After the fireworks | |
I don't see any ghosts left -- | |
only dirty snow. | |
Na al het vuurwerk | Nach das Feuerwerk |
zie ik nergens nog geesten -- | sehe ich nirgends Geister -- |
alleen vieze sneeuw. | nur schmutzigen Schnee. |
The frogs are croaking, | |
safe under a cloud of blood- | |
thirsty mosquitoes. | |
De kikkers kwaken | Die Frösche quaken |
veilig onder een wolk bloed- | unter einer Wolke blut- |
dorstige muggen. | rünstiger Mücken. |
The wind lashes rain | |
on the windowpane, so nice -- | |
that I am inside. | |
De wind vlaagt regen- | Der Wind peitscht Regen- |
striemen op de ruit, heerlijk -- | streifen an das Fensterglas -- |
dat ik binnen zit. | Schön, drinnen zu sein. |
Fairytale noises | |
in the woods make fairytales -- | |
quite real, I'm afraid. | |
Sprookjesgeluiden | Märchengeräusche |
in het bos maken sprookjes -- | im Wald machen Märchen wahr -- |
echt waar, ben ik bang. | fürchte ich wirklich. |
The flag has long frays, | |
like her hair when she left me -- | |
Her hair in the wind. | |
Lange vlagrafels, | Die ausgefranste |
zoals haar haren bij haar | Fahne, wie ihre Haare -- |
vertrek in de wind. | im Wind, als sie ging. |
They look at me, what | |
did I say?, I thought I heard -- | |
someone else speaking. | |
Ze kijken mij aan, | Sie sehen mich an, |
wat heb ik gezegd?, ik dacht -- | was sagte ich?, dachte mir -- |
dat een ander sprak. | ein anderer sprach. |
Having read your books, | |
I really know you, for me -- | |
you're nothing but words. | |
Uit al jouw boeken | Aus deinen Büchern |
ken ik je, voor mij ben jij -- | kenne ich dich, du bist nur -- |
enkel nog woorden. | noch Worte für mich. |
Watching videos | |
I see shadows of people -- | |
Is it Plato's cave? | |
Kijkend naar filmpjes | Ich schau Videos |
zie ik schimmen van mensen -- | mit Schatten von Menschen an -- |
Is dat Plato's grot? | Das Höhlengleichnis? |
The way you smell now | |
I have never thought of you -- | |
Do I know myself? | |
Zoals jij nu ruikt, | Wie du jetzt duftest, |
dacht ik nog nooit over jou -- | hab ich nie an dich gedacht -- |
Ken ik mijzelf wel? | Kenne ich mich selbst? |
Butt how is it dung: | |
the hole fart in smooth poogress -- | |
or with big assents? | |
Hoe bil je spleten: | Wie kacken wir das: |
in poepele poortpang -- | mit ganz offenen Koten -- |
of met kakcenten? | oder Backzenten? |
Capitalism is | |
the art of tempting people -- | |
to contract more debts. | |
Kapitalisme: | Kapitalismus |
de kunst jou te verleiden -- | ist die Kunst des Anreizes -- |
schulden aan te gaan. | Schulden zu machen. |
Being civilized, | |
that is, friendly and polite -- | |
no little white lies. | |
Ik wil beschaafd zijn, | Zivilisiert sein, |
dus vriendelijk en beleefd -- | das heißt, freundlich und höflich -- |
zonder te liegen. | ohne Notlügen. |
It is uncertain | |
where you are, you just wander -- | |
until this is clear. | |
Het is ongewis | Es ist unbestimmt |
waar je bent, je dwaalt maar rond -- | wo man ist, jeder wandert -- |
tot je dat beseft. | bis ihm das klar ist. |
Older: I know more, | |
and I know I like it less -- | |
than fantasising. | |
Ouder: ik weet meer, | Älter: ich weiß mehr, |
en het bevalt me minder -- | und ich mag es weniger -- |
dan fantaseren. | als Fantasien. |
People in the train, | |
sleeping, so much travel time -- | |
makes the day too long. | |
Slapende mensen | Schlafende Menschen |
in de trein, zoveel reistijd -- | im Zug, so viel Reisezeit -- |
maakt de dag te lang. | macht den Tag zu lang. |
Let me think, am I | |
lived, like an empty inside -- | |
heartless and soulless? | |
Word ik soms geleefd, | Werde ich gelebt, |
als een lege binnenkant -- | wie ein leeres Inneres -- |
harteloos, zielloos? | herzlos, seelenlos? |
The values of lives | |
are subjective, are values -- | |
in your fantasy. | |
Wat levens waard zijn, | Was Leben wert sind, |
is subjectief, zijn waarden -- | ist subjektiv, sind Werte -- |
in je fantasie. | deiner Fantasie. |
An identity | |
is just a collection of -- | |
misunderstandings. | |
Een identiteit | Die Identität |
is maar een verzameling -- | ist nur eine Sammlung von -- |
van misverstanden. | Missverständnissen. |
The searching people: | |
while dreaming, they easily -- | |
can lose their wisdom. | |
Zoekende mensen: | Suchende Menschen: |
al dromend verliezen ze -- | beim Träumen verlieren sie -- |
al gauw hun wijsheid. | leicht ihre Weisheit. |
Over the water | |
my name sounds strange, sounds loaded -- | |
with something unknown. | |
Over het water | Über den Wasser |
klinkt mijn naam vreemd, geladen -- | klingt mein Name geladen -- |
met iets onbekends. | mit etwas Fremdem. |
Lost music, lost notes, | |
or just lost thoughts, waifs and strays -- | |
Elusive moments. | |
Verdwaalde noten, | Verirrte Noten, |
of verdwaalde gedachten -- | oder verirrtes Denken -- |
Ongrijpbare tijd. | Ungreifbare Zeit. |
Every now and then | |
a fragment, I sense what's left -- | |
of the past, in me. | |
Af en toe een flard, | Manchmal ein Fragment, |
ik tast af wat over is -- | ich taste was von früher -- |
van vroeger, in mij. | übrig ist, in mir. |
Puzzling my head off, | |
there's something I cannot find -- | |
what is it again? | |
Ik pieker me suf, | Ich zerbreche mich |
ik kan iets echt niet vinden -- | den Kopf, um es zu finden -- |
wat is het ook weer? | Was ist es nochmal? |
Hay fever tickles | |
inside my nose: Ahchooray! | |
It is spring again! | |
Bloesem kriebelt hooi | Heuschnupfen kitzelt |
koorts in mijn neus: Hatsjhoera! | in die Nase: Hatschurra! |
Het is weer lente! | in die Nase: Hatschurra! |