Going higher and | |
higher, beyond the best view -- | |
to the cold, the night. | |
Steeds maar hoger gaan, | Immer höher, an |
het mooiste uitzicht voorbij -- | dem schönsten Aussicht vorbei -- |
de kou in, de nacht. | in die kalte Nacht. |
Closed shutters, it rains, | |
the city is still sleeping -- | |
the first tram coming. | |
Regen, gesloten | Die Metalläden |
rolluiken; de stad slaapt nog -- | geschlossen, die Stadt schläft noch -- |
De eerste tramrit. | Erste Straßenbahn. |
A beast is pushing | |
to freedom, under my skin -- | |
and it makes me dance. | |
Wild duwt zich een dier | Wild drängt sich ein Tier |
naar vrijheid, onder mijn huid -- | zur Freiheit, durch meine Haut -- |
en doet mij dansen. | und lässt mich tanzen. |
Heaven allures us, | |
a scent of higher honey -- | |
draws us to full height. | |
De hemel lokt ons, | Der Himmel verlockt |
een geur van hoger honing -- | uns, ein höherer Honig -- |
trekt ons hogerop. | zieht uns nach oben. |
After the high flight, | |
flakes of bee down are snowing -- | |
between empty hives. | |
Na de hoge vlucht | Nach dem Höhenflug |
sneeuwen vlokjes bijendons -- | schneit es Bienenflaumflocken -- |
tussen de korven. | zwischen den Körben. |
The children follow | |
the man, treading his shadow: | |
Join us! Play with us! | |
Kinderen trappen | Kinder treten auf |
op de schaduw van een man: | den Schatten eines Mannes: |
Speel met ons! Doe mee! | Speil mit uns! Mach mit! |
The stranger looks hard | |
at his four shadow walkers -- | |
and turns the corner. | |
De vreemde kijkt strak | Der Mann starrt seine |
naar zijn vier schaduwlopers -- | vier Schattenläufer an, und -- |
en slaat de hoek om. | biegt um die Ecke. |
The road has lost us, | |
we have left it, over there -- | |
it's looking for us. | |
De weg is ons kwijt, | Die Straße hat sich |
we hebben hem verlaten -- | verirrt, wir verließen sie -- |
daarginds zoekt hij ons. | drüben sucht sie uns. |
We went to the moon | |
for the moon, and saw something -- | |
else: our planet Earth! | |
Naar de maan gegaan | Wir gingen zum Mond |
voor de maan, zagen we iets -- | für den Mond, und sahen den -- |
anders: de aarde! | Planeten Erde! |
Dreams are free of charge, | |
but illusions must be paid -- | |
when you have lost them. | |
Dromen zijn gratis, | Träume sind gratis, |
maar illusies betaal je -- | Illusionen, die zahlst du -- |
als je ze verliest. | wenn du sie verlierst. |
This ramp leads me to | |
a strange country, a strange life -- | |
Most strange here... am I. | |
Op de loopplank naar | Auf der Laufbrücke |
een vreemd land, een vreemd leven -- | zum fremden Land und Leben -- |
Het vreemdst hier... ben ik. | Meist fremd hier... bin ich. |
Looking through the peep- | |
hole in the fence, I'm growing -- | |
into the whole world. | |
Kijkend door het kijk- | Das Guckloch im Zaun: |
gat in de schutting groei ik -- | guckend wachse ich hinein -- |
heel de wereld in. | in die Außenwelt. |
Is home a prison, | |
where you are dreaming all-day -- | |
of WorldWide Wonders? | |
Is thuis een kluis, | Ist dein Zuhause |
en droom je van de Wereld- | eine Zelle und träumst du -- |
Wijde Wonderen? | von Wundern WeltWeit? |
Snow White's shrubery | |
makes every child curious -- | |
about the dwarfs there. | |
Sneeuwwitje's heggen | Schneewittchens Hecken |
maken elk kind nieuwsgierig -- | machen Kinder neugierig -- |
naar de dwergen daar. | auf die Zwerge dort. |
Spring seizes my eye, | |
I really have to hold on -- | |
pull it into bed. | |
Lente grijpt mijn blik, | Der Frühling ergreift |
ik moet hem wel vasthouden -- | meinen Blick, ich muss ihn -- |
en in bed trekken. | in mein Bett ziehen. |
Are journeys searches, | |
is the prey on which you hunt -- | |
a home? (free again) | |
Is reizen zoeken, | Ist Reisen: Suche, |
en de prooi waarop je jaagt -- | und die Beute, die du jagst -- |
een thuis? (weer vrij zijn) | ein Heim? (wieder frei) |
You'll have to leave, but | |
tonight you can stay, here, eat -- | |
and sleep a little. | |
Morgen moet je weg, | Du musst gehen, nur, |
maar vannacht kun je blijven -- | heute Nacht kannst du bleiben -- |
hier, eet wat, slaap wat. | iss, schlaf ein wenig. |
You left us behind, | |
there is distance now, increased -- | |
by a few letters. | |
Jij bent weggegaan, | Du bist gegangen, |
er is nu afstand, vergroot -- | es gibt Distanz, vergrößert -- |
door een paar brieven. | durch ein paar Briefe. |
The trees in winter: | |
no pigeons, no bullfinches -- | |
the nests breaking down. | |
De winterbomen: | Die Winterbäume: |
geen duiven, geen goudvinken -- | keine Tauben und Gimpel -- |
Verlaten nesten. | Nester in Verfall. |
I want to escape | |
from my armour, feel naked -- | |
outside of myself. | |
Ik wil ontsnappen | Mal meiner Rüstung |
uit mijn pantser, naakt voelen -- | entkommen, nackt fühlen, was -- |
wat buiten mij is. | ist außen von mir. |
Two full suitcases, | |
suitcases with money and -- | |
first aid medicines. | |
Twee reiskoffertjes, | Zwei Reisekoffer, |
volle koffertjes, met geld -- | volle Koffer, mit Geld und -- |
en medicijnen. | Medikamenten. |
When dad comes home, he | |
brings many countries with him: | |
Dreams run through my blood. | |
Als vader thuiskomt | Wenn Vater heimkommt, |
brengt hij heel veel landen mee: | bringt er viele Länder mit: |
Dromen in mijn bloed. | Mein Blut träumt davon. |
It is nice to dream, | |
if only you walk with me -- | |
starwalking with me. | |
Ik wil wel dromen, | Ich möchte träumen, |
als jij maar met me meegaat -- | möchte, dass du mit mir gehst -- |
mee sterrenlopen. | beim Sternenlaufen. |
That's just how life is, | |
you must take risks, you have to -- | |
incur expenses. | |
Zo is het leven, | So ist das Leben, |
je moet risico's nemen -- | Risiken eingehen und -- |
en kosten maken. | Auslagen machen. |
Drowning refugees, | |
sailing to the other side -- | |
of their hope, their dream. | |
Vluchters verdrinken | Flüchtlinge, auf dem |
op weg naar de overkant -- | Weg zur anderen Seite -- |
van hun hoop, hun droom. | ihres Hoffnungstraums. |