Once upon a time | |
there was a man in the moon -- | |
and we called on him. | |
Er was eens een man- | Ja, es war einmal |
netje op de maan en wij -- | ein Männchen im Mond und wir -- |
gingen op bezoek. | gingen zu Besuch. |
We build walls around | |
our replicate paradise -- | |
it is almost real. | |
We bouwen muren | Wir ummauerten |
om ons namaakparadijs -- | unser Kopieparadies -- |
het is bijna echt. | es ist fast wie echt. |
I think, hence I am | |
completely full of thinkings -- | |
Where is the outlet? | |
Ik denk, dus ik ben | Ich denke, also |
vol geraakt met bedenksels -- | bin ich voller Denkungen -- |
Waar is de afvoer? | Wo ist der Abfluß? |
The children's parade, | |
with swinging paper lanterns -- | |
and a wisp of songs. | |
De kinderoptocht: | Der Kinderumzug, |
schommelende lampions -- | mit schwingenden Laternen -- |
en een sliert liedjes. | Ein Wisch von Liedern. |
I'm getting old and | |
can see me ever clearer -- | |
as who I have been. | |
Ik word oud en zie | Ich werde alt und |
mijzelf steeds duidelijker -- | sehe mich immer klarer -- |
als wie ik ooit was. | als wer ich je war. |
The mountains, floating | |
out of range above the sea: | |
the heavenly land. | |
De bergen zweven | Die Berge schweben |
onbereikbaar boven zee: | unnahbar über dem Meer: |
das himmlische Land. | |
The air mooes and pounds | |
on itself, it falls and hunts -- | |
for equality. | |
De lucht boe't en bonkt | Die Luft muht und haut |
op zichzelf, ze valt en jaagt -- | auf sich selbst, sie fällt und jagt -- |
steeds gelijkheid na. | immer nach Gleichheit. |
His travels pinned up | |
on the world map, with pin-heads: | |
colourful conquests. | |
Zijn reizen: spelden, | Reisen: Stecknadeln |
op de wereldkaart geprikt -- | auf der Weltkarte, bunte -- |
als verovering. | Eroberungen. |
Love wants to explore | |
the whole world together, and -- | |
likes to live at home. | |
Liefde wil samen | Liebe will die Welt |
heel de wereld ontdekken -- | zusammen entdecken, und -- |
en ze woont graag thuis. | zu Hause leben. |
Life is a journey, | |
you get to know a few roads -- | |
and a few habits. | |
Het leven: een reis. | Die Lebensreise: |
Je leert wat wegen kennen -- | man lernt einige Wege -- |
en wat gewoonten. | und Gewohnheiten. |
I ride on the bus, | |
the day begins, I wake up -- | |
in trusted landscapes. | |
Ik zit in de bus, | Ich sitze im Bus, |
de dag begint, ik ontwaak -- | es wird Tag, ich wache auf -- |
in vertrouwd landschap. | in vertrautem Land. |
Every day I pass | |
the forest, it's hard to see -- | |
that we're transforming. | |
Ik rijd dagelijks | Ich reise täglich |
door het bos, onopvallend -- | durch den Wald, unauffällig -- |
veranderen we. | verwandeln wir uns. |
I'm exhaling clouds | |
and inhaling the clear air -- | |
the sun shines in me. | |
Ik blaas wolkjes uit, | Ich blase Wolken |
adem heldere lucht in -- | aus und atme klare Luft -- |
de zon schijnt in mij. | Sonnenschein in mir. |
I train my body | |
daily to embrace people -- | |
with strength and beauty. | |
Ik train mijn lichaam | Ich trainiere hart, |
om mensen te omarmen -- | um Menschen zu umarmen -- |
met kracht en schoonheid. | mit Kraft und Schönheit. |
It's a lot of work, | |
to be who you want to be -- | |
a lot of redo's. | |
Het is best veel werk, | Es ist viel Arbeit, |
te worden wie je wilt zijn -- | zu werden, wer du sein willst -- |
het moet vaak over. | mit vielen Nochmals. |
The sea used to be | |
an ocean, because smaller -- | |
was everyone's world. | |
De zee was vroeger | Das Meer war früher |
een oceaan, want kleiner -- | ein Ozean, weil kleiner -- |
was ieders wereld. | war die Welt aller. |
Moments are tatters, | |
preserved by me in series -- | |
making up my life. | |
Momenten: flarden, | Momente: Fetzen, |
door mij bewaard in reeksen -- | von mir in Serien bewahrt -- |
vormen mijn leven. | bilden mein Leben. |
Do you want to shine | |
like a star, a fire, bright, hot -- | |
reaching us lukewarm? | |
Wil je schitteren | Möchtest du leuchten |
als een ster, een vuur, fel, heet -- | wie ein Stern, ein Feuer, heiß -- |
ons lauw bereiken? | uns lau erreichen? |
Days without a view, | |
right through the forest, with inns -- | |
as signs to the world. | |
Dagen uitzichtloos | Tage aussichtslos |
het woud door, met herbergen -- | durch den Wald, mit Gasthäusern -- |
als wereldwijzer. | als Weiser der Welt. |
Visual arts can | |
certainly suggest lust, just -- | |
not with nudity. | |
De beeldende kunst | Die bildende Kunst |
kan wel lust suggereren -- | kann schon Lust suggerieren -- |
maar niet met naaktheid. | nur, nicht mit Nacktheit. |
I met Sharon, walked | |
her along unknown canals -- | |
with bikes everywhere. | |
Ik liep met Sharon | Ich führte Sharon |
langs onbekende grachten -- | entlang stiller Kanäle -- |
met heel veel fietsen. | voller Fahrräder. |
Upon departure | |
we're packed with expectations -- | |
and sweet homesickness. | |
Wachten op vertrek, | Bei der Abreise voll- |
bepakt met verwachtingen -- | gepackt mit Erwartungen -- |
en zoete heimwee. | und süßem Heimweh. |
The world we know is | |
an evolutionary | |
boundary crossing. | |
De wereld is een | Die Welt ist eine |
evolutionaire | evolutionäre |
grensoverschrijding. | Grenzüberschreitung. |
Emperors and kings | |
defend their authority -- | |
They cross boundaries. | |
Keizers en vorsten | Kaiser und Fürsten |
verdedigen hun gezag -- | verteidigen ihre Macht -- |
grensoverschrijdend. | grenzüberschreitend. |
People with prestige | |
always want more, they have to -- | |
cross another line. | |
Mensen met status | Menschen mit Status |
willen meer, ze moeten wel -- | wollen mehr, also sind sie -- |
over de schreef gaan. | grenzüberschreitend. |
Tourists are a plague, | |
going further and further -- | |
they keep crossing lines. | |
Al die toeristen | Touristenplage: |
zijn een plaag, steeds verder gaan -- | immer noch weiter über- |
ze over de schreef. | schreiten sie Grenzen. |
Unsolicited | |
they come to help, so modest -- | |
is their haughtiness! | |
Ongevraagd komen | Ungefragt kommen |
ze helpen, zo bescheiden -- | sie zu Hilfe, bescheiden -- |
is hun eigendunk! | ihre Eitelkeit!? |
Per 100 travel | |
kilometres: have a stay -- | |
of at least 10 hours. | |
Reken per 100 | Pro 100 Reise- |
reiskilometers minstens -- | kilometer: mindestens -- |
op 10 uur verblijf. | 10 Stunden Besuch. |
On top of the wall | |
I lift up the ladder, high -- | |
down to the outside. | |
Boven op de muur | Ich steh auf der Wand, |
til ik de ladder hoog op -- | hebe die Leiter, auf die -- |
naar de buitenkant. | andere Seite. |
Exploring the world, | |
you better not be afraid -- | |
of getting lost there. | |
Wie de wereld wil | Die Welt erkunden, |
verkennen, moet niet bang zijn -- | keine Angst davor haben -- |
er te verdwalen. | sich zu verirren. |
Changes can be hard, | |
or smooth, be destruction or -- | |
a pile of boxes. | |
Veranderingen, | Veränderungen, |
hard of zacht, verwoesting of -- | hart, weich, Zerstörung oder -- |
een stapel dozen. | ein Stapel Kisten. |
Bodies keep going, | |
keep seeking a pleasant life -- | |
whatever happens. | |
Lichamen, zoekend | Körper, suchend nach |
naar een aangenaam leven -- | einem bequemen Leben -- |
wat er ook gebeurt. | egal was passiert. |
The man drove so fast | |
that he was first to arrive -- | |
at his accident. | |
De man reed zo snel | Der Mann fuhr so schnell, |
dat hij als eerste aankwam -- | dass er als erster ankam -- |
bij zijn ongeluk. | an seinem Unfall. |
By a litter bin | |
in a whiff of petrol air -- | |
we're at a standstill. | |
Bij een afvalbak | An den Mülleimern |
in een vleug benzinelucht -- | in einem Hauch von Benzin -- |
staan we even stil. | stehen wir kurz still. |
The flying saucer: | |
under the large elytron -- | |
the nipples hang down. | |
Onder het dekschild | Das große Raumschiff: |
van de vliegende schotel -- | unter den Flügeldecken -- |
hangen de tepels. | hängen die Zitze. |