Is trouw doen alsof | |
je van elkaar houdt, hopend -- | |
dat het beter wordt? | |
Might fidelity | Gibt die Treue vor |
be: pretending love, hoping -- | zu lieben, in der Hoffnung -- |
it will get better? | dass es besser wird? |
Mijn kus vraagt aan jou | |
houd van mij, ik houd van jou -- | |
omdat ik je kus. | |
My kisses ask you | Mein Kuss bittet dich |
please love me, I do love you -- | liebe mich, ich liebe dich -- |
because I kiss you. | weil ich dich küsse. |
Wij onderhouden | |
een tuin, waarin we groeien -- | |
onvolmaakt en wel. | |
Jointly we maintain | Wir pflegen einen |
a garden, in which we grow -- | Garten, in dem wir wachsen -- |
imperfectly though. | zwar unvollkommen. |
Iemand versieren | |
is een gedoe, gelukkig -- | |
doen mannen het graag. | |
Chatting up someone | Fremden aufreißen |
is a hassle, luckily -- | ist mühsam, aber Männer -- |
men love to do it. | machen es gerne. |
Verlang je naar mij? | |
Sorry! Vergeet dit bericht! | |
Het is niet voor jou. | |
Do you long for me? | Sehnst du dich nach mir? |
Sorry! Forget this message! | Verzeih! Vergiss diesen Chat! |
It is not for you. | Er ist nicht für dich. |
Liefde uiten lukt | |
het best als je mensen ziet -- | |
als lichaamsengelen. | |
Expressing your love | Jemanden lieben |
works best if you see people -- | geht gut, wenn man Menschen sieht -- |
as body angels. | als Körperengel. |
Uit liefde wil je | |
bevrucht zijn, niet uit een man -- | |
die jou zomaar neemt. | |
To be made pregnant | Aus Liebe schwanger |
for love and not for a man -- | werden, micht aus einem Mann -- |
who's just taking you. | der dich einfach nimmt. |
Je bent laat, lach je; | |
gauw poets ik de buurvrouw uit -- | |
mijn mond vol tanden. | |
With a smile you say: | Du bist spät, lachst du; |
you're late. I swallow my tongue -- | schnell putz ich die Nachbarin -- |
with the stealth kisses. | aus meinem Kussmund. |
Op hotelbedden | |
als stoelen, dicht bij elkaar -- | |
nog een laatste keer. | |
On the hotel beds | Auf Hotelbetten |
as chairs, we are together -- | als Stühle, eng zusammen -- |
close, just one last time. | noch ein letztes Mal. |
Niets is zuiverder | |
dan gitzwarte asresten -- | |
van een liefdesbrand. | |
Nothing is purer | Nichts ist reiner als |
than jet-black ash residues -- | schwarze Ascherückstände -- |
from a burning love. | eines Liebesbrands. |
Ik respecteer jou, | |
jouw gewoontes, de mijne -- | |
zijn soms ook niet leuk. | |
I do respect you | Ich respektiere |
your habits, I know, sometimes -- | Gewohnheiten, auch meine -- |
mine aren't nice either. | sins manchmal nicht nett. |
Ik ben verliefd spul | |
en vergeet uit te stappen -- | |
verdwaald in haar geur. | |
I'm stuff in love and | Als verliebtes Zeug |
forget to get off the bus -- | vergess ich aus zu steigen -- |
I'm lost in her scent. | aus ihrem Geruch. |
Ik zwerf mijn bestaan | |
met de man die mij bekrast: | |
ik bloed en ik bloei. | |
I'm roaming my life | Ich streife herum |
with the man who scratches me: | mit dem Mann, der mich zerkratzt: |
I bleed and I bloom. | ich blute, blühe. |
Het kind geselt me, | |
sluit me op, eet en drinkt me -- | |
Ik word stil en traag. | |
The child whips me up, | Das Kind geißelt mich, |
locks me in, eats and drinks me -- | schließt mich ein, isst und trinkt mich -- |
I'm quiet and slow. | Ich bin still, langsam. |
Elke dag steelt ze | |
ons kind, blaast ze haar adem -- | |
waar de mijne was. | |
Every day she steals | Jeden Tag stiehlt sie |
our baby, blowing her breath -- | unser Kind, wo mein Atem -- |
substituting mine. | war, bläst sie ihre. |
Met hen schreeuwde je | |
bloed uit je mond, het laatste -- | |
dat ik van je proef. | |
With them you cried out | Mit ihnen schriest du |
blood from your mouth, it's the last -- | Blut aus dem Mund, das Letzte -- |
I can taste of you. | was ich von dir schmeck. |
Ik dek je hoofd toe, | |
we kunnen niet meer zingen -- | |
als één stem, één lied. | |
I cover your head, | Ich bedecke dich, |
we cannot sing anymore -- | wir können nicht mehr singen -- |
as one voice, one song. | als éine Stimme. |
Mijn verloren sok | |
is terug bij zijn maatje -- | |
lepel-lepeltje. | |
My stray sock returned | Die Streunersocke, |
to its mate in the drawer -- | zurück bei seinem Kumpel: |
spooning together. | Löffel-Löffelchen. |
Mijn kerstcadeautje: | |
warme wanten van neef Kris -- | |
die mij heeft verkracht. | |
My Christmas present: | Mein Weihnachtsgeschenk: |
warm mittens from cousin Kris -- | Fäustlinge von Cousin Kris -- |
because he raped me. | der mich missbraucht hat. |
Ik begeer alles | |
van hem, helaas geeft hij mij -- | |
alleen zijn lichaam. | |
I want everything | Ich wünsche alles |
from him, yet he's giving me -- | von ihm, leider gibt er mir -- |
only his body. | nur seinen Körper. |
Die gemiste kans | |
sloot mijn liefde voor jou af -- | |
zwaar als een grafsteen. | |
This missed chance has closed | Die letzte Chance |
up my love for you, weighty -- | schloss meine Liebe für dich -- |
as a grave cover. | schwer wie ein Grabstein. |
Een heel leven lang | |
samen zijn: noem het liefde -- | |
als het liefde was. | |
Being together | Das ganze Leben |
for a lifetime: call it love -- | zusammen sein: nenn's Liebe -- |
if it has been love. | wenn es Liebe war. |
Ik hoef jou niet meer | |
te ontdekken, ik herken -- | |
jou, wat we ook doen. | |
I don't explore you | Ich muss dich nicht mehr |
anymore, I recognize -- | entdecken, ich erkenne -- |
you, whatever we do. | dich immer wieder. |
Na het vrijen niets | |
zeggen, zonder woorden zijn -- | |
er ook geen leugens. | |
After making love | Sag nichts nach dem Sex, |
we say nothing, without words -- | denn ohne Worte gibt es -- |
there can be no lies. | auch keine Lügen. |
Liefste, ja, ik wil, | |
ik zal lachend wegkijken -- | |
van al jouw fouten. | |
Darling, yes, I do, | Liebling, ja, ich will |
with a smile, I'll look away -- | immer lächelnd wegschauen -- |
from all your mistakes. | von deinen Fehlern. |
Ze wijst me het bed | |
waarin ik te gast zal zijn -- | |
en lacht in zichzelf. | |
She shows me the bed | Sie zeigt mir das Bett, |
in which I will be a guest -- | in dem ich Gast sein werde -- |
and laughs in herself. | und sie lacht in sich. |
Ik snuif de zee op | |
in de kamer, zilt en vissig -- | |
en lig te wachten. | |
I sniff up the sea | Ich schnupfe das Meer |
in the room, salty, fishy -- | im Raum, salzig und fischig -- |
I'm agog, waiting. | ich warte gespannt. |
Het is opwindend | |
gevaarlijk, afkeer duwt me -- | |
naar de poel van lust. | |
It's excitingly | Es ist aufregend |
dangerous, disgust shoves me -- | gefährlich, Ekel drängt mich -- |
to the pool of lust. | zum Pfuhl der Begehr. |
Vloeibaar pulseer ik | |
schokgolven genot, ik jaag -- | |
getijden in zee. | |
I pulsate shock waves | Ich pulsiere Schock- |
of pleasure that start pushing -- | wellen der Lust, ich jage -- |
tides into the sea. | Gezeiten ins Meer. |
Opa en oma | |
herstelden wat kapot ging -- | |
en bleven getrouwd. | |
Grandpa and grandma | Großeltern haben |
restored everything that broke -- | repariert, was kaputt war -- |
and remained married. | auch ihre Ehe. |
Stil kijkt ze mij aan -- | |
een kam door mijn gedachten, | |
wuivend in haar wind. | |
Quietly she looks | Ihr ruhiger Blick |
at me -- a comb through my mind, | kämmt durch meine Gedanken -- |
waving in her wind. | in ihrer Brise. |
Ze wil niet ruiken | |
zoals nu, ongewassen -- | |
Het windt mannen op. | |
She doesn't want to smell | Sie riecht nicht gern, wie |
like she does smell now, unwashed -- | sie jetzt riecht, ungewaschen -- |
It's turning men on. | Es reizt Männer auf. |
Ze bekijkt mijn huis, | |
ik volg als een gids die leert -- | |
wat bijzonder is. | |
She visits my house, | Sie sieht sich mein Haus |
and I am a guide who learns -- | an, ich lerne von ihr, was -- |
what things are special. | bemerkenswert ist. |
Bloot in mijn nachthemd | |
voel ik nog steeds zijn handen -- | |
nog steeds zijn adem. | |
Nude in my nightie, | Im Nachthemd fühl ich |
I still feel his eager hands -- | immer noch seine Hände -- |
I still feel his breath. | immer sein Atem. |
Ze knijpt in mijn hand, | |
stille liefdesgevoelens -- | |
in morsetekens. | |
Her hand pinches mine, | Sie drückt meine Hand, |
silent amorous feelings -- | Gefühle der Verliebtheit -- |
expressed in Morse code. | in Morsezeichen. |
Tijd is alles, kom | |
me halen, wat doe ik hier -- | |
zonder jou erbij! | |
Time is the thing, come, | Zeit ist alles, komm, |
take me, what am I doing -- | hole mich, was mache ich -- |
here, where you are not! | hier, wo du nicht bist! |
Gebruik van de teksten is toegestaan mits © Zywa vermeld wordt (zie de regels bij Home ) |
Bundel: | |||
Woord zoeken: CTRL-F | |||
Groep | ![]() | ![]() | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |