My poems: she gave | |
them back, years of happiness -- | |
that I'm sharing now. | |
Mijn gedichten gaf ze | Meine Gedichte |
terug, jarenlang geluk -- | gab sie zurück, all das Glück -- |
dat ik nu uitdeel. | das ich jetzt teile. |
Days of remembrance, | |
days of love and funerals: | |
Days of Poetry. | |
Begrafenissen, | Beerdigungen, |
4 mei en verliefdheden: | Gedenk- und Liebestage: |
Gedichtendagen. | Poesietage. |
I am creating | |
bodies of words for feelings: | |
living their own life. | |
Ik schep een lichaam | Körper erschaffen |
van woorden voor gevoelens: | von Wörtern für Gefühle: |
een eigen leven. | eigene Leben. |
The short summary, | |
summarised just one more time: | |
Wait! What's it about? | |
De samenvatting | Nun die Kurzfassung |
nog een keer samengevat: | nochmals zusammengefasst: |
Wacht! Waar gaat het om? | Halt! Worum geht es? |
Poems are fragile, | |
they're lapis-lazuli dreams -- | |
of significance. | |
Gedichten zijn teer, | Gedichte sind zart, |
lapis-lazuli dromen -- | lapislazuli Träume -- |
van betekenis. | von Bedeutsamkeit. |
Difficult questions | |
are no fun, you don't ask them -- | |
to yourself, do you? | |
Moeilijke vragen | Schwierige Fragen |
zijn niet leuk, je stelt ze niet -- | sind nervig, du stellst sie nicht -- |
aan jezelf, of wel? | nicht dir selbst, oder? |
What is left to say, | |
in the words of your language? | |
Who can I still be? | |
Wat blijft er over | In deiner Sprache: |
om te zeggen, in jouw taal? | was bleibt übrig zu sagen? |
Wie kan ik nog zijn? | Wer kann ich noch sein? |
Sometimes I accept | |
something I don't like, always -- | |
I complain of it. | |
Soms accepteer ik | Ich akzeptiere, |
wat me niet bevalt, altijd -- | manchmal muss ich, doch immer -- |
doe ik mijn beklag. | beschwere ich mich. |
Freedom: being free | |
from stupidity, it is -- | |
everyone's ordeal. | |
Vrijheid is vrij zijn | Freiheit heißt frei sein |
van domheid, de beproeving -- | von Dummheit, diese Tortur -- |
van alle mensen. | für alle Menschen. |
With letters, I sow | |
all kinds of thoughts full of love -- | |
I'm writing in lives. | |
Met letters zaai ik | Ich säe liebe- |
gedachten vol liefde uit -- | volle Gedanken, schreibe -- |
schrijf ik in levens. | sie in dein Leben. |
Writing from the heart | |
is tricky, spontaneous -- | |
words can be faulty. | |
Uit het hart schrijven | Spontanes Schreiben |
luistert nauw, elk spontaan woord -- | ist schwierig, denn jedes Wort -- |
kan een misser zijn. | kann ein Fehler sein. |
If you dare to tell | |
the truth, you will be reproached: | |
Ah you, pessimist! | |
Wie de waarheid durft | Wer die Wahrheit sagt, |
te zeggen, krijgt verwijten: | dem wird oft vorgeworfen: |
Ach jij, pessimist! | Ach du, Pessimist! |
Those who write don't stay.. | |
long. All their sentences drown -- | |
in the sea of words. | |
Wie schrijft blijft.. niet lang. | Wer schreibt, bleibt.. sehr kurz. |
Alle zinnen verdrinken -- | Alle Sätze ertrinken -- |
in de woordenzee. | im Meer der Worte. |
Like a poetess, | |
I find the word I want to -- | |
say: the rhyming way. | |
Als een dichteres | Fast wie ein Dichter |
vind ik het woord dat ik wil -- | finde ich das Wort, das ich -- |
zeggen: al rijmend. | sagen will: im Reim. |
Are to, you, come me, | |
coming to miss, siss, me make ---- | |
to kiss me awake? | |
Komde, komme me | Kommdu, kommstu, mich |
mussen, komde me makker -- | müssen, kommstu mich um mach -- |
me wakker kussen? | mich wach zu küssen? |
Five - seven - five, a | |
subject, the explanation -- | |
and then the wonder. | |
Vijf - zeven - vijf, een | Fünf - sieben - fünf, ein |
onderwerp, de toelichting -- | Thema, die Erläuterung -- |
en verwondering. | und Verwunderung. |
I can picture it, | |
it sounds like whipcheck, chiptrack -- | |
no, I mean: shipwreck. | |
Ik zie het voor me, | Ich weiß es genau, |
het klinkt als viezer, ietser -- | es klingt wie Erbsund, Herzum -- |
ik bedoel: fietsster. | ich meine: Herbststurm. |
Words are nowhere free: | |
dictatorship, of power -- | |
and self-righteousness. | |
Woorden zijn nergens | Worte sind nirgends |
vrij: dictatuur, van macht en -- | frei: Diktatur, der Macht und -- |
het eigen gelijk. | des eigenen Rechts. |
Informing people | |
means measuring carefully -- | |
concealing a lot. | |
Een onwetende | Die Unwissenden |
voorlichten is voorzichtig -- | aufklären ist vorsichtig -- |
zijn, veel verbergen. | sein, viel verbergen. |
Thinkers just follow | |
the path of their thoughts, curious -- | |
where they will arrive. | |
Een denker volgt slechts | Ein Denker folgt nur |
de weg van zijn gedachten -- | dem Weg seiner Gedanken -- |
benieuwd waar hij komt. | gespannt wo er kommt. |
In the large bookcase | |
the cat is choosing the scent -- | |
to lie down and dream. | |
Poes kiest in de kast | Zwischen den Büchern |
een geur tussen de boeken -- | wählt die Katze einen Duft -- |
voor een mooie droom. | für süße Träume. |
Reading books you fly | |
in everywhere, completely -- | |
without being seen. | |
Lezend in boeken | Wenn du Büchern liest, |
vlieg je overal binnen -- | fliegst du überall hinein -- |
totaal onzichtbaar. | völlig unsichtbar. |
Crying out half-truths | |
will make you popular, as -- | |
a wise oracle. | |
Halve waarheden | Halbwahrheiten zu |
roepen maakt je populair -- | rufen macht dich beliebt, als -- |
als wijs orakel. | weises Orakel. |