Everything changes, | |
and I, do I like to be | |
different? with you? | |
Alles verandert, | Alles ändert sich, |
en ik, wil ik anders zijn? | und ich, will ich anders sein? |
en kan dat bij jou? | und geht das bei dir? |
On both banks I am | |
at home, yet I rather sail -- | |
freely in between. | |
Op beide oevers | Daheim an beiden |
ben ik thuis, maar liefst vaar ik -- | Ufern, fahre ich jedoch -- |
er vrij tussenin. | ganz frei dazwischen. |
What I would do, I | |
mudt, and hope, want, shall, can, may -- | |
begin to do now. | |
Wat ik zou doen, moet | Was ich tun würde, |
en hoop, wil, zal, kan, mag ik -- | muss, hoffe, will, kann und darf -- |
nu al beginnen. | ich jetzt beginnen. |
She pulls herself up, | |
grabs at what she sees -- it all | |
comes down to her feet. | |
Ze trekt zich omhoog, | Der Knirps zieht sich hoch, |
reikt naar wat ze ziet -- alles | greift nach was er sieht -- alles |
valt aan haar voeten. | fällt auf seine Füße. |
We have built brick walls | |
facing south and we sprinkle: | |
water becomes wine. | |
We bouwden muren | Wir bauten Mauern |
op het zuiden, we sproeien -- | in Südlage, wir sprühen: |
en water wordt wijn. | Wasser wird zu Wein. |
My world and I were | |
growing, as long as we grew -- | |
death did not exist. | |
Mijn wereld en ik | Meine Welt und ich |
groeiden, zolang we groeiden -- | wuchsen, während wir wuchsen -- |
bestond de dood niet. | gab es keinen Tod. |
Faces in stainless steel, | |
not fleeting and not turbid -- | |
just noble people. | |
Gezichten in staal, | Gesichter in Stahl, |
niet vluchtig en niet troebel -- | nicht flüchtig und nicht getrübt -- |
edele mensen. | rein edle Menschen. |
Gold chips on the street | |
can't be real, such a party -- | |
would be pathetic. | |
Goudsnippers op straat | Echte Goldschnipsel |
kunnen niet echt zijn, zo'n feest -- | auf der Straße, das wäre -- |
zou armzalig zijn. | ein schäbiges Fest. |
Oh, I love dancers, | |
their swinging and their sweating: | |
I dance in my seat! | |
Ik houd van dansers, | Ich liebe Tänzer, |
hun zwieren en hun zweten: | ihr Schwingen und ihr Schwitzen: |
ik dans zittend mee! | sitzend tanze ich! |
Whatever reasons | |
we suggest, we will do it -- | |
mainly for ourselves. | |
Welke redenen | Trotz der Gründe, die |
we ook noemen, we doen het -- | wir ernennen, wir tun es -- |
vooral voor onszelf. | zumeist für uns selbst. |
I do, yes I do, | |
but it has to be my way -- | |
otherwise I'll leave. | |
Ik wil, ja ik wil, | Ich will, ja ich will, |
maar dan wel op mijn manier -- | wenn es auf meine Art geht -- |
anders ga ik weg. | ansonsten ist's aus. |
I like to do it | |
in the spotlight. Do you think -- | |
I'm looking at you? | |
Ja, ik doe het graag | Ich tu es gerne |
in de spotlights. Wat denk jij? | im Rampenlicht. Was denkst du? |
Dat ik naar jou kijk? | Ich sehe dich an? |
Finally famous, | |
for some photos half naked -- | |
next to the toilet. | |
Eindelijk beroemd, | Endlich mal berühmt, |
door een paar foto's half bloot -- | von ein Paar Fotos halb nackt -- |
naast de wc-pot. | neben dem WC. |
I do my office | |
work in the park to relax -- | |
as the day is long. | |
Ik doe mijn kantoor- | Ich mache Büro- |
werk in het park, ontspannen -- | arbeiten im Park, entspannt -- |
want de dag is lang. | da der Tag lang ist. |
I walk beside me, | |
confidently, tirelessly -- | |
I keep commenting. | |
Ik loop naast mezelf, | Ich geh neben mir, |
zeker en onvermoeibaar -- | selbstbewusst, unermüdlich -- |
geef ik commentaar. | kommentiere ich. |
The chimneys suck up | |
the heat, with the cool vapour -- | |
of running water. | |
Schoorstenen zuigen | Schornsteine saugen |
de hitte af, met de damp -- | die Hitze ab, mit dem Dampf -- |
van stromend water. | aus frischem Wasser. |
Equality fills | |
people with fear, for strangers -- | |
thinkers and witches. | |
Gelijkheid boezemt | Gleichheit gibt Angst ein, |
angst in, voor vreemdelingen -- | vor fast allen Ausländern -- |
denkers en heksen. | Denker und Hexen. |
In chilly regions | |
people wear very thin clothes -- | |
in heated houses. | |
In koude streken | In kalten Orten |
draagt men heel dunne kleren -- | trägt man sehr dünne Kleidung -- |
in warme kamers. | in warmen Räumen. |
The riches we have | |
are limited, we want more -- | |
attention, on call. | |
Ach, onze rijkdom | Nun, unser Wohlstand |
is beperkt, we willen meer -- | ist begrenzt, wir wollen viel -- |
aandacht, op afroep. | mehr Aufmerksamkeit. |
Freedom is loving | |
differences, not having -- | |
to put on an act. | |
Vrijheid is liefde | Freiheit: Liebe zur |
voor verschil, is geen toneel -- | Differenz, keine Rolle -- |
te hoeven spelen. | spielen zu müssen. |
The tall man is dressed | |
in nothing, nothing but ties -- | |
so superior! | |
De man is gekleed | Der baumlange Mann |
in niets, niets dan stropdassen -- | trägt nichts, nichts als Krawatten -- |
zo superieur! | so überlegen! |
There's no liberty | |
of losing who you are in -- | |
starting a new life. | |
Er is geen vrijheid | Uns fehlt die Freiheit, |
om jezelf te verliezen -- | uns selbst zu verlieren in -- |
in een nieuw leven. | einem Neuanfang. |
I experience | |
the greatest liberty in -- | |
singing out my life. | |
De grootste vrijheid | Die größte Freiheit |
beleef ik wanneer ik zing -- | erlebe ich beim Singen -- |
over mijn leven. | über mein Leben. |
He's a Pole, wishing | |
for a Frenchwoman: Europe -- | |
true equality! | |
Als Pool wil hij graag | Er ist Pole, er |
een Française: Europa -- | wünscht sich eine Französin: |
gelijkwaardigheid! | Europa, Gleichheit! |
Just sully your hands | |
and cover them, draw the veil -- | |
of your black money. | |
Maak je handen vuil, | Mach dir die Hände |
bedek ze met de mantel -- | schmutzig, unter dem Mantel -- |
van jouw zwarte geld. | deines Schwarzgeldes. |
The gum bubble bursts, | |
people scream about profit | |
motives: blue murder! | |
De kauwgombel barst, | Die Blase zerplatzt, |
iedereen schreeuwt moord en brand -- | alle schreien Mordio -- |
over winstbejag. | über Gewinnsucht. |
Eavesdropping always | |
changes something, except when -- | |
it's done secretly. | |
Als je afluistert | Wenn man lauscht, wird sich |
verandert er iets, tenzij -- | etwas ändern, es sei denn -- |
je het stiekem doet. | man tut es heimlich. |
Embrace-like we look | |
at each other silently: | |
you are a great gift. | |
Als een omarming | Umarmungsartig |
kijken we elkaar stil aan: | schauen wir uns schweigend an: |
jij bent een cadeau. | du bist ein Geschenk. |
The air between us | |
blows into us at times, then -- | |
we touch each other. | |
Veel lucht tussen ons, | Viel Luft zwischen uns, |
bij vlagen waait hij binnen -- | dann und wann weht sie in uns -- |
raken we elkaar. | berühren wir uns. |
Here in this heaven | |
on earth you will be pampered -- | |
when you are with me. | |
Hier in de hemel | In diesem Himmel |
op aarde word je verwend -- | auf Erden wirst du verwöhnt -- |
als je bij mij bent. | wenn du bei mir bist. |
Away with the vice | |
squad-patriarchy: I am -- | |
Boss Of My Belly! | |
Weg met het zeden- | Weg mit dem Sitten- |
politiearchaat: ik ben -- | polizeiarchat: ich bin -- |
Baas In Eigen Buik! | Boss In Meinem Bauch! |
We have coats of arms | |
to protect us, our courage -- | |
against doom-thinking. | |
De wapenschilden | Die Wappenschilde |
beschermen ons, onze moed -- | schützen uns, unseren Mut -- |
tegen doemdenken. | vor Dämmerdenken. |