Ik drink op de waard, | |
op mijn lotgenoten en -- | |
op mijn laatste geld... | |
I drink to the host, | Trinke auf den Wirt, |
to my drinking fellows and -- | auf meine Genossen und -- |
to my last money... | auf mein letztes Geld... |
Ontspan, obstakels | |
kun je niet uit de weg gaan -- | |
want ze zijn de weg. | |
Relax, it's no use | Suche keinen Weg |
to give way to obstacles -- | um Hindernisse herum -- |
since they are the way. | denn sie sind der Weg. |
Vriendschap is samen | |
willen zijn, is tijd samen -- | |
willen verspillen. | |
Friendship is being | Freundschaft: zusammen |
together, willing to waste -- | sein wollen, miteinander -- |
your time together. | die Zeit verschwenden. |
Bijna dood, een val | |
op een zwart zeil dat zich sluit -- | |
maar ik hoor mijn naam. | |
Almost dead, falling | Fast tod, ich falle |
on a black tarp that closes -- | die schwarze Plane schließt sich -- |
but I hear my name. | dann klingt mein Name. |
Wanen sleuren mij | |
door de hel, ik maak me klein -- | |
voor de pillenstorm. | |
Delusions drag me | Wahnbilder rasen |
through hell, I make myself small -- | herum, ich mache mich klein -- |
for the raging pills. | für den Pillensturm. |
Het demonstreren | |
is meditatief van aard -- | |
een gebedsmolen. | |
Demonstrating is | Das Demonstrieren |
meditative in nature -- | ist betrachtend, eine Art -- |
like a prayer wheel. | von Gebetsmühle. |
De as vlamt weer op | |
in de wind van mijn adem -- | |
de laatste vonken. | |
The ashes flare up | Die Asche flackert |
under the wind of my breath -- | auf im Wind meines Atems -- |
the very last sparks. | die letzten Funken. |
Snoeien, zelf het mes | |
erin zetten, aanvallen -- | |
vijanden vóór zijn. | |
Trimming trees, apply | Schneiden, das Messer |
the knife yourself, and attack -- | selbst verwenden, angreifen -- |
forestall enemies. | Feinden zuvor sein. |
Zo is het gegaan, | |
we dragen het met ons mee -- | |
Een rugzak vol ijs. | |
It happened to us, | Es ist uns passiert, |
and we carry it with us -- | und wir tragen es bei uns -- |
A backpack with ice. | Ein Rucksack mit Eis. |
Er hangen slingers, | |
en er zijn cadeaus met taart -- | |
maar waar is het feest? | |
There are long garlands, | Es gibt Girlanden, |
and there are presents with cake -- | Geschenke und Kuchen, nur -- |
but where is the party? | wo ist die Party? |
Ik schaam me, je ziet | |
de tepels in de leugen -- | |
van mijn bruidsjurk. | |
I'm ashamed, you can | Sie schämt sich, man sieht |
see the nipples in the lie -- | die Nippel in der Lüge -- |
of my wedding dress. | ihres Brautkleides. |
Soldaten mijden | |
wat gevaarlijk is, aanval -- | |
en verdediging. | |
The soldiers avoid | Soldaten meiden |
what is dangerous, attack -- | das Gefährliche, Angriff -- |
and steadfast defence. | und Verteidigung. |
Ik vertrouw Gods wil, | |
dus mijn onbezonnenheid -- | |
is zeker Zijn werk! | |
I trust in God's will, | Ich vertraue Gott, |
so my rashness surely is -- | meine Unbesonnenheit -- |
and must be His work! | muss Sein Wille sein. |
Hoe kan ik troosten | |
terwijl het koekoeksklokje -- | |
in mijn hoofd doortikt? | |
How should I console | Könnte ich trösten, |
with the little cuckoo clock -- | mit der kleinen Kuckucksuhr -- |
ticking in my head? | tick tick tick im Kopf? |
Afwezig ben ik | |
bezig alsof het echt is -- | |
maar ik meen het wel. | |
Absent, I'm busy | Ich tue so, als |
as if my actions were real -- | wäre es real, aber -- |
but I do mean it. | ich meine es ernst. |
Zoekend naar woorden | |
zeggen: Ik zeg dit niet gauw -- | |
Ik ook niet, zeg jij. | |
I never say this, | Suchend nach Wörtern, |
I say, and I search for words -- | sagen: Ich sage das nie -- |
Neither me, you say. | Ich auch nicht, sagst du. |
Eilanden op drift | |
over dijken en daken -- | |
vogels vliegen weg. | |
Islands are drifting | Inseln treiben ab |
over the dikes and the roofs -- | über Deiche und Dächer -- |
the birds fly away. | Vögel fliegen weg. |
Verdriet zit in je, | |
eerst een reeks rotjes, en dan -- | |
jankende honden. | |
Sadness is within, | Kummer ist in dir, |
first a series of crackers -- | zuerst Knallkörper, und dann -- |
and then howling dogs. | heulende Hunde. |
Het is overal | |
zo, je moet doorhebben hoe -- | |
ver je er kunt gaan. | |
It's true everywhere, | Dies ist überall |
you do have to notice how -- | wahr, man muss erkennen wie -- |
far you can go there. | weit man gehen kann. |
Als je de kans mist | |
om te zwijgen, heb je kans -- | |
veel te verliezen. | |
Who misses the chance | Wenn man die Chance |
to stay silent, has a chance -- | verpasst, zu schweigen, kann man -- |
to lose quite a lot. | leicht viel verlieren. |
Ongelukkig zijn | |
zoekt gezelschap, het gedijt -- | |
bij veel getuigen. | |
Being unhappy | Ach, unglücklich sein |
seeks company, it thrives on -- | sucht Gesellschaft, es gedeiht -- |
many witnesses. | mit vielen Zeugen. |
Kleine oorbellen | |
zijn feestelijk, en grote -- | |
nog feestelijker. | |
Small rings in her ears | Kleine Ohrringe |
are festive, and big earrings -- | sind feierlich, und große -- |
even more festive. | sind noch festlicher. |
Er verandert iets | |
zodra mensen doen alsof -- | |
alles gewoon is. | |
Something is changing | Etwas ändert sich, |
as soon as people pretend -- | sobald Leute so tun, als -- |
that things are normal. | wär' alles normal. |
Alarm, al vijf keer | |
in minder dan een minuut -- | |
hoor ik mijn voornaam! | |
Alarm, already | Alarm, ich höre's |
five times in just a minute -- | fünfmal hintereinander: |
I hear my first name! | meinen Vornamen! |
Apartheid is dat | |
je de anderen niet ziet -- | |
maar door hen heen kijkt. | |
Apartheid means that | Apartheid, das heißt, |
you do not see the others -- | man sieht die anderen nicht -- |
you're looking through them. | sieht durch sie hindurch. |
Dozen in de wind | |
steeds achternagezeten -- | |
schop na schop na schop. | |
Boxes in the wind | Die Kartons im Wind |
roll on, are chased, get one kick -- | werden verfolgt, bekommen -- |
after the other. | Stoß nach Stoß nach Stoß. |
De schietstoel: vallen, | |
vallen vanuit de diepzee -- | |
Briesende ijskou. | |
The ejector seat: | Schleudersitz, stürzen, |
I fall down from the deep sea -- | von der Tiefsee hinstürzen -- |
Roaring freezing cold. | Brüllende Kälte. |
De zwarte ruiter | |
bereikt het sneeuwwitte dorp -- | |
en klopt zittend aan. | |
The black man reaches | Der schwarze Reiter |
the snow-white village and knocks -- | erreicht das schneeweiße Dorf -- |
seated on his horse. | Sitzend klopft er an. |
Mijn droom is heel echt, | |
maar is de wereld wel echt -- | |
ben ik echt wakker? | |
All my dreams are real, | Mein Traum ist sehr echt, |
but is the world real, am I -- | aber ist die Welt auch echt -- |
really awake now? | Bin ich wirklich wach? |
Avonds aan de zee, 's | |
waaier ik me koelte toe -- | |
met de witte maan. | |
In the evening | Am Meer am Abend |
I'm cooling off at the sea -- | fächer ich mich Frische zu -- |
waving the white moon. | mit dem weißen Mond. |
Het is veel te koud | |
om te schrijven, bevroren -- | |
blijven de woorden. | |
It is way too cold | Es ist viel zu kalt |
to write, I cannot defrost -- | um zu schreiben, die Wörter -- |
the words from the ice. | tauen gar nicht auf. |
Wat als mijn woorden | |
mijn huid zouden bedekken -- | |
Kleed jij me dan uit? | |
What if my words were | Wenn meine Worte |
written all over my skin -- | auf meiner Haut sein würden -- |
Would you undress me? | Ziehst du mich dann aus? |
Lovende woorden | |
maken de eregast groot -- | |
maar ook de sprekers. | |
Praises magnify | Lobende Worte |
the guest of honour, and yes -- | machen den Ehrengast groß -- |
also the speakers. | und auch die Redner. |
Stilte voor de storm | |
van mijn creativiteit: | |
ik verveel me zo! | |
Calm before the storm | Ruhe vor dem Sturm |
of my creativity: | meiner Kreativität: |
I am very bored! | mir ist langweilig! |
De leiders mijden | |
de profetes. Het helpt niet -- | |
Ze heeft al gezaaid. | |
The leaders avoid | Die Führer meiden |
the prophetess. It doesn't help -- | die Prophetin. Es hilft nicht -- |
because she has sown. | Sie hat schon gesät. |
Ik kijk altijd goed | |
als een vrouw op haar lip bijt: | |
wat is haar probleem? | |
I like to observe | Achte auf Frauen, |
a woman biting her lips: | die ihre Lippen beißen: |
what is her problem? | was ist ihr Problem? |
Als een kikker springt. | |
zijn voorstel in de vijver: | |
slechts een rimpeling. | |
His proposal jumps | Wie ein kleiner Frosch. |
like a frog into the pond: | springt sein Vorschlag in den Teich: |
only a ripple. | nur Kräuselungen. |
Berustend houdt hij stand, | |
met een moedige glimlach -- | |
onder zijn krulsnor. | |
Resigned he stands firm, | Gelassen hält er |
while he keeps smiling bravely -- | sich, mutig ist sein Lächeln -- |
under his moustache. | unter dem Schnurrbart. |
Elke leugen heeft | |
een garderobe nodig -- | |
van welsprekendheid. | |
Really every lie | Doch! Jede Lüge |
does need a decent wardrobe -- | braucht eine Garderobe -- |
of nice eloquence. | der Beredsamkeit. |
Ik bestudeerde | |
de zieke naast mij, zijn duim -- | |
op de wijsvinger. | |
I studied the sick | Ich erforschte den |
man next to me, his hooked thumb -- | kranken Mann, seinen Daumen -- |
on the forefinger. | auf dem Fingerling. |
De mensen lachen | |
om papa, om hoe hij spreekt -- | |
en hoe hij zich kleedt. | |
I know, people laugh | Die Leute lachen |
at Daddy, at how he speaks -- | über Papa, wie er spricht -- |
and how he dresses. | wie er sich kleidet. |
Moedig van de drank | |
en voorzichtig na de roes -- | |
valt het leger aan. | |
Brave from drinking, care- | Mutig vom Trinken, |
ful after the drunkenness -- | und vorsichtig nach dem Rausch -- |
the army attacks. | greift die Armee an. |
Het ijzelt bloemen, | |
de wereld is bleek, ik schrijd -- | |
somber als een roek. | |
Frost flowers, so pale | Eisblumenglas, bleich |
and bleak is the world, I stride -- | ist die Welt, ich geh freudlos -- |
gloomy like a rook. | wie ein Saatkrähe. |
Pluk de plakparels | |
van mijn bleekhuid, de wormen -- | |
van mijn oefendood. | |
Pick the sticky pearls | Pflücke die Perlen |
off my pink skin, the pale worms -- | von meiner Haut, die Würmer -- |
of my death trial. | des Übungstodes. |
Ik kan goed doodgaan, | |
maar ik sta stralend weer op: | |
oefening mislukt. | |
I'm good in dying, | Ich kann gut sterben, |
yet I get up, bright and strong: | stehe aber strahlend auf: |
I tried and I failed. | Übung misslungen. |
As, as, er is niets | |
dan deze twee klompjes goud -- | |
van vulling en ring. | |
Just ashes, nothing | Asche, weiter nichts, |
but these two nuggets of gold -- | nur diese zwei Goldklumpen -- |
from filling and ring. | von Füllung und Ring. |
Een wonder: pas op! | |
Mannen, ik leef nog, ik slik -- | |
jullie in als lucht! | |
A miracle: men, | Ein Wunder: Vorsicht! |
beware! I'm alive, I will -- | Männer, ich lebe, ich werd -- |
swallow you like air. | euch schlucken, wie Luft! |
Dijen en haren, | |
vliegende dauw de dag in: | |
die leeuwin ben ik! | |
Jumping thighs and hair, | Schenkel und Haare, |
flying dew into the day -- | fliegender Tau in den Tag -- |
I'm the lioness! | ich bin die Löwin! |
Je moet genezen, | |
dan zal ik jou vermoorden -- | |
papa Pantserman. | |
You should recover, | Du musst heilen, denn |
because I have to kill you -- | dann werde ich dich töten -- |
Daddy Panzer-man. | Papa Panzermann. |
Ik sta maagdelijk | |
in brand, zuiver en roetvrij -- | |
ook mijn lont blijft wit. | |
I'm virginally | Ich steh jungfräulich |
on fire, pure and soot-free; watch -- | in Flammen, rein und rußfrei -- |
my wick remains white. | auch mein Docht bleibt weiß. |
Engelen? Rozen? | |
Kussen? Wat voor roze ook -- | |
ik stijg ermee op. | |
Angels? Wild roses? | Engel? Perlrosen? |
Or kisses? Whatever pink -- | Küsse? Weiß ich was rosa -- |
I go up with it. | ich geh damit auf. |
De volmaakte vrouw | |
is van marmer, en blootsvoets -- | |
blijft ze waar ze is. | |
The perfect woman | Die perfekte Frau |
is from marble, and barefoot -- | ist aus Marmor, und barfuß -- |
she stays where she is. | bleibt sie, wo sie ist. |
Papa houdt de wacht, | |
het bliksemt, ik mag die niet -- | |
nog bozer maken. | |
Lightning, dad keeps watch, | Papa hält Wache, |
I must be silent, I won't -- | Blitzschläge, die darf ich nicht -- |
make it more angry. | wütender machen. |
Een uitdijend lijf | |
vult je op en maakt je ziek: | |
het verstikt je ziel. | |
Body expansion | Körperausdehnung |
fills you up and makes you ill: | füllt dich auf und macht dich krank: |
your soul suffocates. | die Seele erstickt. |
De Hoofdstad is stof, | |
dat in al mijn kleren kruipt -- | |
het wolkt om me heen. | |
The Capital: dust | Der Hauptstadt ist Staub, |
creeping into all my clothes -- | der in meine Kleider kriecht -- |
clouding around me. | um mich herum wolkt. |
Achter uitzakken, | |
de halfruimtes gaan open: | |
je kunt voetballen. | |
Sagging in the back, | Hinten durchhängen, |
the half-spaces open up: | die Halbräume öffnen sich: |
you can play the ball. | dann kann man spielen. |
Als je niet vergeeft | |
drink je gif, terwijl je hoopt -- | |
dat de dader lijdt. | |
If you don't forgive | Wenn man nicht vergibt, |
you'll drink poison, hoping that -- | trinkt man ein Gift, hoffend, dass -- |
the other suffers. | der Täter leidet. |
Mama is somber, | |
alles wordt minder, ze strijkt -- | |
verwoed haar angst glad. | |
Mother is gloomy, | Mutter ist düster, |
her life declines, she irons -- | alles wird weniger, sie -- |
out her fear, fiercely. | bügelt ihre Angst. |
De eindejaarsvraag: | |
Hoe dom wil ik zijn, samen -- | |
met de meerderheid? | |
The year-end question: | Die Neujahrsfrage: |
How stupid will I be, with -- | Wie blöd will ich sein, geschützt -- |
the majority? | von einer Mehrheit? |
Ze is zonder man, | |
ik wil van alles met haar -- | |
maar hoe moet dat dan? | |
She is without man, | Sie ist ohne Mann, |
I'd like to do things with her -- | ich möchte alles mit ihr -- |
but I whouldn't know how. | nur, wie soll ich das? |
Pas op, beheers je, | |
ontroering raakt uitgeput -- | |
door herhalingen. | |
Beware, check yourself, | Pass auf, beherrsche |
emotions get exhausted -- | dich, Wiederholung erschöpft -- |
by repetition. | jede Emotion. |
Hebbes, de hond pakt | |
de stok, maar komt niet terug: | |
de eb heeft hem beet. | |
He has got the stick, | Der Hund hat den Stock, |
but the dog does not return: | er kehrt aber nicht zurück: |
bitten by the ebb. | im Biss der Ebbe. |
Herinneringen, | |
het is altijd afwachten -- | |
wat ze met je doen. | |
You get memories, | Erinnerungen, |
and you have to wait and see -- | man muss immer abwarten -- |
what they'll do to you. | was sie dich antun. |
Vaak is het: wachten, | |
voor ieder die er bij is -- | |
en de stervende. | |
Often it's: waiting, | Es ist oft: Warten, |
for everyone present and -- | für alle, die dabei sind -- |
the dying person. | und den Sterbenden. |
De omloopbanen | |
van anderen verraden -- | |
waar mama nu is. | |
It is the orbits | Die Umlaufbahnen |
of others that give away -- | anderer verraten mir -- |
where Mummy is now. | wo Mama jetzt ist. |
We wedijverden | |
vaak over onze vaders -- | |
wie de ergste was. | |
We have competed | Wir haben gekämpft |
a lot over our fathers -- | über unsere Väter -- |
which of them was worse. | wer der Schlimmste war. |
Ik word grijs, nou en? | |
Het zijn toch mijn haren maar! | |
Toch niet mijn ego? | |
Well, I do go grey. | Na, ich werde grau. |
So what? Isn't it just my hair? | Nur meine Haare, oder? |
Still not my ego? | Doch nicht mein Ego? |
Steken in mijn borst: | |
eerder gebeurd, ik ken het -- | |
maak je geen zorgen! | |
Pressure in my chest: | Stechen in der Brust: |
it's happened before, I know -- | ist schon mal passiert, ich weiß -- |
nothing to worry! | nur keine Bange! |
Ik wandel, ik ben | |
oud, daarom kijk ik vooral -- | |
naar de stoeptegels. | |
I still like to walk, | Ich geh spazieren, |
but I'm old, I mostly look -- | ich bin alt, schaue meistens -- |
at the paving stones. | auf den Bürgersteig. |
Aan de afgrond schiet | |
een vlam uit ons op, gelikt -- | |
door het totaalvuur. | |
Then, at the abyss, | Am Abgrund spritzt uns |
a flame shoots up from us, licked -- | eine Flamme raus, geleckt -- |
by the total fire. | vom Gesamtfeuer. |
Een man staat een zeef | |
leeg te schudden: er spuit licht -- | |
eindeloos licht uit. | |
A man, shaking out | Ein Mann im Flachland |
a sieve in the plain: light sprays -- | schüttelt ein Sieb leer: Licht sprüht -- |
endless light sprays out. | Licht sprüht endlos raus. |
Gedachten misschien | |
niet, maar wel hun gevolgen: | |
die zijn altijd echt. | |
Ideas may not be, | Gedanken vielleicht |
but their consequences are: | nicht, aber die Folgen schon: |
real reality. | wahre Wirklichkeit. |
Er slingert een rij | |
banken langs de tuinpaden -- | |
voor oude mensen. | |
A row of benches | Bänke winden sich |
bends along the garden paths -- | entlang der Gartenwege -- |
for the elderly. | für alte Leute. |
Doe het maar uit angst: | |
verwelkom vreemdelingen -- | |
in je eigen huis. | |
You can, just do it | Mach es schon aus Angst: |
out of fear: welcome strangers -- | heiße Fremde wilkommen -- |
into your own home. | Zuhause bei dir. |
Een langzame dans | |
van werphengels; ze vangen -- | |
een vredige rust. | |
Casting fishing lines | Ein langsamer Tanz |
is a slow dance; I'm catching -- | von Wurfangeln; sie fangen -- |
peaceful quietness. | friedliche Ruhe. |