to deport me to -- | |
a death of torture. | |
Ook hier politie | Auch hier Polizei, |
om me te deporteren -- | um mich zu deportieren -- |
naar een marteldood. | in den Martertod. |
Crochet, blended yarn, | |
as my bridal veil was then -- | |
with the blood spatter. | |
Haakwerk, mélange, | Ich häkle, Mischgarn, |
zoals mijn bruidssluier was -- | wie damals mein Brautschleier -- |
met de bloedspatten. | mit den Blutspritzern. |
For years, refugees | |
have to stay in the waiting -- | |
area of hope. | |
De vluchtelingen | Flüchtlinge sitzen |
zitten jaren in de wacht- | jahrelang nur im Warte- |
kamer van de hoop. | zimmer der Hoffnung. |
Your despair against | |
my hope, nose to nose, only -- | |
a door in between. | |
Jouw wanhoop tegen | Verzweiflung gegen |
mijn hoop, neus tegen neus, slechts -- | Hoffnung, Nase an Nase -- |
een deur ertussen. | Die Tür dazwischen. |
I just sit and wait | |
in the bus shelter, nowhere -- | |
a home in the night. | |
Zitten te wachten | In der Bushalte- |
in het bushokje, nergens -- | stelle warten, nirgendwo -- |
een thuis in de nacht. | gibts ein Zuhause. |
Along with the waste, | |
two men visibly sweep up -- | |
the minutes as well. | |
Twee mannen vegen | Zwei Männer fegen |
met het vuil zienderogen -- | mit dem Müll sichtbar auch die -- |
de minuten aan. | Minuten voraus. |
Inside the big clock, | |
time is moving, pushed forward -- | |
by two road sweepers. | |
Je kunt de tijd zien | Die Zeit bewegt sich |
bewegen, vooruitgeveegd -- | in der Uhr, vorwärtsgefegt -- |
door twee luiwagens. | mit zwei Schrubbesen. |
Everyone asleep, | |
a silent railway carriage -- | |
Daily work is done. | |
Een stille wagon, | Alle schlafen, ein |
iedereen zit te slapen -- | stiller Eisenbahnwagen -- |
Het werk is gedaan. | Arbeit erledigt. |
In the many books | |
that I like, I never read -- | |
anything that's new. | |
In alle boeken | In den Büchern, die |
die mij bevallen lees ik -- | ich mag, lese ich leider -- |
helaas nooit iets nieuws. | nie etwas Neues. |
The ladder between | |
my legs is on its side a -- | |
bridge that will not break. | |
Tussen mijn benen | Auf ihre Seite |
is de ladder op zijn kant -- | ist die Leiter mir eine -- |
een brug die niet breekt. | Brücke, die nicht bricht. |
Knocked out all along: | |
my intestines a tangle -- | |
a jam, mikado. | |
Ik ben steeds weer af: | Ich bin immer raus: |
mijn ingewanden bekneld -- | bedrängte Eingeweide -- |
wirwar, mikado. | WirrWarr, Mikado. |
My world is smaller, | |
my body haunts, many friends -- | |
being dear shadows. | |
Verkleinde wereld, | Verkleinerte Welt, |
mijn lijf spookt, en veel vrienden -- | mein Leib spukt, viele Freunden -- |
zijn lieve schimmen. | sind liebe Schatten. |
Not at home, not there, | |
nor here, at night I shout it -- | |
over the rooftops. | |
Nergens thuis, niet daar | Nicht zu Hause, nicht dort, |
en niet hier, ik roep het 's nachts -- | nicht hier, ich schreie es nachts -- |
over de daken. | über die Dächer. |
High into the void | |
I sing, oh my country, if -- | |
only I had one. | |
Steeds hoger zing ik | Ganz hoch ins Leere |
de leegte in, ach, mijn land -- | singe ich, mein Land, wenn ich -- |
had ik er maar een. | nur einen hätte. |
It is white around | |
my cabin in the mountains -- | |
The snow is deep here. | |
Het is wit rondom | Um meine Hütte |
mijn hutje in de bergen -- | in den Bergen ist es weiß -- |
De sneeuw is hier diep. | Der Schnee ist hier tief. |
Only slept little: | |
you were looking for something -- | |
and then time crawled on. | |
Weinig geslapen: | Wenig geschlafen: |
jij zocht naar iets en daarna -- | du hast nach etwas gesucht -- |
kroop de tijd voorbij. | die Zeit kroch weiter. |
I am very sure, | |
I must be dead, nowhere here -- | |
is there any waste. | |
Ik weet het zeker, | Ich bin mir sicher, |
ik moet dood zijn, want nergens -- | ich muss tot sein, nirgendwo -- |
is er hier afval. | gibt es hier Abfall. |
Waiting is living | |
half, putting deeds off, looking -- | |
in front of oneself. | |
Wachten is maar half | Warten ist nur halb |
leven, actie uitstellen -- | leben, Aktion aufschieben -- |
voor je uit kijken. | vor sich hin schauen. |
At the big party | |
the staff leaves with excuses -- | |
The guests are waiting. | |
Op het feest vertrekt | Mit Ausreden geht |
het personeel met smoesjes -- | das Partypersonal weg -- |
De gasten wachten. | Die Gäste warten. |
With a twist, the trunk | |
on the ledge reaches straight up: | |
the tree does yoga. | |
Gedraaid reikt de stam | Gedreht reicht der Stamm |
op de richel recht omhoog: | auf dem Sims gerade nach oben: |
de boom doet yoga. | der Baum macht Yoga. |
Nothing but the lake | |
in between the shores of clouds -- | |
drinking all the rain. | |
Het meer is alles | Der See ist alles |
tussen de wolkenoevers -- | zwischen die Wolkenufer -- |
Het drinkt de regen. | Er trinkt den Regen. |
It's heavy labour: | |
cutting, chopping and sawing -- | |
sparing animals. | |
Het is hard werken: | Es ist Schwerarbeit: |
kappen, hakken en zagen -- | kappen, hacken und sägen -- |
en dieren sparen. | und Tiere schonen. |
His grave isn't a stone, | |
but a luminous island: | |
my recollection. | |
Zijn graf is geen steen, | Kein Stein, sein Grab ist |
maar een lichtgevend eiland: | eine leuchtende Insel: |
mijn herinnering. | die Erinnerung. |
Unsatisfied needs | |
will accumulate to waves -- | |
of ferocity. | |
Onbevredigde | Unbefriedigte |
behoeftes stuwen zich op -- | Bedürfnisse stauen auf -- |
tot golven geweld. | zu Gewaltwellen. |