In water leven, | |
dakloos, vrij van kinderzorg -- | |
altijd onderweg. | |
Living in water, | Im Wasser leben, |
without roofs, free of childcare -- | keine Kinderbetreuung -- |
always on the go. | immer unterwegs. |
Mijn zelf, de sneeuwbal: | |
ervaringen die groeien -- | |
en zich verdichten. | |
My self, the snowball: | Mein Selbst, der Schneeball: |
experiences that grow -- | Erfahrungen, die wachsen -- |
and clamp together. | und sich verdichten. |
Mensen zijn dichters, | |
hun halve zinnen scheppen -- | |
nieuwe verbanden. | |
People are poets, | Menschen sind Dichter, |
speaking half sentences, they -- | ihre Halbsätze bilden -- |
create new contexts. | neue Kontexte. |
Wie de toekomst kent, | |
moet wel een toeschouwer zijn -- | |
en kan slechts zwijgen. | |
Anyone who knows | Wer die Zukunft kennt, |
the future, will have to watch -- | muss immer Zuschauer sein -- |
and to keep silent. | und kann nur schweigen. |
Wie de toekomst kent, | |
laat alles maar gebeuren -- | |
zodat ze waar is. | |
Anyone who knows | Wer die Zukunft kennt, |
the future, lets things happen -- | lässt alles mal geschehen -- |
so that it is true. | damit sie wahr ist. |
Hij was van kraakbeen, | |
de Meester van Oostende -- | |
toen van was, nu brons. | |
Made of cartilage, | Er war aus Knorpel, |
the Master of Ostend, then -- | der Meister von Ostende -- |
made of wax, now bronze. | dann Wachs, jetzt Bronze. |
Een vernissage: | |
de galerie vol sokkels -- | |
met lege glazen. | |
A great vernissage: | Die Vernissage: |
the hall full of pedestals -- | die Halle voller Sockel -- |
with empty glasses. | mit leeren Gläsern. |
Abstracte kunst spreekt | |
voor zich, luister maar eens goed: | |
zuiver koeterwaals. | |
Listen carefully, | Abstrakte Kunst spricht |
abstract art speaks for itself:: | für sich, hör nur genau zu: |
flawless gibberish. | purer Kauderwelsch. |
Vrijheid is: mogen | |
kiezen, en nog meer is het! | |
Niet hoeven kiezen! | |
Freedom is: you may | Freiheit ist: wählen |
choose, and it is even more! | dürfen, und es ist noch mehr! |
Not having to choose! | Nicht wählen müssen! |
Ongeduldig zijn | |
is slechts een kwestie van tijd: | |
te veel tijd hebben. | |
Being impatient | Ungeduldig sein |
is just a matter of time: | ist eine Frage der Zeit: |
having too much time. | zu viel Zeit haben. |
Rampen blijven uit, | |
zegt oma, maar in mijn droom -- | |
gebeuren ze toch. | |
Don't fear disaster, | Fürchte kein Böses, |
grandma says, but I dream it -- | sagt Oma, aber im Traum -- |
happens anyway. | passiert es trotzdem. |
Zwaar varen wolken | |
door het meer van mijn ogen -- | |
Zwanen vliegen op. | |
The clouds heavily | Wolken segeln schwer |
sail through the lake of my eyes -- | durch den See meiner Augen -- |
Swans are flying up. | Schwäne fliegen auf. |
Mijn dochters lachen | |
mijn moeders lach, regelen -- | |
mijn liefkozingen. | |
My daughters, laughing | Meine Töchter, die |
like my mother laughed, direct -- | wie meine Mutter lachen -- |
all my caresses. | leiten mein Streicheln. |
Olympiade: | |
alle sporters zijn sterren -- | |
vallende sterren. | |
The Olympiade: | Olympiade: |
all top-athletes are big stars -- | alle Sportler sind ein Star -- |
big, big falling stars. | eine Starschuppe. |
Uitzicht op een dak | |
van witte kersenbloesem -- | |
Bedwelmende geur. | |
Vista of a roof | Ausblick auf ein Dach |
of snow-white cherry blossom -- | von schneeweißen Kirschblüte -- |
Stunning fragrances. | Berauschender Duft. |
De vos uit het bos | |
steekt haar snuit omhoog en gaat -- | |
er ineens vandoor. | |
The vixen pops up | Der Fuchs aus dem Wald |
from the woods, raises her snout -- | hebt seine Schnauze und geht -- |
and runs off swiftly. | auf einmal davon. |
De monnik trekt rond, | |
blut, enkel de plunjezak -- | |
en een beetje hoop. | |
The monk goes about, | Der Mönch zieht herum, |
hard up, only the kit bag -- | abgebrannt, nur der Seesack -- |
and a little hope. | und wenig Hoffnung. |
Het leven komt aan | |
op de seconden vóór je -- | |
de kleine toekomst. | |
Life always comes down | Das Leben kommt an |
to the seconds before you -- | auf den Sekunden vor dir -- |
the little future. | die kleine Zukunft. |
Al wat ertoe doet | |
in mijn leven, mijn dromen -- | |
houden het op gang. | |
What really matters | Alles Wichtige |
in my life, it is my dreams -- | im Leben, meine Träume -- |
that keep it going. | halten es in Gang. |
Ik droom van de geur | |
van nog te plukken appels -- | |
en word niet wakker. | |
I dream of the smell | Ich träume vom Duft |
of apples still to be picked -- | von noch zu pflücken Äpfeln -- |
and I don't wake up. | und wache nicht auf. |
Het pad dat ik koos | |
was het groenste van de twee -- | |
omdat ik dat dacht. | |
The trail I chose for | Ich wählte den Weg, |
was the greenest of the two -- | der am grünsten war, nur weil -- |
because I thought so. | ich es mir dachte. |
Hij hield zijn hand los | |
in de hand, voelde het bloed -- | |
uit, uit– zich gutsen. | |
In his hand, he held | Er hielt seine Hand |
the other hand, feeling blood -- | in der Hand, spürte das Blut -- |
gushing out and out. | aus, aus– sich spritzen. |
Begeertes verbranden | |
de wereld, of ze vergaat -- | |
aan ijzige haat. | |
Desires are burning | Lüste verbrennen |
the world, or it will perish -- | die Welt, oder sie verfällt -- |
of icy hatred. | vor eisigem Hass. |
Lichtjes wuift de wind | |
de sneeuwvlokken door het bos -- | |
Ik blijf maar kijken. | |
Lightly the wind waves | Locker wiegt der Wind |
the snowflakes through the forest -- | die Schneeflocken durch den Wald -- |
I just keep looking. | Ich schaue weiter. |
De schoorsteen staat nog, | |
na de brand, er ligt een arm -- | |
van de waterpomp. | |
The chimney still stands, | Der Schornstein steht noch, |
after the fire, there's an arm -- | nach dem Brand, da ist ein Arm -- |
of the waterpump. | der Wasserpumpe. |
Vogels nestelen | |
in de bouwval, mompelend -- | |
alsof ze huilen. | |
There are birds nesting | Die Vögel nisten |
in the shed, a mumbling sound -- | in dem Schuppen, sie murmeln -- |
as if they're crying. | als ob sie weinen. |
Vóór het lentegroen, | |
heel even: het paradijs -- | |
van gouden bloesems. | |
Before the spring green, | Vor dem Frühlingsgrün |
for a short time: paradise -- | gibt es kurz das Paradies: |
with golden blossoms. | goldene Blüten. |
De slijpsteen roest weg | |
onder de dunne sneeuwkroon -- | |
van de rotte boom. | |
The grindstone, rusting | Der Schleifstein rostet |
away under the thin crown -- | unter der dünnen Krone -- |
of the rotten tree. | des faulen Baumes. |
Nachtenlang liep ik | |
in de regen, met de maan -- | |
als mijn klokwijzer. | |
Many nights I walked | Nacht für Nacht ging ich |
in the rain, under the moon -- | im Regen, unter dem Mond -- |
as my clock pointer. | als mein Uhrzeiger. |
Aan het nieuwe land | |
gaven we ons met geweld -- | |
We werden zijn volk. | |
With violence, we | Gewaltsam gaben |
gave ourselves to the new land -- | wir uns dem neuen Land hin -- |
to be its people. | um sein Volk zu sein. |
In de zon wiegen | |
liefdesdraden, met alles -- | |
losjes verbonden. | |
Swaying in the sun: | Sonnenschwankende |
threads of love to everything -- | Liebesfäden, mit allem -- |
loosely connected. | lose verbunden. |
De ruisende wind | |
van de herfst waait al, maar nog -- | |
baadt men in de beek. | |
The autumn wind is | Der rauschende Herbst- |
already there, but people -- | wind weht bereits, aber noch -- |
still bath in the brook. | badet man im Bach. |
Zwemmend zak ik steeds | |
dieper in ervaringen -- | |
die ondenkbaar zijn. | |
Swimming, I'm sinking | Schwimmend versinke |
deep in experiences -- | ich tief in Erfahrungen -- |
that can't be conceived. | die undenkbar sind. |
Werelddelen zijn | |
ontdekt door realisten -- | |
volgers van vogels. | |
The continents are | Erdteile wurden |
discovered by realists -- | von Realisten entdeckt -- |
the bird-followers. | Folgern von Vögeln. |
Als zwemmer ben ik | |
te klein in de wijde zee -- | |
Ik word gezwommen. | |
As a swimmer, I | Als Schwimmer bin ich |
am too small in the wide sea -- | zu klein im weiten Meer, ich -- |
in fact I am swum. | werde geschwommen. |
Ik sliep als een boon | |
in de dop van mijn auto -- | |
in mijn wieg, mijn ei. | |
I slept like a bean | Wie eine Bohne |
in the pod of my car, in -- | in der Hülse, wie im Ei -- |
my cradle, my egg. | schlief ich im Auto. |
Zijn handen zweven | |
als roofvogels boven mij -- | |
Lampen in zijn bril. | |
His hands hovering | Die Hände schweben |
above me like birds of prey -- | über mir wie Raubvögel -- |
Lamps in his glasses. | Brille mit Lampen. |
Mijn lijden eindigt | |
hier, nu ik door de deur ga -- | |
het niet-weten in. | |
My suffering ends | Mein Leiden endet |
here, as I pass through the door -- | hier, ich gehe durch die Tür -- |
into not-knowing. | weg ins Nichtwissen. |
Zomers duiken we, 's | |
als nieuw in elkaars ogen -- | |
lichaam in lichaam. | |
In the summer we | Im Sommer tauchen |
dive, into each other's eyes -- | wir, die Augen in Augen -- |
each other's bodies. | Körper in Körper. |
In mijn hoofd zegt ze: | |
Blijf hier, dit is jouw thuis, kom -- | |
tussen ons in staan. | |
In my mind she says: | Im Geiste sagt sie: |
Stay here, this is your home, come -- | Bleib hier, Zuhause, komm nun -- |
and stand between us. | und steh zwischen uns. |
De vaat en de was, | |
mama dood op bed, mama -- | |
die er altijd was. | |
Dishes and laundry, | Geschirr und Wäsche, |
Mama dead in bed, Mama -- | Mama tot im Bett, Mama -- |
who was always there. | die immer da war. |
Het is mei, en toch | |
hangt er winter in de lucht -- | |
nu mama dood is. | |
It is May, and yet | Es ist Mai, dennoch |
winter is in the air now -- | liegt Winter in der Luft, jetzt -- |
that Mama is dead. | da Mama tot ist. |
Ik lig lang wakker | |
en denk aan jou, bij alles -- | |
wat ik doe en laat. | |
I'm awake, thinking | Ich bin wach, denke |
about you, in everything -- | an dich, mit allem, was ich -- |
I do and don't do. | tue und lasse. |
Heel de nacht lig ik | |
wakker, ik hoorde een bel -- | |
Problemen? Wanhoop? | |
All this night, I lie | Ich liege noch wach, |
awake, I heard a bell ring -- | ich hörte eine Klingel -- |
Troubles? Black despair? | Sorgen? Verzweiflung? |
Het meisje kijkt toe, | |
haar ouders bouwen torens -- | |
tot ze omvallen. | |
The girl just watches, | Das Mädchen schaut zu, |
her parents build tall towers -- | die Eltern bauen Türme -- |
till they fall over. | bis sie umfallen. |
Zo word je ouder, | |
morgen komt niet de morgen -- | |
die er zou komen. | |
You're getting older, | So wird man älter, |
tomorrow is not at all -- | morgen kommt nicht das Morgen -- |
the day that would come. | das kommen würde. |
De pijn, het genot, | |
het orgasme van baren: | |
vruchtbaarheidsgodin. | |
The pain, the pleasure, | Der Schmerz und die Lust, |
the orgasm of giving birth: | der Orgasmus der Geburt: |
fertility queen. | Fruchtbarkeitsgöttin. |
Door de tijd varen | |
wij, wij en de twee mensen -- | |
die we zijn geweest. | |
We're sailing through time, | Durch die Zeit seglen |
both we and the two people -- | wir und die beiden Menschen -- |
we have been before. | die wir mal waren. |
Mijn ruimtereizen | |
zijn tragisch, ik ga zo ver -- | |
en kom nergens aan. | |
All my space travels | Meine Raumfahrten |
are tragic, going so far -- | sind tragisch, ich geh so weit -- |
and getting nowhere. | und komm nirgends hin. |
Geen drugsreizen meer, | |
terug willen naar de aarde -- | |
en weer ergens zijn. | |
No more drug journeys, | Zurück zur Erde, |
longing to return to Earth -- | keine Drogenreisen mehr -- |
be somewhere again. | irgendwo da sein. |
Het huis staat te koop, | |
linksboven is de kamer -- | |
daar ben jij verwekt. | |
The house is for sale, | Das Haus zum Verkauf, |
upstairs left is the bedroom -- | oben links ist der Raum, dort -- |
where you were begot. | wurdest du gezeugt. |
Soms schittert de zon | |
in de druppel die ik ben -- | |
in de levenszee. | |
Sometimes the sunlight | Die Sonne funkelt |
glints in the drop that I am -- | in de Tropfen, der ich bin -- |
in the sea of life. | im Meer des Lebens. |
Naast de dode sluis | |
ligt er een oude landtong -- | |
uit de riviermond. | |
Next to the dead sluice | An der Schleuse ragt. |
there is an old spit of land -- | eine Landzunge heraus -- |
from the river-mouth. | aus der Flußmündung. |
De weg maakt een lus, | |
mannen staan te turen hoe -- | |
alles terugkomt. | |
The road makes a loop, | An der Kehrschleife. |
men with bikes are peering how -- | starren Männer darauf, wie -- |
everything comes back. | alles zurückkommt. |
Ze is ontroostbaar. | |
Ik weet wat goed voor haar is -- | |
en troost haar dus niet. | |
I know what she needs, | Sie ist untröstlich. |
she's inconsolable, so -- | Ich weiß, was gut für sie ist -- |
I don't console her. | und tröste sie nicht. |
Ik vertel je niet | |
wat er gebeurd is, kies zelf -- | |
jouw verleden maar. | |
I will not tell you | Ich sage dir nicht, |
what happened, you have to choose -- | was passiert ist, wähl deine -- |
the past that is yours. | Vergangenheit selbst. |
In de beerput schijnt | |
de zaklamp op de massa's -- | |
Rijzende maden. | |
The torch shining in | In der Klärgrube |
the cesspit, on the masses -- | zeigt die Lampe die Massen: |
of rising maggots. | Maden gehen auf. |
Zo'n landschap als dit | |
op unieke middagen -- | |
eeuw na eeuw gezien. | |
A landscape like this | Eine Landschaft wie |
in winter, on unique days -- | diese, erneut gesehen -- |
seen for centuries. | seit Jahrhunderten. |
Door lange lanen | |
loop ik groene rust in mij -- | |
Draaglijke lichtheid. | |
Through long avenues | Lange Alleen, |
I walk green peace into me -- | erträgliche Leichtigkeit -- |
Bearable lightness. | Erholung in mich. |
Een eiland van niets | |
zeggen, hier flaneert de tijd -- | |
buiten de paden. | |
An island, nothing | Eine Insel, nichts |
is said, here, time is strolling -- | wird gesagt, die Zeit flaniert -- |
away from the trails. | abseits der Pfade. |
Leven is voelen, | |
voorkom dus dat je eelt krijgt -- | |
op je open ziel. | |
To live is to feel, | Leben heißt fühlen, |
so do not get callouses -- | vermeide also Schwielen -- |
on your open soul. | auf deiner Seele. |
Mijn oude moeder | |
schudt haar hoofd, zij denkt anders -- | |
over mijn leven. | |
Mother shakes her head, | Sie schüttelt den Kopf: |
she has a different view -- | meine Mutter denkt anders -- |
of my path in life. | über mein Leben. |
Een mens is een vat | |
vol oude ervaringen -- | |
vermengd met nieuwe. | |
People are vessels | Der Mensch, ein Gefäß |
full of experiences -- | mit alten Erfahrungen -- |
old mingled with new. | vermischt mit neuen. |
Lichtzwarte zwarte | |
hemel, hoge volle maan -- | |
vrede op aarde. | |
Silent night, pale-black | Blass-schwarzer schwarzer |
black the sky, high the full moon -- | Himmel, ein hoher Vollmond -- |
peace over the earth. | Frieden auf Erden. |
Het water borrelt, | |
het ziedt, het bruist en sist: vuur -- | |
lest kolkend zijn dorst. | |
The water bubbles, | Das Wasser blubbert, |
boils, fizzes, and sizzles: fire -- | kocht, sprudelt und zischt: Feuer -- |
satisfies its thirst. | löscht wild seinen Durst. |
Mensen geloven | |
in het nieuwe, vergetend -- | |
dat het veroudert. | |
People just believe | Die Leute glauben |
in the new, and they forget -- | an das Neue, vergessen -- |
that it is ageing. | dass es altern wird. |
De waterval stroomt | |
stralen mikado van glas -- | |
in open monden. | |
The waterfall pours | Der Wasserfall fließt |
mikado rays made of glass -- | Strahlen Mikado aus Glas -- |
into open mouths. | in offnen Mündern. |
Slechts een kleine vis | |
ben ik, ik word gevangen -- | |
en zwem het net uit. | |
I am a small fish, | Nur ein kleiner Fisch |
just a small fish, I get caught -- | bin ich, manchmal gefangen -- |
and swim out the net. | schwimm ich aus dem Netz. |
Stilte, hoog water, | |
de aanlegplaatsen zijn leeg -- | |
en de pont ligt dwars. | |
Silence, high water, | Stille, Hochwasser, |
the ferry berths are empty -- | die Fähranleger sind leer -- |
the boat is stranded. | und das Boot liegt quer. |
Over de wolken | |
raast de zijkant van een trein -- | |
Een koe drinkt ervan. | |
The side of a train | Über den Wolken |
races by over the clouds -- | rast die Seite des Zuges -- |
A cow drinks from it. | Eine Kuh trinkt es. |
Streef niet voortdurend | |
naar geluk, juist dan leef je -- | |
veel gelukkiger. | |
Don't constantly strive | Strebe nicht ständig |
to be happy, then you live -- | nach dem Glück, erst dann lebst du -- |
a lot happier. | glücklicher denn je. |
Soms schittert de zon | |
in de druppel die ik ben -- | |
in de levenszee. | |
Sometimes the sunlight | Die Sonne funkelt |
glints in the drop that I am -- | in de Tropfen, der ich bin -- |
in the sea of life. | im Meer des Lebens. |
Een steen op een steen | |
op een steen, zo klim ik steeds -- | |
verder naar boven. | |
A stone on a stone | Stein auf Stein auf Stein, |
on a stone, that's how I climb -- | so klettere ich immer -- |
higher and higher. | weiter auf und auf. |
Ik houd van open | |
structuren, geen ouderdom -- | |
die steeds meer afsluit. | |
I prefer open | Ich mag offene |
structures, not old age, closing -- | Strukturen, kein Alter, das -- |
up more and more things. | immer mehr verschließt. |
Op de hoge berg | |
bestaat geen tijd, horloges -- | |
tikken nutteloos. | |
On the high mountain, | Auf dem hohen Berg |
there is no time, the watches -- | ist keine Zeit, die Uhren -- |
tick on uselessly. | ticken ohne Zweck. |
Verhalen die goed | |
aflopen bestaan echt niet -- | |
Er is geen afloop. | |
Stories that end well... | Geschichten, die gut |
well, there really aren't any -- | enden, gibt es wirklich nicht -- |
There are no endings. | Es gibt kein Ende. |
Avonds kiert de dag, 's, | |
de schemering is een poort -- | |
voor de stervenden. | |
At twilight, there is | Abenddämmerung |
a crack in the day, a gate -- | ist ein Riss im Tag, ein Tor -- |
for dying people. | für die Sterbenden. |
Gebruik van de teksten is toegestaan mits © Zywa vermeld wordt (zie de regels bij Home ) |
Bundel: | |||
Woord zoeken: CTRL-F | |||
Groep | ![]() | ![]() | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |